1 | # This file is distributed under the same license as the package.
|
---|
2 | #
|
---|
3 | # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
|
---|
4 | msgid ""
|
---|
5 | msgstr ""
|
---|
6 | "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
|
---|
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
8 | "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
|
---|
9 | "PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:27\n"
|
---|
10 | "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
---|
11 | "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
---|
12 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
15 |
|
---|
16 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
|
---|
17 | msgid "Success"
|
---|
18 | msgstr "Sukces"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
|
---|
21 | msgid "No primary Domain Controler available"
|
---|
22 | msgstr "Brak podstawowego kontolera domeny"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
|
---|
25 | msgid "No domain controllers found"
|
---|
26 | msgstr "Nie odnaleziono kontrolerów domen"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
|
---|
29 | msgid "No logon servers"
|
---|
30 | msgstr "Brak serwerów logowania"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
|
---|
33 | msgid "Password too short"
|
---|
34 | msgstr "Zbyt krótkie hasÅo"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
|
---|
37 | msgid "The password of this user is too recent to change"
|
---|
38 | msgstr "HasÅo tego uÅŒytkownika jest zbyt nowe, aby je zmieniÄ"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
|
---|
41 | msgid "Password is already in password history"
|
---|
42 | msgstr "HasÅo znajduje siÄ juÅŒ w historii haseÅ."
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
|
---|
45 | msgid "Your password has expired"
|
---|
46 | msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygasÅo"
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
|
---|
49 | msgid "You need to change your password now"
|
---|
50 | msgstr "Zmiana hasÅa jest wymagana w tej chwili"
|
---|
51 |
|
---|
52 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
|
---|
53 | msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
|
---|
54 | msgstr "Brak zezwolenia na logowanie siÄ z tej stacji roboczej"
|
---|
55 |
|
---|
56 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
|
---|
57 | msgid "You are not allowed to logon at this time"
|
---|
58 | msgstr "Brak zezwolenia na logowanie siÄ w tej chwili"
|
---|
59 |
|
---|
60 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
|
---|
61 | msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
|
---|
62 | msgstr "To konto wygasÅo. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu."
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
|
---|
65 | msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
|
---|
66 | msgstr "To konto zostaÅo wyÅÄ
|
---|
67 | czone. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu."
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
|
---|
70 | msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
|
---|
71 | msgstr "To konto zostaÅo zablokowane. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu."
|
---|
72 |
|
---|
73 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
|
---|
74 | msgid "Invalid Trust Account"
|
---|
75 | msgstr "NieprawidÅowe zaufane konto"
|
---|
76 |
|
---|
77 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
|
---|
78 | msgid "Access is denied"
|
---|
79 | msgstr "Brak dostÄpu"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
|
---|
82 | #, fuzzy
|
---|
83 | msgid "Do you want to change your password now?"
|
---|
84 | msgstr "Zmiana hasÅa jest wymagana w tej chwili"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
|
---|
87 | #, fuzzy
|
---|
88 | msgid "Your password expires today.\n"
|
---|
89 | msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygasa dzisiaj.\n"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
|
---|
92 | #, fuzzy, c-format
|
---|
93 | msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
|
---|
94 | msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygaÅnie za %d %s.\n"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
|
---|
97 | msgid "days"
|
---|
98 | msgstr "dni"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
|
---|
101 | msgid "day"
|
---|
102 | msgstr "dzieÅ"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
|
---|
105 | #, c-format
|
---|
106 | msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
|
---|
107 | msgstr ""
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
|
---|
110 | msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
|
---|
111 | msgstr "Logowanie dodatkowe. ProszÄ zmieniÄ swoje hasÅo przy nastÄpnym wejÅciu w tryb online."
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
|
---|
114 | msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
|
---|
115 | msgstr "Kontroler domeny jest nieosiÄ
|
---|
116 | galny, zamiast tego uÅŒywane sÄ
|
---|
117 | zapisane wczeÅniej dane. Zasoby sieciowe mogÄ
|
---|
118 | byÄ niedostÄpne."
