Ignore:
Timestamp:
May 3, 2016, 2:14:41 PM (9 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

smplayer: update vendor to version 16.4

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • TabularUnified smplayer/vendor/current/src/translations/smplayer_pt_BR.ts

    r168 r175  
    55    <name>About</name>
    66    <message>
    7         <location filename="../about.cpp" line="57"/>
     7        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
    88        <source>Version: %1</source>
    99        <translation>Versão: %1</translation>
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../about.cpp" line="67"/>
     12        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
    1313        <source>Links:</source>
    1414        <translation>Links:</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    17         <location filename="../about.cpp" line="68"/>
     17        <location filename="../about.cpp" line="61"/>
    1818        <source>Official website:</source>
    1919        <translation>Site oficial:</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    22         <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     22        <location filename="../about.cpp" line="62"/>
    2323        <source>Support forum:</source>
    2424        <translation>Fórum de suporte:</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
    27         <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    28         <source>Spanish</source>
    29         <translation>Espanhol</translation>
    30     </message>
    31     <message>
    32         <location filename="../about.cpp" line="157"/>
    33         <source>Portuguese</source>
    34         <translation>Português</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    37         <location filename="../about.cpp" line="165"/>
    38         <source>Simplified Chinese</source>
    39         <translation>Chinês simplificado</translation>
    40     </message>
    41     <message>
    42         <location filename="../about.cpp" line="170"/>
    43         <source>Indonesian</source>
    44         <translation>Indonês</translation>
    45     </message>
    46     <message>
    47         <location filename="../about.cpp" line="175"/>
    48         <source>German</source>
    49         <translation>Alemão</translation>
    50     </message>
    51     <message>
    52         <location filename="../about.cpp" line="169"/>
    53         <source>French</source>
    54         <translation>Francês</translation>
    55     </message>
    56     <message>
    57         <location filename="../about.cpp" line="168"/>
    58         <source>Russian</source>
    59         <translation>Russo</translation>
    60     </message>
    61     <message>
    62         <location filename="../about.cpp" line="172"/>
    63         <source>Hungarian</source>
    64         <translation>Húngaro</translation>
    65     </message>
    66     <message>
    67         <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    68         <source>Polish</source>
    69         <translation>Polonês</translation>
    70     </message>
    71     <message>
    72         <location filename="../about.cpp" line="145"/>
     27        <location filename="../about.cpp" line="73"/>
     28        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source>
     29        <translation>O SMPlayer é uma interface gráfica para %1.</translation>
     30    </message>
     31    <message>
     32        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
     33        <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source>
     34        <translation>Clique aqui para conhecer os tradutores das equipes transifex</translation>
     35    </message>
     36    <message>
     37        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    7338        <source>Many people contributed with translations.</source>
    7439        <translation>Muitas pessoas contribuiram com traduções.</translation>
    7540    </message>
    7641    <message>
    77         <location filename="../about.cpp" line="146"/>
     42        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
    7843        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
    7944        <translation>Você pode ajudar a traduzir o SMPlayer para a sua língua.</translation>
    8045    </message>
    8146    <message>
    82         <location filename="../about.cpp" line="147"/>
     47        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    8348        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
    8449        <translation>Visite %1 e se junte à equipe de tradução. </translation>
    8550    </message>
    8651    <message>
    87         <location filename="../about.cpp" line="149"/>
    88         <source>Current translators from the transifex teams:</source>
    89         <translation>Atuais tradutores das equipes transifex:</translation>
    90     </message>
    91     <message>
    92         <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    93         <source>Japanese</source>
    94         <translation>Japonês</translation>
    95     </message>
    96     <message>
    97         <location filename="../about.cpp" line="159"/>
    98         <source>Ukrainian</source>
    99         <translation>Ucraniano</translation>
    100     </message>
    101     <message>
    102         <location filename="../about.cpp" line="163"/>
    103         <source>Portuguese - Brazil</source>
    104         <translation>Português - Brasil</translation>
    105     </message>
    106     <message>
    107         <location filename="../about.cpp" line="178"/>
    108         <source>Norwegian Nynorsk</source>
    109         <translation>Norueguês</translation>
    110     </message>
    111     <message>
    112         <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    113         <source>Georgian</source>
    114         <translation>Georgiano</translation>
    115     </message>
    116     <message>
    117         <location filename="../about.cpp" line="154"/>
    118         <source>Czech</source>
    119         <translation>Tcheco</translation>
    120     </message>
    121     <message>
    122         <location filename="../about.cpp" line="177"/>
    123         <source>Bulgarian</source>
    124         <translation>Búlgaro</translation>
    125     </message>
    126     <message>
    127         <location filename="../about.cpp" line="173"/>
    128         <source>Turkish</source>
    129         <translation>Turco</translation>
    130     </message>
    131     <message>
    132         <location filename="../about.cpp" line="179"/>
    133         <source>Swedish</source>
    134         <translation>Sueco</translation>
    135     </message>
    136     <message>
    137         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    138         <source>Serbian</source>
    139         <translation>Sérvio</translation>
    140     </message>
    141     <message>
    142         <location filename="../about.cpp" line="176"/>
    143         <source>Traditional Chinese</source>
    144         <translation>Chinês Tradicional</translation>
    145     </message>
    146     <message>
    147         <location filename="../about.cpp" line="174"/>
    148         <source>Finnish</source>
    149         <translation>Finlândes</translation>
    150     </message>
    151     <message>
    152         <location filename="../about.cpp" line="164"/>
    153         <source>Hebrew</source>
    154         <translation>Hebraico</translation>
    155     </message>
    156     <message>
    157         <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    158         <source>Malay</source>
    159         <translation>Malaio</translation>
    160     </message>
    161     <message>
    162         <location filename="../about.cpp" line="182"/>
    163         <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
    164         <translation>Árabe - Arábia Saudita</translation>
    165     </message>
    166     <message>
    167         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
    168         <source>Sinhala</source>
    169         <translation>Sinhala</translation>
    170     </message>
    171     <message>
    172         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    173         <source>Greek</source>
    174         <translation>Grego</translation>
     52        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
     53        <source>Using %1</source>
     54        <translation>Usando %1</translation>
     55    </message>
     56    <message>
     57        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     58        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source>
     59        <translation>O SMPlayer é uma interface gráfica para %1 e %2.</translation>
     60    </message>
     61    <message>
     62        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
     63        <source>Subtitles service powered by %1</source>
     64        <translation>Serviço de legendas fornecido por %1</translation>
    17565    </message>
    17666    <message>
    17767        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    178         <source>Estonian</source>
    179         <translation>EstÃŽnio</translation>
    180     </message>
    181     <message>
    182         <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    183         <source>N&apos;ko</source>
    184         <translation>N&apos;ko</translation>
    185     </message>
    186     <message>
    187         <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    188         <source>Italian</source>
    189         <translation>Italiano</translation>
    190     </message>
