Changeset 740 for vendor/current/source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po
- Timestamp:
- Nov 14, 2012, 12:59:34 PM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
TabularUnified vendor/current/source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po ¶
r414 r740 6 6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 08-07-16 15:30+0800\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:28\n" 10 10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 16 #: pam_winbind.c:32616 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 17 17 msgid "Success" 18 18 msgstr "Sucesso" 19 19 20 #: pam_winbind.c:32720 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 21 21 msgid "No primary Domain Controler available" 22 22 msgstr "Nenhum Controlador de DomÃnio primário disponÃvel" 23 23 24 #: pam_winbind.c:32824 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 25 25 msgid "No domain controllers found" 26 26 msgstr "Nenhum controlador de domÃnio encontrado" 27 27 28 #: pam_winbind.c:32928 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 29 29 msgid "No logon servers" 30 30 msgstr "Nenhum servidor de logon" 31 31 32 #: pam_winbind.c:33032 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 33 33 msgid "Password too short" 34 34 msgstr "Senha muito curta" 35 35 36 #: pam_winbind.c:33136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 37 37 msgid "The password of this user is too recent to change" 38 38 msgstr "A senha deste usuário é muito recente para ser alterada" 39 39 40 #: pam_winbind.c:33240 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 41 41 msgid "Password is already in password history" 42 42 msgstr "A senha já está no histórico de senhas" 43 43 44 #: pam_winbind.c:33344 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 45 45 msgid "Your password has expired" 46 46 msgstr "Sua senha expirou" 47 47 48 #: pam_winbind.c:33448 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 49 49 msgid "You need to change your password now" 50 50 msgstr "Você precisa alterar sua senha agora" 51 51 52 #: pam_winbind.c:33552 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 53 53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" 54 54 msgstr "Você não tem autorização para efetuar login a partir desta estação de trabalho" 55 55 56 #: pam_winbind.c:33656 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 57 57 msgid "You are not allowed to logon at this time" 58 58 msgstr "Você não tem autorização para efetuar login agora" 59 59 60 #: pam_winbind.c:33760 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 61 61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" 62 62 msgstr "Sua conta expirou. Entre em contato com o administrador do sistema" 63 63 64 #: pam_winbind.c:33864 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 65 65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" 66 66 msgstr "Sua conta está desabilitada. Entre em contato com o administrador do sistema" 67 67 68 #: pam_winbind.c:33968 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 69 69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" 70 70 msgstr "Sua conta foi bloqueada. Entre em contato com o administrador do sistema" 71 71 72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:34272 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 73 73 msgid "Invalid Trust Account" 74 74 msgstr "Conta Confiável Inválida" 75 75 76 #: pam_winbind.c:34376 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 77 77 msgid "Access is denied" 78 78 msgstr "O acesso foi negado" 79 79 80 #: pam_winbind.c:592 81 msgid "Your password expires today" 82 msgstr "Sua senha expira hoje" 83 84 #: pam_winbind.c:597 85 #, c-format 86 msgid "Your password will expire in %d %s" 87 msgstr "Sua senha expirará em %d %s." 88 89 #: pam_winbind.c:598 80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 81 #, fuzzy 82 msgid "Do you want to change your password now?" 83 msgstr "Você precisa alterar sua senha agora" 84 85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 86 #, fuzzy 87 msgid "Your password expires today.