|
---|
119 |
|
---|
120 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
|
---|
121 | msgid ""
|
---|
122 | "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
|
---|
123 | "with the domain controller. Please verify the system time.\n"
|
---|
124 | msgstr ""
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
|
---|
127 | msgid "Your password "
|
---|
128 | msgstr "HasÅo uÅŒytkownika "
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
|
---|
131 | #, c-format
|
---|
132 | msgid "must be at least %d characters; "
|
---|
133 | msgstr "musi mieÄ co najmniej %d znaków; "
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
|
---|
136 | #, c-format
|
---|
137 | msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
|
---|
138 | msgstr "nie moÅŒna powtarzaÄ ÅŒadnego z poprzednich %d haseÅ, "
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
|
---|
141 | msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
|
---|
142 | msgstr "musi zawieraÄ litery, cyfry lub znaki interpunkcyjne i nie moÅŒe zawieraÄ nazwy konta lub nazwiska; "
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
|
---|
145 | msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
|
---|
146 | msgstr "ProszÄ wprowadziÄ inne hasÅo. ProszÄ wpisaÄ w oba pola tekstowe hasÅo, które speÅnia te wymagania."
|
---|
147 |
|
---|
148 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
|
---|
149 | #, c-format
|
---|
150 | msgid "Creating directory: %s failed: %s"
|
---|
151 | msgstr ""
|
---|
152 |
|
---|
153 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
|
---|
154 | msgid "Password does not meet complexity requirements"
|
---|
155 | msgstr "HasÅo nie speÅnia wymagaÅ zÅoÅŒonoÅci"
|
---|
156 |
|
---|
157 | #.
|
---|
158 | #. * First get the name of a user
|
---|
159 | #.
|
---|
160 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
|
---|
161 | msgid "Username: "
|
---|
162 | msgstr ""
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
|
---|
165 | msgid "Password: "
|
---|
166 | msgstr "HasÅo: "
|
---|
167 |
|
---|
168 | #. instruct user what is happening
|
---|
169 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
|
---|
170 | msgid "Changing password for"
|
---|
171 | msgstr "Zmiana hasÅa dla"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
|
---|
174 | msgid "(current) NT password: "
|
---|
175 | msgstr "(aktualne) hasÅo NT: "
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
|
---|
178 | msgid "Enter new NT password: "
|
---|
179 | msgstr "Prosze podaÄ nowe hasÅo NT: "
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
|
---|
182 | msgid "Retype new NT password: "
|
---|
183 | msgstr "Powtórzenie nowego hasÅa NT: "
|
---|
184 |
|
---|
185 | #.
|
---|
186 | #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
|
---|
187 | #. * typed were not the same.
|
---|
188 | #.
|
---|
189 | #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
|
---|
190 | msgid "Sorry, passwords do not match"
|
---|
191 | msgstr ""
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: ../../libsmb/nterr.c:559
|
---|
194 | msgid "Undetermined error"
|
---|
195 | msgstr ""
|
---|
196 |
|
---|
197 | #: ../../libsmb/nterr.c:560
|
---|
198 | #, fuzzy
|
---|
199 | msgid "Access denied"
|
---|
200 | msgstr "Brak dostÄpu"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: ../../libsmb/nterr.c:561
|
---|
203 | msgid "Account locked out"
|
---|
204 | msgstr ""
|
---|
205 |
|
---|
206 | #: ../../libsmb/nterr.c:562
|
---|
207 | #, fuzzy
|
---|
208 | msgid "Must change password"
|
---|
209 | msgstr "Zmiana hasÅa jest wymagana w tej chwili"
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: ../../libsmb/nterr.c:563
|
---|
212 | #, fuzzy
|
---|
213 | msgid "Password is too short"
|
---|
214 | msgstr "Zbyt krótkie hasÅo"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: ../../libsmb/nterr.c:564