    191     <message>
    192         <location filename="../about.cpp" line="188"/>
    193         <source>Uzbek</source>
    194         <translation>Uzbek</translation>
    195     </message>
    196     <message>
    197         <location filename="../about.cpp" line="189"/>
    198         <source>Catalan</source>
    199         <translation>Catalão</translation>
    200     </message>
    201     <message>
    202         <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    203         <source>Slovak</source>
    204         <translation>Eslovaco</translation>
    205     </message>
    206     <message>
    207         <location filename="../about.cpp" line="191"/>
    208         <source>British English</source>
    209         <translation>Inglês britânico</translation>
    210     </message>
    211     <message>
    212         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
    213         <source>Albanian</source>
    214         <translation>Albanês</translation>
    215     </message>
    216     <message>
    217         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    218         <source>Dutch</source>
    219         <translation>Holandês</translation>
    220     </message>
    221     <message>
    222         <location filename="../about.cpp" line="194"/>
    223         <source>Romanian</source>
    224         <translation>Romeno</translation>
    225     </message>
    226     <message>
    227         <location filename="../about.cpp" line="195"/>
    228         <source>Khmer</source>
    229         <translation>Khmer</translation>
    230     </message>
    231     <message>
    232         <location filename="../about.cpp" line="196"/>
    233         <source>Telugu</source>
    234         <translation>Telugu</translation>
    235     </message>
    236     <message>
    237         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    238         <source>Tamil</source>
    239         <translation type="unfinished">Tamil</translation>
    240     </message>
    241     <message>
    242         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    243         <source>Malayalam</source>
    244         <translation type="unfinished">Malaialaio</translation>
    245     </message>
    246     <message>
    247         <location filename="../about.cpp" line="223"/>
    24868        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    24969        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    288108    </message>
    289109    <message>
    290         <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    291         <source>Korean</source>
    292         <translation>Coreano</translation>
    293     </message>
    294     <message>
    295         <location filename="../about.cpp" line="152"/>
    296         <source>Basque</source>
    297         <translation>Basco</translation>
    298     </message>
    299     <message>
    300         <location filename="../about.cpp" line="48"/>
    301         <source>Using MPlayer %1</source>
    302         <translation>Usando MPlayer %1</translation>
    303     </message>
    304     <message>
    305         <location filename="../about.cpp" line="59"/>
     110        <location filename="../about.cpp" line="52"/>
    306111        <source>Portable Edition</source>
    307112        <translation>Edição Portátil</translation>
    308113    </message>
    309114    <message>
    310         <location filename="../about.cpp" line="65"/>
     115        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
    311116        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
    312117        <translation>Usando Qt %1 (compilado com Qt %2)</translation>
    313118    </message>
    314119    <message>
    315         <location filename="../about.cpp" line="180"/>
    316         <source>Arabic</source>
    317         <translation>Árabe</translation>
    318     </message>
    319     <message>
    320         <location filename="../about.cpp" line="160"/>
    321         <source>Galician</source>
    322         <translation>Galego</translation>
    323     </message>
    324     <message>
    325         <location filename="../about.cpp" line="105"/>
     120        <location filename="../about.cpp" line="116"/>
    326121        <source>SMPlayer logo by %1</source>
    327122        <translation>Logo SMPlayer por %1</translation>
    328123    </message>
    329124    <message>
    330         <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    331         <source>Vietnamese</source>
    332         <translation>Vietnamita</translation>
    333     </message>
    334     <message>
    335         <location filename="../about.cpp" line="161"/>
    336         <source>Lithuanian</source>
    337         <translation>Lituano</translation>
    338     </message>
    339     <message>
    340         <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    341         <source>Danish</source>
    342         <translation>Dinamarquês</translation>
    343     </message>
    344     <message>
    345         <location filename="../about.cpp" line="153"/>
    346         <source>Croatian</source>
    347         <translation>Croata</translation>
    348     </message>
    349     <message>
    350         <location filename="../about.cpp" line="46"/>
    351         <source>Using MPlayer2 %1</source>
    352         <translation>Usando MPlayer2 %1</translation>
    353     </message>
    354     <message>
    355         <location filename="../about.cpp" line="71"/>
    356         <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
    357         <translation>O SMPlayer usa o premiado MPlayer como mecanismo de reprodução. Veja %1</translation>
    358     </message>
    359     <message>
    360         <location filename="../about.cpp" line="86"/>
     125        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
    361126        <source>Read the entire license</source>
    362127        <translation>Ler a licença completa</translation>
    363128    </message>
    364129    <message>
    365         <location filename="../about.cpp" line="94"/>
     130        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
    366131        <source>Read a translation</source>
    367132        <translation>Ler uma tradução</translation>
    368133    </message>
    369134    <message>
    370         <location filename="../about.cpp" line="106"/>
     135        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
    371136        <source>Packages for Windows created by %1</source>
    372137        <translation>Pacotes para Windows criados por %1</translation>
    373138    </message>
    374139    <message>
    375         <location filename="../about.cpp" line="107"/>
     140        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
    376141        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
    377142        <translation>Muitas outras pessoas contribuiram com patches. Veja a Changelog para detalhes.</translation>
     
    381146    <name>ActionsEditor</name>
    382147    <message>
    383         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     148        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    384149        <source>Name</source>
    385150        <translation>Nome</translation>
    386151    </message>
    387152    <message>
    388         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     153        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    389154        <source>Description</source>
    390155        <translation>Descrição</translation>
    391156    </message>
    392157    <message>
    393         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     158        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
    394159        <source>Shortcut</source>
    395160        <translation>Atalho</translation>
    396161    </message>
    397162    <message>
    398         <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
     163        <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
    399164        <source>&amp;Save</source>
    400165        <translation>&amp;Salvar</translation>
    401166    </message>
    402167    <message>
    403         <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
     168        <location filename="../actionseditor.cpp" line="222"/>
    404169        <source>&amp;Load</source>
    405170        <translation>&amp;Carregar</translation>
    406171    </message>
    407172    <message>
    408         <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
    409         <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
     173        <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/>
     174        <location filename="../actionseditor.cpp" line="511"/>
    410175        <source>Key files</source>
    411176        <translation>Arquivos chave</translation>
    412177    </message>
    413178    <message>
    414         <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
     179        <location filename="../actionseditor.cpp" line="459"/>
    415180        <source>Choose a filename</source>
    416181        <translation>Escolha o nome do arquivo</translation>
    417182    </message>
    418183    <message>
    419         <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
     184        <location filename="../actionseditor.cpp" line="470"/>
    420185        <source>Confirm overwrite?</source>
    421186        <translation>Confirma substituição?</translation>
    422187    </message>
    423188    <message>
    424         <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
     189        <location filename="../actionseditor.cpp" line="471"/>
    425190        <source>The file %1 already exists.