\n" 88 msgstr "Sua senha expira hoje.\n" 89 90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 91 #, fuzzy, c-format 92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n" 93 msgstr "Sua senha expirará em %d %s.\n" 94 95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 90 96 msgid "days" 91 97 msgstr "dias" 92 98 93 #: pam_winbind.c:59899 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 94 100 msgid "day" 95 101 msgstr "dia" 96 102 97 #: pam_winbind.c:917 103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 104 #, c-format 105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." 106 msgstr "" 107 108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 98 109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" 99 110 msgstr "Login extra. Altere sua senha assim que você ficar online novamente" 100 111 101 #: pam_winbind.c:924112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 102 113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" 103 114 msgstr "Controlador de domÃnio inacessÃvel, usando no lugar dele credencias em cache. Os recursos de rede podem estar indisponÃveis" 104 115 105 #: pam_winbind.c:950 106 #, c-format 116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 117 msgid "" 118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" 119 "with the domain controller. Please verify the system time.\n" 120 msgstr "" 121 122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 107 123 msgid "Your password " 108 124 msgstr "Sua senha" 109 125 110 #: pam_winbind.c:957126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 111 127 #, c-format 112 128 msgid "must be at least %d characters; " 113 129 msgstr "deve ter no mÃnimo %d caracteres;" 114 130 115 #: pam_winbind.c:967131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 116 132 #, c-format 117 133 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " 118 134 msgstr "não é permitido repetir quaisquer das suas %d senhas anteriores;" 119 135 120 #: pam_winbind.c:977 121 #, c-format 136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 122 137 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " 123 138 msgstr "deve conter maiúsculas, números ou pontuação e não pode conter o nome de sua conta nem seu nome completo;" 124 139 125 #: pam_winbind.c:986 126 #, c-format 140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 127 141 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." 128 142 msgstr "Digite uma senha diferente. Digite uma senha que atenda a estes requisitos em ambas as caixas de texto." 129 143 130 #: pam_winbind.c:1223 144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 145 #, c-format 146 msgid "Creating directory: %s failed: %s" 147 msgstr "" 148 149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 131 150 msgid "Password does not meet complexity requirements" 132 151 msgstr "A senha não atende aos requisitos de complexidade" 133 152 134 #: pam_winbind.c:1564 153 #. 154 #. * First get the name of a user 155 #. 156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 157 msgid "Username: " 158 msgstr "" 159 160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 135 161 msgid "Password: " 136 162 msgstr "Senha:" 137 163 138 #: pam_winbind.c:2013 164 #. instruct user what is happening 165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 139 166 msgid "Changing password for" 140 167 msgstr "Alterando a senha para" 141 168 142 #: pam_winbind.c:2027169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 143 170 msgid "(current) NT password: " 144 171 msgstr "(atual) senha NT:" 145 172 146 #: pam_winbind.c:2089173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 147 174 msgid "Enter new NT password: " 148 175 msgstr "Digite a nova senha NT:" 149 176 150 #: pam_winbind.c:2090177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 151 178 msgid "Retype new NT password: " 152 179 msgstr "Redigite a nova senha NT:" 153 180 181 #. 182 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they 183 #. * typed were not the same. 184 #. 