|
---|
217 | #, fuzzy
|
---|
218 | msgid "Password is too recent"
|
---|
219 | msgstr "Zbyt krótkie hasÅo"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: ../../libsmb/nterr.c:565
|
---|
222 | #, fuzzy
|
---|
223 | msgid "Password history conflict"
|
---|
224 | msgstr "Zbyt krótkie hasÅo"
|
---|
225 |
|
---|
226 | #: ../../libsmb/nterr.c:567
|
---|
227 | msgid "Improperly formed account name"
|
---|
228 | msgstr ""
|
---|
229 |
|
---|
230 | #: ../../libsmb/nterr.c:568
|
---|
231 | msgid "User exists"
|
---|
232 | msgstr ""
|
---|
233 |
|
---|
234 | #: ../../libsmb/nterr.c:569
|
---|
235 | msgid "No such user"
|
---|
236 | msgstr ""
|
---|
237 |
|
---|
238 | #: ../../libsmb/nterr.c:570
|
---|
239 | msgid "Group exists"
|
---|
240 | msgstr ""
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: ../../libsmb/nterr.c:571
|
---|
243 | msgid "No such group"
|
---|
244 | msgstr ""
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: ../../libsmb/nterr.c:572
|
---|
247 | msgid "Member not in group"
|
---|
248 | msgstr ""
|
---|
249 |
|
---|
250 | #: ../../libsmb/nterr.c:573
|
---|
251 | #, fuzzy
|
---|
252 | msgid "Wrong Password"
|
---|
253 | msgstr "HasÅo: "
|
---|
254 |
|
---|
255 | #: ../../libsmb/nterr.c:574
|
---|
256 | #, fuzzy
|
---|
257 | msgid "Ill formed password"
|
---|
258 | msgstr "HasÅo uÅŒytkownika "
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: ../../libsmb/nterr.c:575
|
---|
261 | #, fuzzy
|
---|
262 | msgid "Password restriction"
|
---|
263 | msgstr "Zbyt krótkie hasÅo"
|
---|
264 |
|
---|
265 | #: ../../libsmb/nterr.c:576
|
---|
266 | msgid "Logon failure"
|
---|
267 | msgstr ""
|
---|
268 |
|
---|
269 | #: ../../libsmb/nterr.c:577
|
---|
270 | msgid "Account restriction"
|
---|
271 | msgstr ""
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: ../../libsmb/nterr.c:578
|
---|
274 | msgid "Invalid logon hours"
|
---|
275 | msgstr ""
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: ../../libsmb/nterr.c:579
|
---|
278 | #, fuzzy
|
---|
279 | msgid "Invalid workstation"
|
---|
280 | msgstr "NieprawidÅowe zaufane konto"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: ../../libsmb/nterr.c:580
|
---|
283 | #, fuzzy
|
---|
284 | msgid "Password expired"
|
---|
285 | msgstr "HasÅo uÅŒytkownika wygasÅo"
|
---|
286 |
|
---|
287 | #: ../../libsmb/nterr.c:581
|
---|
288 | msgid "Account disabled"
|
---|
289 | msgstr ""
|
---|
290 |
|
---|
291 | #: ../../libsmb/nterr.c:582
|
---|
292 | msgid "Memory allocation error"
|
---|
293 | msgstr ""
|
---|
294 |
|
---|
295 | #: ../../libsmb/nterr.c:583
|
---|
296 | #, fuzzy
|
---|
297 | msgid "No domain controllers located"
|
---|
298 | msgstr "Nie odnaleziono kontrolerów domen"
|
---|
299 |
|
---|
300 | #: ../../libsmb/nterr.c:584
|
---|
301 | msgid "Named pipe not available"
|
---|
302 | msgstr ""
|
---|
303 |
|
---|
304 | #: ../../libsmb/nterr.c:585
|
---|
305 | msgid "Not implemented"
|
---|
306 | msgstr ""
|
---|
307 |
|
---|
308 | #: ../../libsmb/nterr.c:586
|
---|
309 | msgid "Invalid information class"
|
---|
310 | msgstr ""
|
---|
311 |
|
---|
312 | #: ../../libsmb/nterr.c:587
|
---|
313 | msgid "Information length mismatch"
|
---|
314 | msgstr ""
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: ../../libsmb/nterr.c:588
|
---|
317 | msgid "Access violation"
|
---|
318 | msgstr ""
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: ../../libsmb/nterr.c:589
|
---|
321 | msgid "Invalid handle"
|
---|
322 | msgstr ""
|
---|
323 |
|
---|
324 | #: ../../libsmb/nterr.c:590
|
---|
325 | msgid "Invalid parameter"
|
---|
326 | msgstr ""
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: ../../libsmb/nterr.c:591
|
---|
329 | msgid "No memory"
|
---|
330 | msgstr ""
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: ../../libsmb/nterr.c:592