    426191Do you want to overwrite?</source>
     
    429194    </message>
    430195    <message>
    431         <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
     196        <location filename="../actionseditor.cpp" line="510"/>
    432197        <source>Choose a file</source>
    433198        <translation>Escolha um arquivo</translation>
    434199    </message>
    435200    <message>
    436         <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
    437         <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
     201        <location filename="../actionseditor.cpp" line="483"/>
     202        <location filename="../actionseditor.cpp" line="517"/>
    438203        <source>Error</source>
    439204        <translation>Erro</translation>
    440205    </message>
    441206    <message>
    442         <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
     207        <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
    443208        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    444209        <translation>O arquivo não pÃŽde ser guardado</translation>
    445210    </message>
    446211    <message>
    447         <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
     212        <location filename="../actionseditor.cpp" line="518"/>
    448213        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
    449214        <translation>O arquivo não pÃŽde ser carregado</translation>
    450215    </message>
    451216    <message>
    452         <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
     217        <location filename="../actionseditor.cpp" line="226"/>
    453218        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    454219        <translation>&amp;Alterar atalho...</translation>
     
    458223    <name>AudioEqualizer</name>
    459224    <message>
    460         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
     225        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="181"/>
    461226        <source>Audio Equalizer</source>
    462227        <translation>Equalizador Áudio</translation>
    463228    </message>
    464229    <message>
    465         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
    466         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
    467230        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
    468231        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
    469232        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
     233        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
     234        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
    470235        <source>%1 Hz</source>
    471236        <translation>%1 Hz</translation>
    472237    </message>
    473238    <message>
    474         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
    475         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
    476239        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
    477240        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
    478241        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
     242        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/>
     243        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
    479244        <source>%1 kHz</source>
    480245        <translation>%1 kHz</translation>
    481246    </message>
    482247    <message>
    483         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
     248        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
    484249        <source>&amp;Preset</source>
    485250        <translation>&amp;Pré-ajuste</translation>
    486251    </message>
    487252    <message>
    488         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
     253        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
    489254        <source>&amp;Apply</source>
    490255        <translation>&amp;Aplicar</translation>
    491256    </message>
    492257    <message>
    493         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
     258        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/>
    494259        <source>&amp;Reset</source>
    495260        <translation>&amp;Repor</translation>
    496261    </message>
    497262    <message>
    498         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
     263        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/>
    499264        <source>&amp;Set as default values</source>
    500265        <translation>&amp;Definir como valores por padrão</translation>
    501266    </message>
    502267    <message>
    503         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
     268        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
    504269        <source>Flat</source>
    505270        <translation>Simples</translation>
    506271    </message>
    507272    <message>
    508         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
     273        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
    509274        <source>Classical</source>
    510275        <translation>Clássica</translation>
    511276    </message>
    512277    <message>
    513         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
     278        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
    514279        <source>Club</source>
    515280        <translation>Club</translation>
    516281    </message>
    517282    <message>
    518         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
     283        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
    519284        <source>Dance</source>
    520285        <translation>Dance</translation>
    521286    </message>
    522287    <message>
    523         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
     288        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
    524289        <source>Full bass</source>
    525290        <translation>Graves</translation>
    526291    </message>
    527292    <message>
    528         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
     293        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
    529294        <source>Full bass and treble</source>
    530295        <translation>Graves e agudos</translation>
    531296    </message>
    532297    <message>
    533         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
     298        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
    534299        <source>Full treble</source>
    535300        <translation>Agudos</translation>
    536301    </message>
    537302    <message>
    538         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
     303        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
    539304        <source>Headphones</source>
    540305        <translation>Fones de ouvido</translation>
    541306    </message>
    542307    <message>
    543         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
     308        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
    544309        <source>Large hall</source>
    545310        <translation>Salão</translation>
    546311    </message>
    547312    <message>
    548         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
     313        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
    549314        <source>Live</source>
    550315        <translation>Ao vivo</translation>
    551316    </message>
    552317    <message>
    553         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
     318        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
    554319        <source>Party</source>
    555320        <translation>Party</translation>
    556321    </message>
    557322    <message>
    558         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
     323        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
    559324        <source>Pop</source>
    560325        <translation>Pop</translation>
    561326    </message>
    562327    <message>
    563         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
     328        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
    564329        <source>Reggae</source>
    565330        <translation>Reggae</translation>
    566331    </message>
    567332    <message>
    568         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
     333        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
    569334        <source>Rock</source>
    570335        <translation>Rock</translation>
    571336    </message>
    572337    <message>
    573         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
     338        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
    574339        <source>Ska</source>
    575340        <translation>Ska</translation>
    576341    </message>
    577342    <message>
    578         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
     343        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
    579344        <source>Soft</source>
    580345        <translation>Suave</translation>
    581346    </message>
    582347    <message>
    583         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
     348        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
    584349        <source>Soft rock</source>
    585350        <translation>Rock suave</translation>
    586351    </message>
    587352    <message>
    588         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
     353        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/>
    589354        <source>Techno</source>
    590355        <translation>Techno</translation>
    591356    </message>
    592357    <message>
    593         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
     358        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/>
    594359        <source>Custom</source>
    595360        <translation>Personalizado</translation>
    596361    </message>
    597362    <message>
    598         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
     363        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
    599364        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    600365        <translation>Usar os valores atuais como padrão para os novos vídeos.</translation>
    601366    </message>
    602367    <message>
    603         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
     368        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/>
    604369        <source>Set all controls to zero.</source>
    605370        <translation>Definir todos os controles a zero.</translation>
     
    619384    <name>BaseGui</name>
    620385    <message>
    621         <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
     386        <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
    622387        <source>&amp;Open</source>
    623388        <translation>A&amp;brir</translation>
    624389    </message>
    625390    <message>
    626         <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
     391        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
    627392        <source>&amp;Play</source>
    628393        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    629394    </message>
    630395    <message>
    631         <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
     396        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
    632397        <source>&amp;Video</source>
    633398        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    634399    </message>
    635400    <message>
    636         <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
     401        <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/>
    637402        <source>&amp;Audio</source>
    638403        <translation>Á&amp;udio</translation>
    639404    </message>
    640405    <message>
    641         <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
     406        <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/>
    642407        <source>&amp;Subtitles</source>
    643408        <translation>&amp;Legendas</translation>
    644409    </message>
    645410    <message>
    646         <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
     411        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
    647412        <source>&amp;Browse</source>
    648413        <translation>&amp;Navegar</translation>
    649414    </message>
    650415    <message>
    651         <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
     416        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
    652417        <source>Op&amp;tions</source>
    653418        <translation>&amp;Opções</translation>
    654419    </message>
    655420    <message>
    656         <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
     421        <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/>
    657422        <source>&amp;Help</source>
    658423        <translation>Ajuda</translation>
    659424    </message>
    660425    <message>