185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 186 msgid "Sorry, passwords do not match" 187 msgstr "" 188 189 #: ../../libsmb/nterr.c:559 190 msgid "Undetermined error" 191 msgstr "" 192 193 #: ../../libsmb/nterr.c:560 194 #, fuzzy 195 msgid "Access denied" 196 msgstr "O acesso foi negado" 197 198 #: ../../libsmb/nterr.c:561 199 msgid "Account locked out" 200 msgstr "" 201 202 #: ../../libsmb/nterr.c:562 203 #, fuzzy 204 msgid "Must change password" 205 msgstr "Você precisa alterar sua senha agora" 206 207 #: ../../libsmb/nterr.c:563 208 #, fuzzy 209 msgid "Password is too short" 210 msgstr "Senha muito curta" 211 212 #: ../../libsmb/nterr.c:564 213 #, fuzzy 214 msgid "Password is too recent" 215 msgstr "Senha muito curta" 216 217 #: ../../libsmb/nterr.c:565 218 #, fuzzy 219 msgid "Password history conflict" 220 msgstr "Senha muito curta" 221 222 #: ../../libsmb/nterr.c:567 223 msgid "Improperly formed account name" 224 msgstr "" 225 226 #: ../../libsmb/nterr.c:568 227 msgid "User exists" 228 msgstr "" 229 230 #: ../../libsmb/nterr.c:569 231 msgid "No such user" 232 msgstr "" 233 234 #: ../../libsmb/nterr.c:570 235 msgid "Group exists" 236 msgstr "" 237 238 #: ../../libsmb/nterr.c:571 239 msgid "No such group" 240 msgstr "" 241 242 #: ../../libsmb/nterr.c:572 243 msgid "Member not in group" 244 msgstr "" 245 246 #: ../../libsmb/nterr.c:573 247 #, fuzzy 248 msgid "Wrong Password" 249 msgstr "Senha:" 250 251 #: ../../libsmb/nterr.c:574 252 #, fuzzy 253 msgid "Ill formed password" 254 msgstr "Sua senha" 255 256 #: ../../libsmb/nterr.c:575 257 #, fuzzy 258 msgid "Password restriction" 259 msgstr "Senha muito curta" 260 261 #: ../../libsmb/nterr.c:576 262 msgid "Logon failure" 263 msgstr "" 264 265 #: ../../libsmb/nterr.c:577 266 msgid "Account restriction" 267 msgstr "" 268 269 #: ../../libsmb/nterr.c:578 270 msgid "Invalid logon hours" 271 msgstr "" 272 273 #: ../../libsmb/nterr.c:579 274 #, fuzzy 275 msgid "Invalid workstation" 276 msgstr "Conta Confiável Inválida" 277 278 #: ../../libsmb/nterr.c:580 279 #, fuzzy 280 msgid "Password expired" 281 msgstr "Sua senha expirou" 282 283 #: ../../libsmb/nterr.c:581 284 msgid "Account disabled" 285 msgstr "" 286 287 #: ../../libsmb/nterr.c:582 288 msgid "Memory allocation error" 289 msgstr "" 290 291 #: ../../libsmb/nterr.c:583 292 #, fuzzy 293 msgid "No domain controllers located" 294 msgstr "Nenhum controlador de domÃnio encontrado" 295 296 #: ../../libsmb/nterr.c:584 297 msgid "Named pipe not available" 298 msgstr "" 299 300 #: ../../libsmb/nterr.c:585 301 msgid "Not implemented" 302 msgstr "" 303 304 #: ../../libsmb/nterr.c:586 305 msgid "Invalid information class" 306 msgstr "" 307 308 #: ../../libsmb/nterr.c:587 309 msgid "Information length mismatch" 310 msgstr "" 311 312 #: ../../libsmb/nterr.c:588 313 msgid "Access violation" 314 msgstr "" 315 316 #: ../../libsmb/nterr.c:589 317 msgid "Invalid handle" 318 msgstr "" 319 320 #: ../../libsmb/nterr.c:590 321 msgid "Invalid parameter" 322 msgstr "" 323 324 #: ../../libsmb/nterr.c:591 325 msgid "No memory" 326 msgstr "" 327 328 #: ../../libsmb/nterr.c:592 329 msgid "Buffer too small" 330 msgstr "" 331 332 #: ../../libsmb/nterr.c:593 333 msgid "Revision mismatch" 334 msgstr "" 335 336 #: ../../libsmb/nterr.c:594 337 #, fuzzy 338 msgid "No such logon session" 339 msgstr "Nenhum servidor de logon" 340 341 #: ../../libsmb/nterr.c:595 342 msgid "No such privilege" 343 msgstr "" 344 345 #: ../../libsmb/nterr.c:596 346 msgid "Procedure not found" 347 msgstr "" 348 349 #: ../../libsmb/nterr.c:597 350 msgid "Server disabled" 351 msgstr "" 352 353 #: ../../libsmb/nterr.c:598 354 msgid "Invalid pipe state" 355 msgstr "" 356 357 #: ../../libsmb/nterr.c:599 358 msgid "Named pipe busy" 359 msgstr "" 360 361 #: ../../libsmb/nterr.c:600 362 msgid "Illegal function" 363 msgstr "" 364 365 #: ../../libsmb/nterr.c:601 366 msgid "Named pipe disconnected" 367 msgstr "" 368 369 #: ../../libsmb/nterr.c:602 370 msgid "Named pipe closing" 371 msgstr "" 372 373 #: ../../libsmb/nterr.c:603 