|
---|
333 | msgid "Buffer too small"
|
---|
334 | msgstr ""
|
---|
335 |
|
---|
336 | #: ../../libsmb/nterr.c:593
|
---|
337 | msgid "Revision mismatch"
|
---|
338 | msgstr ""
|
---|
339 |
|
---|
340 | #: ../../libsmb/nterr.c:594
|
---|
341 | #, fuzzy
|
---|
342 | msgid "No such logon session"
|
---|
343 | msgstr "Brak serwerów logowania"
|
---|
344 |
|
---|
345 | #: ../../libsmb/nterr.c:595
|
---|
346 | msgid "No such privilege"
|
---|
347 | msgstr ""
|
---|
348 |
|
---|
349 | #: ../../libsmb/nterr.c:596
|
---|
350 | msgid "Procedure not found"
|
---|
351 | msgstr ""
|
---|
352 |
|
---|
353 | #: ../../libsmb/nterr.c:597
|
---|
354 | msgid "Server disabled"
|
---|
355 | msgstr ""
|
---|
356 |
|
---|
357 | #: ../../libsmb/nterr.c:598
|
---|
358 | msgid "Invalid pipe state"
|
---|
359 | msgstr ""
|
---|
360 |
|
---|
361 | #: ../../libsmb/nterr.c:599
|
---|
362 | msgid "Named pipe busy"
|
---|
363 | msgstr ""
|
---|
364 |
|
---|
365 | #: ../../libsmb/nterr.c:600
|
---|
366 | msgid "Illegal function"
|
---|
367 | msgstr ""
|
---|
368 |
|
---|
369 | #: ../../libsmb/nterr.c:601
|
---|
370 | msgid "Named pipe disconnected"
|
---|
371 | msgstr ""
|
---|
372 |
|
---|
373 | #: ../../libsmb/nterr.c:602
|
---|
374 | msgid "Named pipe closing"
|
---|
375 | msgstr ""
|
---|
376 |
|
---|
377 | #: ../../libsmb/nterr.c:603
|
---|
378 | msgid "Remote host not listening"
|
---|
379 | msgstr ""
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: ../../libsmb/nterr.c:604
|
---|
382 | msgid "Duplicate name on network"
|
---|
383 | msgstr ""
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: ../../libsmb/nterr.c:605
|
---|
386 | msgid "Print queue is full"
|
---|
387 | msgstr ""
|
---|
388 |
|
---|
389 | #: ../../libsmb/nterr.c:606
|
---|
390 | #, fuzzy
|
---|
391 | msgid "No print spool space available"
|
---|
392 | msgstr "Brak podstawowego kontolera domeny"
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: ../../libsmb/nterr.c:607
|
---|
395 | msgid "The network name cannot be found"
|
---|
396 | msgstr ""
|
---|
397 |
|
---|
398 | #: ../../libsmb/nterr.c:608
|
---|
399 | msgid "The connection was refused"
|
---|
400 | msgstr ""
|
---|
401 |
|
---|
402 | #: ../../libsmb/nterr.c:609
|
---|
403 | msgid "Too many names"
|
---|
404 | msgstr ""
|
---|
405 |
|
---|
406 | #: ../../libsmb/nterr.c:610
|
---|
407 | msgid "Too many sessions"
|
---|
408 | msgstr ""
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: ../../libsmb/nterr.c:611
|
---|
411 | msgid "Invalid server state"
|
---|
412 | msgstr ""
|
---|
413 |
|
---|
414 | #: ../../libsmb/nterr.c:612
|
---|
415 | msgid "Invalid domain state"
|
---|
416 | msgstr ""
|
---|
417 |
|
---|
418 | #: ../../libsmb/nterr.c:613
|
---|
419 | msgid "Invalid domain role"
|
---|
420 | msgstr ""
|
---|
421 |
|
---|
422 | #: ../../libsmb/nterr.c:614
|
---|
423 | msgid "No such domain"
|
---|
424 | msgstr ""
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: ../../libsmb/nterr.c:615
|
---|
427 | msgid "Domain exists"
|
---|
428 | msgstr ""
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: ../../libsmb/nterr.c:616
|
---|
431 | msgid "Domain limit exceeded"
|
---|
432 | msgstr ""
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: ../../libsmb/nterr.c:617
|
---|
435 | msgid "Bad logon session state"
|
---|
436 | msgstr ""
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: ../../libsmb/nterr.c:618
|
---|
439 | msgid "Logon session collision"
|
---|
440 | msgstr ""
|
---|
441 |
|
---|
442 | #: ../../libsmb/nterr.c:619
|
---|
443 | msgid "Invalid logon type"
|
---|
444 | msgstr ""
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: ../../libsmb/nterr.c:620
|
---|
447 | msgid "Cancelled"
|
---|
448 | msgstr ""
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: ../../libsmb/nterr.c:621
|
---|