    661         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     426        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
    662427        <source>&amp;File...</source>
    663428        <translation>&amp;Arquivo...</translation>
    664429    </message>
    665430    <message>
    666         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     431        <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
    667432        <source>D&amp;irectory...</source>
    668433        <translation>&amp;Pasta...</translation>
    669434    </message>
    670435    <message>
    671         <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
     436        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    672437        <source>&amp;Playlist...</source>
    673438        <translation>&amp;Lista de reprodução...</translation>
    674439    </message>
    675440    <message>
    676         <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
     441        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    677442        <source>&amp;DVD from drive</source>
    678443        <translation>&amp;DVD a partir do leitor</translation>
    679444    </message>
    680445    <message>
    681         <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
     446        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    682447        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    683448        <translation>D&amp;VD a partir de uma pasta...</translation>
    684449    </message>
    685450    <message>
    686         <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
     451        <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
    687452        <source>&amp;URL...</source>
    688453        <translation>&amp;URL...</translation>
    689454    </message>
    690455    <message>
    691         <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
     456        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
    692457        <source>&amp;Clear</source>
    693458        <translation>&amp;Limpar</translation>
    694459    </message>
    695460    <message>
    696         <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
     461        <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
    697462        <source>&amp;Recent files</source>
    698463        <translation>Arquivos &amp;recentes</translation>
    699464    </message>
    700465    <message>
    701         <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
     466        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
    702467        <source>P&amp;lay</source>
    703468        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    704469    </message>
    705470    <message>
    706         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     471        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
    707472        <source>&amp;Pause</source>
    708473        <translation>&amp;Pausa</translation>
    709474    </message>
    710475    <message>
    711         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     476        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
    712477        <source>&amp;Stop</source>
    713478        <translation>Pa&amp;rar</translation>
    714479    </message>
    715480    <message>
    716         <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
     481        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
    717482        <source>&amp;Frame step</source>
    718483        <translation>Avançar &amp;quadro</translation>
    719484    </message>
    720485    <message>
    721         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     486        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
    722487        <source>&amp;Normal speed</source>
    723488        <translation>Velocidade &amp;normal</translation>
    724489    </message>
    725490    <message>
    726         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     491        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
    727492        <source>&amp;Double speed</source>
    728493        <translation>&amp;Dobro da velocidade</translation>
    729494    </message>
    730495    <message>
    731         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     496        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
    732497        <source>Speed &amp;-10%</source>
    733498        <translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
    734499    </message>
    735500    <message>
    736         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     501        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
    737502        <source>Speed &amp;+10%</source>
    738503        <translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
    739504    </message>
    740505    <message>
    741         <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
     506        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
    742507        <source>&amp;Off</source>
    743508        <comment>closed captions menu</comment>
     
    745510    </message>
    746511    <message>
    747         <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     512        <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/>
    748513        <source>Sp&amp;eed</source>
    749514        <translation>&amp;Velocidade</translation>
    750515    </message>
    751516    <message>
    752         <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
     517        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
    753518        <source>&amp;Repeat</source>
    754519        <translation>R&amp;epetir</translation>
    755520    </message>
    756521    <message>
    757         <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
     522        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
    758523        <source>&amp;Fullscreen</source>
    759524        <translation>Tela &amp;Cheia</translation>
    760525    </message>
    761526    <message>
    762         <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
     527        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    763528        <source>&amp;Compact mode</source>
    764529        <translation>&amp;Modo Compacto</translation>
    765530    </message>
    766531    <message>
    767         <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
     532        <location filename="../basegui.cpp" line="1958"/>
    768533        <source>Si&amp;ze</source>
    769534        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    770535    </message>
    771536    <message>
    772         <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
     537        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
    773538        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    774539        <translation>Tamanho do &amp;Vídeo</translation>
    775540    </message>
    776541    <message>
    777         <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
    778         <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
     542        <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/>
     543        <location filename="../basegui.cpp" line="3446"/>
     544        <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/>
    779545        <source>&amp;None</source>
    780546        <translation>&amp;Nenhum</translation>
    781547    </message>
    782548    <message>
    783         <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
     549        <location filename="../basegui.cpp" line="2008"/>
    784550        <source>&amp;Lowpass5</source>
    785551        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    786552    </message>
    787553    <message>
    788         <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
     554        <location filename="../basegui.cpp" line="2011"/>
    789555        <source>Linear &amp;Blend</source>
    790556        <translation>&amp;Mistura Linear</translation>
    791557    </message>
    792558    <message>
    793         <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
     559        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
    794560        <source>&amp;Deinterlace</source>
    795561        <translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
    796562    </message>
    797563    <message>
    798         <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
     564        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
    799565        <source>&amp;Postprocessing</source>
    800566        <translation>&amp;Pós-processamento</translation>
    801567    </message>
    802568    <message>
    803         <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
     569        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
    804570        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    805571        <translation>&amp;Auto detecção de fase</translation>
    806572    </message>
    807573    <message>
    808         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     574        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
    809575        <source>&amp;Deblock</source>
    810576        <translation>&amp;Deblock</translation>
    811577    </message>
    812578    <message>
    813         <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
     579        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
    814580        <source>De&amp;ring</source>
    815581        <translation>De&amp;ring</translation>
    816582    </message>
    817583    <message>
    818         <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
     584        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
    819585        <source>Add n&amp;oise</source>
    820586        <translation>Adicionar r&amp;uído</translation>
    821587    </message>
    822588    <message>
    823         <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
     589        <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/>
    824590        <source>F&amp;ilters</source>
    825591        <translation>F&amp;iltros</translation>
    826592    </message>
    827593    <message>
    828         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
     594        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
    829595        <source>&amp;Equalizer</source>
    830596        <translation>&amp;Equalizador</translation>
    831597    </message>
    832598    <message>
    833         <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
     599        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
    834600        <source>&amp;Screenshot</source>
    835601        <translation>C&amp;aptura</translation>
    836602    </message>
    837603    <message>
    838         <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
     604        <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
    839605        <source>S&amp;tay on top</source>
    840606        <translation>Manter no &amp;topo</translation>
    841607    </message>
    842608    <message>
    843         <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
     609        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
    844610        <source>&amp;Extrastereo</source>
    845611        <translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
    846612    </message>
    847613    <message>
    848         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     614        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
    849615        <source>&amp;Karaoke</source>
    850616        <translation>&amp;Karaokê</translation>
    851617    </message>
    852618    <message>
    853         <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
     619        <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/>
    854620        <source>&amp;Filters</source>
    855621        <translation>F&amp;iltros</translation>
    856622    </message>
    857623    <message>
    858         <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    859         <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     624        <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/>
     625        <location filename="../basegui.cpp" line="2057"/>
    860626        <source>&amp;Stereo</source>
    861627        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    862628    </message>
    863629    <message>
    864         <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
     630        <location filename="../basegui.cpp" line="2052"/>
    865631        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    866632        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    867633    </message>
    868634    <message>
    869         <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
     635        <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/>
    870636        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    871637        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    872638    </message>