374 msgid "Remote host not listening" 375 msgstr "" 376 377 #: ../../libsmb/nterr.c:604 378 msgid "Duplicate name on network" 379 msgstr "" 380 381 #: ../../libsmb/nterr.c:605 382 msgid "Print queue is full" 383 msgstr "" 384 385 #: ../../libsmb/nterr.c:606 386 #, fuzzy 387 msgid "No print spool space available" 388 msgstr "Nenhum Controlador de DomÃnio primário disponÃvel" 389 390 #: ../../libsmb/nterr.c:607 391 msgid "The network name cannot be found" 392 msgstr "" 393 394 #: ../../libsmb/nterr.c:608 395 msgid "The connection was refused" 396 msgstr "" 397 398 #: ../../libsmb/nterr.c:609 399 msgid "Too many names" 400 msgstr "" 401 402 #: ../../libsmb/nterr.c:610 403 msgid "Too many sessions" 404 msgstr "" 405 406 #: ../../libsmb/nterr.c:611 407 msgid "Invalid server state" 408 msgstr "" 409 410 #: ../../libsmb/nterr.c:612 411 msgid "Invalid domain state" 412 msgstr "" 413 414 #: ../../libsmb/nterr.c:613 415 msgid "Invalid domain role" 416 msgstr "" 417 418 #: ../../libsmb/nterr.c:614 419 msgid "No such domain" 420 msgstr "" 421 422 #: ../../libsmb/nterr.c:615 423 msgid "Domain exists" 424 msgstr "" 425 426 #: ../../libsmb/nterr.c:616 427 msgid "Domain limit exceeded" 428 msgstr "" 429 430 #: ../../libsmb/nterr.c:617 431 msgid "Bad logon session state" 432 msgstr "" 433 434 #: ../../libsmb/nterr.c:618 435 msgid "Logon session collision" 436 msgstr "" 437 438 #: ../../libsmb/nterr.c:619 439 msgid "Invalid logon type" 440 msgstr "" 441 442 #: ../../libsmb/nterr.c:620 443 msgid "Cancelled" 444 msgstr "" 445 446 #: ../../libsmb/nterr.c:621 447 msgid "Invalid computer name" 448 msgstr "" 449 450 #: ../../libsmb/nterr.c:622 451 msgid "Logon server conflict" 452 msgstr "" 453 454 #: ../../libsmb/nterr.c:623 455 msgid "Time difference at domain controller" 456 msgstr "" 457 458 #: ../../libsmb/nterr.c:624 459 msgid "Pipe broken" 460 msgstr "" 461 462 #: ../../libsmb/nterr.c:625 463 msgid "Registry corrupt" 464 msgstr "" 465 466 #: ../../libsmb/nterr.c:626 467 msgid "Too many secrets" 468 msgstr "" 469 470 #: ../../libsmb/nterr.c:627 471 msgid "Too many SIDs" 472 msgstr "" 473 474 #: ../../libsmb/nterr.c:628 475 msgid "Lanmanager cross encryption required" 476 msgstr "" 477 478 #: ../../libsmb/nterr.c:629 479 msgid "Log file full" 480 msgstr "" 481 482 #: ../../libsmb/nterr.c:630 483 msgid "No trusted LSA secret" 484 msgstr "" 485 486 #: ../../libsmb/nterr.c:631 487 #, fuzzy 488 msgid "No trusted SAM account" 489 msgstr "Conta Confiável Inválida" 490 491 #: ../../libsmb/nterr.c:632 492 msgid "Trusted domain failure" 493 msgstr "" 494 495 #: ../../libsmb/nterr.c:633 496 msgid "Trust relationship failure" 497 msgstr "" 498 499 #: ../../libsmb/nterr.c:634 500 msgid "Trust failure" 501 msgstr "" 502 503 #: ../../libsmb/nterr.c:635 504 msgid "Netlogon service not started" 505 msgstr "" 506 507 #: ../../libsmb/nterr.c:636 508 msgid "Account expired" 509 msgstr "" 510 511 #: ../../libsmb/nterr.c:637 512 msgid "Network credential conflict" 513 msgstr "" 514 515 #: ../../libsmb/nterr.c:638 516 msgid "Remote session limit" 517 msgstr "" 518 519 #: ../../libsmb/nterr.c:639 520 msgid "No logon interdomain trust account" 521 msgstr "" 522 523 #: ../../libsmb/nterr.c:640 524 msgid "No logon workstation trust account" 525 msgstr "" 526 527 #: ../../libsmb/nterr.c:641 528 #, fuzzy 529 msgid "No logon server trust account" 530 msgstr "Nenhum servidor de logon" 531 532 #: ../../libsmb/nterr.c:642 533 msgid "Domain trust inconsistent" 534 msgstr "" 535 536 #: ../../libsmb/nterr.c:643 537 msgid "No user session key available" 538 msgstr "" 539 540 #: ../../libsmb/nterr.c:644 541 msgid "User session deleted" 542 msgstr "" 543 544 #: ../../libsmb/nterr.c:645 545 msgid "Insufficient server resources" 546 msgstr "" 547 548 #: ../../libsmb/nterr.c:646 549 msgid "Insufficient logon information" 550 msgstr "" 551 552 #: ../../libsmb/nterr.c:648 553 msgid "License quota exceeded" 554 msgstr "" 555 556 #: ../../libsmb/nterr.c:649 557 msgid "No more files" 558 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.