451 | msgid "Invalid computer name"
|
---|
452 | msgstr ""
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: ../../libsmb/nterr.c:622
|
---|
455 | msgid "Logon server conflict"
|
---|
456 | msgstr ""
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: ../../libsmb/nterr.c:623
|
---|
459 | msgid "Time difference at domain controller"
|
---|
460 | msgstr ""
|
---|
461 |
|
---|
462 | #: ../../libsmb/nterr.c:624
|
---|
463 | msgid "Pipe broken"
|
---|
464 | msgstr ""
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: ../../libsmb/nterr.c:625
|
---|
467 | msgid "Registry corrupt"
|
---|
468 | msgstr ""
|
---|
469 |
|
---|
470 | #: ../../libsmb/nterr.c:626
|
---|
471 | msgid "Too many secrets"
|
---|
472 | msgstr ""
|
---|
473 |
|
---|
474 | #: ../../libsmb/nterr.c:627
|
---|
475 | msgid "Too many SIDs"
|
---|
476 | msgstr ""
|
---|
477 |
|
---|
478 | #: ../../libsmb/nterr.c:628
|
---|
479 | msgid "Lanmanager cross encryption required"
|
---|
480 | msgstr ""
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: ../../libsmb/nterr.c:629
|
---|
483 | msgid "Log file full"
|
---|
484 | msgstr ""
|
---|
485 |
|
---|
486 | #: ../../libsmb/nterr.c:630
|
---|
487 | msgid "No trusted LSA secret"
|
---|
488 | msgstr ""
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: ../../libsmb/nterr.c:631
|
---|
491 | #, fuzzy
|
---|
492 | msgid "No trusted SAM account"
|
---|
493 | msgstr "NieprawidÅowe zaufane konto"
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: ../../libsmb/nterr.c:632
|
---|
496 | msgid "Trusted domain failure"
|
---|
497 | msgstr ""
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: ../../libsmb/nterr.c:633
|
---|
500 | msgid "Trust relationship failure"
|
---|
501 | msgstr ""
|
---|
502 |
|
---|
503 | #: ../../libsmb/nterr.c:634
|
---|
504 | msgid "Trust failure"
|
---|
505 | msgstr ""
|
---|
506 |
|
---|
507 | #: ../../libsmb/nterr.c:635
|
---|
508 | msgid "Netlogon service not started"
|
---|
509 | msgstr ""
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: ../../libsmb/nterr.c:636
|
---|
512 | msgid "Account expired"
|
---|
513 | msgstr ""
|
---|
514 |
|
---|
515 | #: ../../libsmb/nterr.c:637
|
---|
516 | msgid "Network credential conflict"
|
---|
517 | msgstr ""
|
---|
518 |
|
---|
519 | #: ../../libsmb/nterr.c:638
|
---|
520 | msgid "Remote session limit"
|
---|
521 | msgstr ""
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: ../../libsmb/nterr.c:639
|
---|
524 | msgid "No logon interdomain trust account"
|
---|
525 | msgstr ""
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: ../../libsmb/nterr.c:640
|
---|
528 | msgid "No logon workstation trust account"
|
---|
529 | msgstr ""
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: ../../libsmb/nterr.c:641
|
---|
532 | #, fuzzy
|
---|
533 | msgid "No logon server trust account"
|
---|
534 | msgstr "Brak serwerów logowania"
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: ../../libsmb/nterr.c:642
|
---|
537 | msgid "Domain trust inconsistent"
|
---|
538 | msgstr ""
|
---|
539 |
|
---|
540 | #: ../../libsmb/nterr.c:643
|
---|
541 | msgid "No user session key available"
|
---|
542 | msgstr ""
|
---|
543 |
|
---|
544 | #: ../../libsmb/nterr.c:644
|
---|
545 | msgid "User session deleted"
|
---|
546 | msgstr ""
|
---|
547 |
|
---|
548 | #: ../../libsmb/nterr.c:645
|
---|
549 | msgid "Insufficient server resources"
|
---|
550 | msgstr ""
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: ../../libsmb/nterr.c:646
|
---|
553 | msgid "Insufficient logon information"
|
---|
554 | msgstr ""
|
---|
555 |
|
---|
556 | #: ../../libsmb/nterr.c:648
|
---|
557 | msgid "License quota exceeded"
|
---|
558 | msgstr ""
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: ../../libsmb/nterr.c:649
|
---|
561 | msgid "No more files"
|
---|
562 | msgstr ""
|
---|