    873639    <message>
    874         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     640        <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/>
    875641        <source>&amp;Channels</source>
    876642        <translation>&amp;Canais</translation>
    877643    </message>
    878644    <message>
    879         <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
     645        <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/>
    880646        <source>&amp;Left channel</source>
    881647        <translation>Canal &amp;esquerdo</translation>
    882648    </message>
    883649    <message>
    884         <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
     650        <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/>
    885651        <source>&amp;Right channel</source>
    886652        <translation>Canal &amp;direito</translation>
    887653    </message>
    888654    <message>
    889         <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
     655        <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/>
    890656        <source>&amp;Stereo mode</source>
    891657        <translation>&amp;Modo estéreo</translation>
    892658    </message>
    893659    <message>
    894         <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
     660        <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
    895661        <source>&amp;Mute</source>
    896662        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    897663    </message>
    898664    <message>
    899         <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
     665        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
    900666        <source>Volume &amp;-</source>
    901667        <translation>Volume &amp;-</translation>
    902668    </message>
    903669    <message>
    904         <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
     670        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
    905671        <source>Volume &amp;+</source>
    906672        <translation>Volume &amp;+</translation>
    907673    </message>
    908674    <message>
    909         <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
     675        <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/>
    910676        <source>&amp;Delay -</source>
    911677        <translation>&amp;Atraso -</translation>
    912678    </message>
    913679    <message>
    914         <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
     680        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
    915681        <source>D&amp;elay +</source>
    916682        <translation>A&amp;traso +</translation>
    917683    </message>
    918684    <message>
    919         <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
     685        <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/>
    920686        <source>&amp;Select</source>
    921687        <translation>&amp;Selecionar</translation>
    922688    </message>
    923689    <message>
    924         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     690        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
    925691        <source>&amp;Load...</source>
    926692        <translation>&amp;Carregar...</translation>
    927693    </message>
    928694    <message>
    929         <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
     695        <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
    930696        <source>Delay &amp;-</source>
    931697        <translation>Atraso &amp;-</translation>
    932698    </message>
    933699    <message>
    934         <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
     700        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
    935701        <source>Delay &amp;+</source>
    936702        <translation>Atraso &amp;+</translation>
    937703    </message>
    938704    <message>
    939         <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
     705        <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    940706        <source>&amp;Up</source>
    941707        <translation>&amp;Para cima</translation>
    942708    </message>
    943709    <message>
    944         <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
     710        <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
    945711        <source>&amp;Down</source>
    946712        <translation>P&amp;ara baixo</translation>
    947713    </message>
    948714    <message>
    949         <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
     715        <location filename="../basegui.cpp" line="2083"/>
    950716        <source>&amp;Title</source>
    951717        <translation>&amp;Título</translation>
    952718    </message>
    953719    <message>
    954         <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
     720        <location filename="../basegui.cpp" line="2086"/>
    955721        <source>&amp;Chapter</source>
    956722        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    957723    </message>
    958724    <message>
    959         <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
     725        <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/>
    960726        <source>&amp;Angle</source>
    961727        <translation>Â&amp;ngulo</translation>
    962728    </message>
    963729    <message>
    964         <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
     730        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
    965731        <source>&amp;Playlist</source>
    966732        <translation>&amp;Lista de reprodução</translation>
    967733    </message>
    968734    <message>
    969         <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
     735        <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
    970736        <source>&amp;Disabled</source>
    971737        <translation>&amp;Desativado</translation>
    972738    </message>
    973739    <message>
    974         <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
     740        <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/>
    975741        <source>&amp;OSD</source>
    976742        <translation>&amp;OSD</translation>
    977743    </message>
    978744    <message>
    979         <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
     745        <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/>
    980746        <source>&amp;View logs</source>
    981747        <translation>&amp;Ver registos</translation>
    982748    </message>
    983749    <message>
    984         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     750        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
    985751        <source>P&amp;references</source>
    986752        <translation>P&amp;referências</translation>
    987753    </message>
    988754    <message>
    989         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     755        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
    990756        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    991757        <translation>Sobre &amp;SMPlayer</translation>
    992758    </message>
    993759    <message>
    994         <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
    995         <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
    996         <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
    997         <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
    998         <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
    999         <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
    1000         <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
     760        <location filename="../basegui.cpp" line="3483"/>
     761        <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
     762        <location filename="../basegui.cpp" line="3515"/>
     763        <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
     764        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
     765        <location filename="../basegui.cpp" line="3584"/>
     766        <location filename="../basegui.cpp" line="3660"/>
    1001767        <source>&lt;empty&gt;</source>
    1002768        <translation>&lt;vazio&gt;</translation>
    1003769    </message>
    1004770    <message>
    1005         <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
     771        <location filename="../basegui.cpp" line="4090"/>
    1006772        <source>Video</source>
    1007773        <translation>Vídeo</translation>
    1008774    </message>
    1009775    <message>
    1010         <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
    1011         <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
     776        <location filename="../basegui.cpp" line="4091"/>
     777        <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
    1012778        <source>Audio</source>
    1013779        <translation>Áudio</translation>
    1014780    </message>
    1015781    <message>
    1016         <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
     782        <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
    1017783        <source>Playlists</source>
    1018784        <translation>Listas de reprodução</translation>
    1019785    </message>
    1020786    <message>
    1021         <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
    1022         <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
    1023         <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
     787        <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
     788        <location filename="../basegui.cpp" line="4308"/>
     789        <location filename="../basegui.cpp" line="4329"/>
    1024790        <source>All files</source>
    1025791        <translation>Todos os arquivos</translation>
    1026792    </message>
    1027793    <message>
    1028         <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
    1029         <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
    1030         <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
     794        <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
     795        <location filename="../basegui.cpp" line="4305"/>
     796        <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
    1031797        <source>Choose a file</source>
    1032798        <translation>Escolha um arquivo</translation>
    1033799    </message>
    1034800    <message>
    1035         <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
     801        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
    1036802        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    1037803        <translation>Navegador do &amp;YouTube%1</translation>
    1038804    </message>
    1039805    <message>
    1040         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     806        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
    1041807        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
    1042808        <translation>&amp;Doe / Compartilhe com seus amigos</translation>
    1043809    </message>
    1044810    <message>
    1045         <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
     811        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
    1046812        <source>SMPlayer - Information</source>
    1047813        <translation>SMPlayer - Informação</translation>
    1048814    </message>
    1049815    <message>
    1050         <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
     816        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
    1051817        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    1052818The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    1055821    </message>
    1056822    <message>
    1057         <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
     823        <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
    1058824        <source>Select the Blu-ray folder</source>
    1059825        <translation>Selecione a pasta do Blu-ray</translation>
    1060826    </message>
    1061827    <message>
    1062         <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
     828        <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
    1063829        <source>Choose a directory</source>
    1064830        <translation>Escolha uma pasta</translation>
    1065831    </message>
    1066832    <message>
    1067         <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
     833        <location filename="../basegui.cpp" line="4307"/>
    1068834        <source>Subtitles</source>
    1069835        <translation>Legendas</translation>
    1070836    </message>
    1071837    <message>
    1072         <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
    1073         <source>New version available</source>
    1074         <translation>Nova versão disponível</translation>
    1075     </message>
    1076     <message>
    1077         <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
    1078         <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
    1079         <translation>Uma nova versão do SMPlayer está disponível.</translation>
    1080     </message>
    1081     <message>
    1082         <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
    1083         <source>Installed version: %1</source>
    1084         <translation>Versão instalada: %1</translation>
    1085     </message>
    1086     <message>
    1087         <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
    1088         <source>Available version: %1</source>
    1089         <translation>Versão disponível: %1</translation>
    1090     </message>
    1091     <message>
    1092         <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
    1093         <source>Would you like to know more about this new version?</source>
    1094         <translation>Gostaria de saber mais sobre essa nova versão?</translation>
    1095     </message>
    1096     <message>
    1097         <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
     838        <location filename="../basegui.cpp" line="4926"/>
    1098839        <source>Error detected</source>
    1099840        <translation>Erro detectado</translation>
    1100841    </message>
    1101842    <message>
    1102         <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
     843        <location filename="../basegui.cpp" line="4927"/>
    1103844        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
    1104845        <translation>Infelizmente esse vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
    1105846    </message>
    1106847    <message>
    1107         <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
    1108         <source>Playing %1</source>
    1109         <translation>Reproduzindo %1</translation>
    1110     </message>
    1111     <message>
    1112         <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
     848        <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/>
    1113849        <source>Pause</source>
    1114850        <translation>Pausa</translation>
    1115851    </message>
    1116852    <message>
    1117         <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
     853        <location filename="../basegui.cpp" line="5119"/>
    1118854        <source>Stop</source>
    1119855        <translation>Parar</translation>
    1120856    </message>
    1121857    <message>
    1122         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     858        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
    1123859        <source>Play / Pause</source>
    1124860        <translation>Reproduzir / Pausa</translation>
    1125861    </message>
    1126862    <message>
    1127         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     863        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
    1128864        <source>Pause / Frame step</source>
    1129865        <translation>Pausa / Avançar quadro</translation>
    1130866    </message>
    1131867    <message>
    1132         <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
    1133         <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
     868        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
     869        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    1134870        <source>U&amp;nload</source>
    1135871        <translation>&amp;Descarregar</translation>
    1136872    </message>
    1137873    <message>
    1138         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     874        <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
    1139875        <source>V&amp;CD</source>
    1140876        <translation>V&amp;CD</translation>
    1141877    </message>
    1142878    <message>
    1143         <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
     879        <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
    1144880        <source>C&amp;lose</source>
    1145881        <translation>F&amp;echar</translation>
    1146882    </message>
    1147883    <message>
    1148         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     884        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
    1149885        <source>View &amp;info and properties...</source>
    1150886        <translation>Ver &amp;informação e propriedades...</translation>
    1151887    </message>
    1152888    <message>
    1153         <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
     889        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    1154890        <source>Zoom &amp;-</source>
    1155891        <translation>Zoom &amp;-</translation>
    1156892    </message>
    1157893    <message>
    1158         <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
     894        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
    1159895        <source>Zoom &amp;+</source>
    1160896        <translation>Zoom &amp;+</translation>
    1161897    </message>
    1162898    <message>
    1163         <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
     899        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
    1164900        <source>&amp;Reset</source>
    1165901        <translation>&amp;Repor</translation>
    1166902    </message>
    1167903    <message>
    1168         <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
     904        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    1169905        <source>Move &amp;left</source>
    1170906        <translation>Mover para a &amp;esquerda</translation>
    1171907    </message>
    1172908    <message>
    1173         <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
     909        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
    1174910        <source>Move &amp;right</source>
    1175911        <translation>Mover para a &amp;direita</translation>
    1176912    </message>
    1177913    <message>
    1178         <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
     914        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
    1179915        <source>Move &amp;up</source>
    1180916        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
    1181917    </message>
    1182918    <message>
    1183         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     919        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
    1184920        <source>Move &amp;down</source>
    1185921        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
    1186922    </message>
    1187923    <message>
    1188         <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
     924        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
    1189925        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    1190926        <translation>&amp;Linha anterior nas legendas</translation>
    1191927    </message>
    1192928    <message>
    1193         <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
     929        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
    1194930        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    1195931        <translation>L&amp;inha seguinte nas legendas</translation>
    1196932    </message>
    1197933    <message>
    1198         <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
    1199         <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
    1200         <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
     934        <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/>
     935        <source>%1 log</source>
     936        <translation>%1 log</translation>
     937    </message>
     938    <message>
     939        <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/>
     940        <source>SMPlayer log</source>
     941        <translation>Log do SMPlayer</translation>
     942    </message>
     943    <message>
     944        <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/>
     945        <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/>
     946        <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/>
    1201947        <source>-%1</source>
    1202948        <translation>-%1</translation>
    1203949    </message>
    1204950    <message>
    1205         <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
    1206         <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
    1207         <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
     951        <location filename="../basegui.cpp" line="2159"/>
     952        <location filename="../basegui.cpp" line="2160"/>
     953        <location filename="../basegui.cpp" line="2161"/>
    1208954        <source>+%1</source>
    1209955        <translation>+%1</translation>
    1210956    </message>
    1211957    <message>
    1212         <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
     958        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
    1213959        <source>Dec volume (2)</source>
    1214960        <translation>Diminuir volume (2)</translation>
    1215961    </message>
    1216962    <message>
    1217         <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
     963        <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
    1218964        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
    1219965        <translation>&amp;Blu-ray a partir do leitor</translation>
    1220966    </message>
    1221967    <message>
    1222         <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
     968        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
    1223969        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
    1224970        <translation>Blu-&amp;ray a partir de uma pasta...</translation>
    1225971    </message>
    1226972    <message>
    1227         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     973        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     974        <source>Fra&amp;me back step</source>
     975        <translation>Retornar fra&amp;me</translation>
     976    </message>
     977    <message>
     978        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
    1228979        <source>&amp;Half speed</source>
    1229980        <translation>&amp;Metade da velocidade</translation>
    1230981    </message>
    1231982    <message>
    1232         <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
     983        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     984        <source>Start/stop capturing stream</source>
     985        <translation>Iniciar/parar a captura do fluxo</translation>
     986    </message>
     987    <message>
     988        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
    1233989        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
    1234990        <translation>Gerador de mi&amp;niatura</translation>
    1235991    </message>
    1236992    <message>
    1237         <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
     993        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     994        <source>Stereo &amp;3D filter</source>
     995        <translation>Filtro estéreo &amp;3D</translation>
     996    </message>
     997    <message>
     998        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
    1238999        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    12391000        <translation>Debanding (&amp;gradfun)</translation>
    12401001    </message>
    12411002    <message>
    1242         <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
     1003        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
     1004        <source>Seek to next subtitle</source>
     1005        <translation>Buscar a próxima legenda</translation>
     1006    </message>
     1007    <message>
     1008        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
     1009        <source>Seek to previous subtitle</source>
     1010        <translation>Buscar a legenda anterior</translation>
     1011    </message>
     1012    <message>
     1013        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     1014        <source>Use custo&amp;m style</source>
     1015        <translation>Usar u&amp;m estilo personalizado</translation>
     1016    </message>
     1017    <message>
     1018        <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
    12431019        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    12441020        <translation>Encontrar legendas em &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    12451021    </message>
    12461022    <message>
    1247         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     1023        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
    12481024        <source>&amp;Default</source>
    12491025        <comment>subfps menu</comment>
     
    12511027    </message>
    12521028    <message>
    1253         <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
     1029        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
    12541030        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    12551031        <translation>Primeiros passos e &amp;Guia</translation>
    12561032    </message>
    12571033    <message>
    1258         <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
     1034        <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
    12591035        <source>Update &amp;Youtube code</source>
    12601036        <translation>Atualizar código do &amp;Youtube</translation>
    12611037    </message>
    12621038    <message>
    1263         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     1039        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    12641040        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    12651041        <translation>Abrir pasta de c&amp;onfigurações</translation>
    12661042    </message>
    12671043    <message>
    1268         <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
     1044        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     1045        <source>Size &amp;+</source>
     1046        <translation>Tamanho &amp;+</translation>
     1047    </message>
     1048    <message>
     1049        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1050        <source>Size &amp;-</source>
     1051        <translation>Tamanho &amp;-</translation>
     1052    </message>
     1053    <message>
     1054        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
    12691055        <source>Inc volume (2)</source>
    12701056        <translation>Aumentar volume (2)</translation>
    12711057    </message>
    12721058    <message>
    1273         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     1059        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
    12741060        <source>Exit fullscreen</source>
    12751061        <translation>Sair da tela cheia</translation>
    12761062    </message>
    12771063    <message>
    1278         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     1064        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
    12791065        <source>OSD - Next level</source>
    12801066        <translation>OSD - Nível seguinte</translation>
    12811067    </message>
    12821068    <message>
    1283         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1069        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
    12841070        <source>Dec contrast</source>
    12851071        <translation>Diminuir contraste</translation>
    12861072    </message>
    12871073    <message>
    1288         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     1074        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
    12891075        <source>Inc contrast</source>
    12901076        <translation>Aumentar contraste</translation>
    12911077    </message>
    12921078    <message>
    1293         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     1079        <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/>
    12941080        <source>Dec brightness</source>
    12951081        <translation>Diminuir brilho</translation>
    12961082    </message>
    12971083    <message>
    1298         <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
     1084        <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
    12991085        <source>Inc brightness</source>
    13001086        <translation>Aumentar brilho</translation>
    13011087    </message>
    13021088    <message>
    1303         <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
     1089        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
    13041090        <source>Dec hue</source>
    13051091        <translation>Diminuir tonalidade</translation>
    13061092    </message>
    13071093    <message>
    1308         <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     1094        <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/>
    13091095        <source>Inc hue</source>
    13101096        <translation>Aumentar tonalidade</translation>
    13111097    </message>
    13121098    <message>
    1313         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     1099        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
    13141100        <source>Dec saturation</source>
    13151101        <translation>Diminuir saturação</translation>
    13161102    </message>
    13171103    <message>
    1318         <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
     1104        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
    13191105        <source>Dec gamma</source>
    13201106        <translation>Diminuir gamma</translation>
    13211107    </message>
    13221108    <message>
    1323         <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
     1109        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
    13241110        <source>Next audio</source>
    13251111        <translation>Áudio seguinte</translation>
    13261112    </message>
    13271113    <message>
    1328         <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     1114        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
    13291115        <source>Next subtitle</source>
    13301116        <translation>Legenda seguinte</translation>
    13311117    </message>
    13321118    <message>
    1333         <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
     1119        <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
    13341120        <source>Next chapter</source>
    13351121        <translation>Capítulo seguinte</translation>
    13361122    </message>
    13371123    <message>
    1338         <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
     1124        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
    13391125        <source>Previous chapter</source>
    13401126        <translation>Capítulo anterior</translation>
    13411127    </message>
    13421128    <message>
    1343         <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
     1129        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     1130        <source>Show playback time on OSD</source>
     1131        <translation>Exibir o tempo da reprodução no OSD</translation>
     1132    </message>
     1133    <message>
     1134        <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/>
    13441135        <source>De&amp;noise</source>
    13451136        <translation>Remover r&amp;uídos</translation>
    13461137    </message>
    13471138    <message>
    1348         <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1139        <location filename="../basegui.cpp" line="1991"/>
    13491140        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    13501141        <translation>Embaçar/Aguçar</translation>
    13511142    </message>
    13521143    <message>
    1353         <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1144        <location filename="../basegui.cpp" line="2014"/>
    13541145        <source>&amp;Off</source>
    13551146        <comment>denoise menu</comment>
     
    13571148    </message>
    13581149    <message>
    1359         <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
     1150        <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/>
    13601151        <source>&amp;Normal</source>
    13611152        <comment>denoise menu</comment>
     
    13631154    </message>
    13641155    <message>
    1365         <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
     1156        <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/>
    13661157        <source>&amp;Soft</source>
    13671158        <comment>denoise menu</comment>
     
    13691160    </message>
    13701161    <message>
    1371         <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
     1162        <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/>
    13721163        <source>&amp;None</source>
    13731164        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13751166    </message>
    13761167    <message>
    1377         <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
     1168        <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
    13781169        <source>&amp;Blur</source>
    13791170        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13811172    </message>
    13821173    <message>
    1383         <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
     1174        <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/>
    13841175        <source>&amp;Sharpen</source>
    13851176        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13871178    </message>
    13881179    <message>
    1389         <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
     1180        <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/>
    13901181        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    13911182        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
    13921183    </message>
    13931184    <message>
    1394         <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
     1185        <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/>
    13951186        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    13961187        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
    13971188    </message>
    13981189    <message>
    1399         <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
     1190        <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/>
    14001191        <source>&amp;Mono</source>
    14011192        <translation>&amp;Mono</translation>
    14021193    </message>
    14031194    <message>
    1404         <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
     1195        <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/>
    14051196        <source>Re&amp;verse</source>
    14061197        <translation>In&amp;verter</translation>
    14071198    </message>
    14081199    <message>
    1409         <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
     1200        <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/>
     1201        <source>Prim&amp;ary track</source>
     1202        <translation>F&amp;aixa principal</translation>
     1203    </message>
     1204    <message>
     1205        <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/>
     1206        <source>Secondary trac&amp;k</source>
     1207        <translation>Fai&amp;xa secundária</translation>
     1208    </message>
     1209    <message>
     1210        <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/>
    14101211        <source>F&amp;rames per second</source>
    14111212        <translation>F&amp;rames por segundo</translation>
    14121213    </message>
    14131214    <message>
    1414         <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
    1415         <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    1416         <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation>
    1417     </message>
    1418     <message>
    1419         <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
    1420         <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    1421         <translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation>
    1422     </message>
    1423     <message>
    1424         <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
     1215        <location filename="../basegui.cpp" line="2093"/>
     1216        <source>&amp;Bookmarks</source>
     1217        <translation>&amp;Favoritos</translation>
     1218    </message>
     1219    <message>
     1220        <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/>
     1221        <source>&amp;Add new bookmark</source>
     1222        <translation>&amp;Adicionar novo favorito</translation>
     1223    </message>
     1224    <message>
     1225        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
     1226        <source>&amp;Edit bookmarks</source>
     1227        <translation>&amp;Editar favoritos</translation>
     1228    </message>
     1229    <message>
     1230        <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/>
     1231        <source>Previous bookmark</source>
     1232        <translation>Favorito anterior</translation>
     1233    </message>
     1234    <message>
     1235        <location filename="../basegui.cpp" line="2106"/>
     1236        <source>Next bookmark</source>
     1237        <translation>Próximo favorito</translation>
     1238    </message>
     1239    <message>
     1240        <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/>
     1241        <source>Connection failed</source>
     1242        <translation>Falha na conexão</translation>
     1243    </message>
     1244    <message>
     1245        <location filename="../basegui.cpp" line="4862"/>
     1246        <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source>
     1247        <translation>O vídeo requisitado precisa abrir uma conexão HTTPS.</translation>
     1248    </message>
     1249    <message>
     1250        <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
     1251        <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source>
     1252        <translation>Infelizmente, o componente OpenSSL, necessário para a ação, não está disponível em seu sistema.</translation>
     1253    </message>
     1254    <message>
     1255        <location filename="../basegui.cpp" line="4864"/>
     1256        <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source>
     1257        <translation>Por favor, visite %1 para saber como reparar esse problema.</translation>
     1258    </message>
     1259    <message>
     1260        <location filename="../basegui.cpp" line="4865"/>
     1261        <source>this link</source>
     1262        <translation>esse link</translation>
     1263    </message>
     1264    <message>
     1265        <location filename="../basegui.cpp" line="4875"/>
    14251266        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
    14261267        <translation>Devido às alterações no Youtube, esse vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
    14271268    </message>
    14281269    <message>
    1429         <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
    1430         <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
     1270        <location filename="../basegui.cpp" line="4882"/>
     1271        <location filename="../basegui.cpp" line="4890"/>
    14311272        <source>Problems with Youtube</source>
    14321273        <translation>Problemas com o Youtube</translation>
    14331274    </message>
    14341275    <message>
    1435         <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
     1276        <location filename="../basegui.cpp" line="5736"/>
     1277        <location filename="../basegui.cpp" line="5756"/>
     1278        <source>%1 Error</source>
     1279        <translation>Erro em %1</translation>
     1280    </message>
     1281    <message>
     1282        <location filename="../basegui.cpp" line="5737"/>
     1283        <source>%1 has finished unexpectedly.</source>
     1284        <translation>%1 terminou inesperadamente.</translation>
     1285    </message>
     1286    <message>
     1287        <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/>
     1288        <source>%1 failed to start.</source>
     1289        <translation>Falha ao iniciar %1.</translation>
     1290    </message>
     1291    <message>
     1292        <location filename="../basegui.cpp" line="5759"/>
     1293        <source>Please check the %1 path in preferences.</source>
     1294        <translation>Por favor verifique o caminho do %1 nas Preferências.</translation>
     1295    </message>
     1296    <message>
     1297        <location filename="../basegui.cpp" line="5761"/>
     1298        <source>%1 has crashed.</source>
     1299        <translation>%1 travou.</translation>
     1300    </message>
     1301    <message>
     1302        <location filename="../basegui.cpp" line="5843"/>
     1303        <source>The YouTube Browser is not installed.</source>
     1304        <translation>O navegador do Youtube não está instalado.</translation>
     1305    </message>
     1306    <message>
     1307        <location filename="../basegui.cpp" line="5844"/>
     1308        <location filename="../basegui.cpp" line="5856"/>
     1309        <source>Visit %1 to get it.</source>
     1310        <translation>VIsite %1 para baixar isso.</translation>
     1311    </message>
     1312    <message>
     1313        <location filename="../basegui.cpp" line="5854"/>
     1314        <source>The YouTube Browser failed to run.</source>
     1315        <translation>Falha na execução do navegador do YouTube.</translation>
     1316    </message>
     1317    <message>
     1318        <location filename="../basegui.cpp" line="5855"/>
     1319        <source>Be sure it&apos;s installed correctly.</source>
     1320        <translation>Tenha certeza de que foi instalado corretamente.</translation>
     1321    </message>
     1322    <message>
     1323        <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/>
    14361324        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
    14371325        <translation>Devido às recentes alterações no Youtube, o vídeo %1 não pode ser reproduzido.</translation>
    14381326    </message>
    14391327    <message>
    1440         <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
     1328        <location filename="../basegui.cpp" line="4884"/>
    14411329        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
    14421330        <translation>Gostaria de atualizar o código do Youtube? Isso pode consertar o problema.</translation>
    14431331    </message>
    14441332    <message>
    1445         <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
     1333        <location filename="../basegui.cpp" line="4892"/>
    14461334        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
    14471335        <translation>Atualize o SMPlayer e tente novamente.</translation>
    14481336    </message>
    14491337    <message>
    1450         <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
    1451         <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
    1452         <translation>O navegador do YouTube não pode ser iniciado.</translation>
    1453     </message>
    1454     <message>
    1455         <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
    1456         <source>Be sure %1 is installed.</source>
    1457         <translation>Tenha certeza de que %1 está instalado.</translation>
    1458     </message>
    1459     <message>
    1460         <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
     1338        <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/>
    14611339        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    14621340        <translation>Compartil&amp;he o SMPlayer com seus amigos</translation>
    14631341    </message>
    14641342    <message>
    1465         <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
    1466         <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
     1343        <location filename="../basegui.cpp" line="3171"/>
     1344        <location filename="../basegui.cpp" line="3899"/>
    14671345        <source>Information</source>
    14681346        <translation>Informação</translation>
    14691347    </message>
    14701348    <message>
    1471         <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
     1349        <location filename="../basegui.cpp" line="3172"/>
    14721350        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    14731351        <translation>Você precisa reiniciar o SMPlayer para usar a nova GUI</translation>
    14741352    </message>
    14751353    <message>
    1476         <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
     1354        <location filename="../basegui.cpp" line="3672"/>
    14771355        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    14781356        <translation>Confirmar exclusão - SMPlayer</translation>
    14791357    </message>
    14801358    <message>
    1481         <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
     1359        <location filename="../basegui.cpp" line="3673"/>
    14821360        <source>Delete the list of recent files?</source>
    14831361        <translation>Excluir a lista de arquivos recentes?</translation>
    14841362    </message>
    14851363    <message>
    1486         <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
     1364        <location filename="../basegui.cpp" line="3900"/>
    14871365        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    14881366        <translation>Os valores atuais foram armazenados para serem usados como padrão</translation>
    14891367    </message>
    14901368    <message>
    1491         <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
     1369        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
    14921370        <source>Inc saturation</source>
    14931371        <translation>Aumentar saturação</translation>
    14941372    </message>
    14951373    <message>
    1496         <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
     1374        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
    14971375        <source>Inc gamma</source>
    14981376        <translation>Aumentar gamma</translation>
    14991377    </message>
    15001378    <message>
    1501         <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
     1379        <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
    15021380        <source>&amp;Load external file...</source>
    15031381        <translation>Carregar arquivo e&amp;xterno...</translation>
    15041382    </message>
    15051383    <message>
    1506         <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
     1384        <location filename="../basegui.cpp" line="2012"/>
    15071385        <source>&amp;Kerndeint</source>
    15081386        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    15091387    </message>
    15101388    <message>
    1511         <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
     1389        <location filename="../basegui.cpp" line="2009"/>
    15121390        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    15131391        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    15141392    </message>
    15151393    <message>
    1516         <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
     1394        <location filename="../basegui.cpp" line="2010"/>
    15171395        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    15181396        <translation>Y&amp;adif (taxa dupla)</translation>
    15191397    </message>
    15201398    <message>
    1521         <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
     1399        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
    15221400        <source>&amp;Next</source>
    15231401        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    15241402    </message>
    15251403    <message>
    1526         <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
     1404        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
    15271405        <source>Pre&amp;vious</source>
    15281406        <translation>&amp;Anterior</translation>
    15291407    </message>
    15301408    <message>
    1531         <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
     1409        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
    15321410        <source>Volume &amp;normalization</source>
    15331411        <translation>&amp;Normalização de volume</translation>
    15341412    </message>
    15351413    <message>
    1536         <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
     1414        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    15371415        <source>&amp;Audio CD</source>
    15381416        <translation>CD de Á&amp;udio</translation>
    15391417    </message>
    15401418    <message>
    1541         <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
    1542         <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    1543         <translation>Usar bibliotecas SSA/&amp;ASS</translation>
    1544     </message>
    1545     <message>
    1546         <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
     1419        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
    15471420        <source>&amp;Toggle double size</source>
    15481421        <translation>Ativar/Desativar &amp;Tamanho duplo</translation>
    15491422    </message>
    15501423    <message>
    1551         <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
     1424        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    15521425        <source>S&amp;ize -</source>
    15531426        <translation>Tamanho (&amp;-)</translation>
    15541427    </message>
    15551428    <message>
    1556         <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
     1429        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    15571430        <source>Si&amp;ze +</source>
    15581431        <translation>Tamanho (&amp;+)</translation>
    15591432    </message>
    15601433    <message>
    1561         <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
     1434        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
    15621435        <source>Add &amp;black borders</source>
    15631436        <translation>Adicionar &amp;contornos negros</translation>
    15641437    </message>
    15651438    <message>
    1566         <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
     1439        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
    15671440        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    15681441        <translation>Gradação de soft&amp;ware</translation>
    15691442    </message>
    15701443    <message>
    1571         <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
     1444        <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
    15721445        <source>&amp;FAQ</source>
    15731446        <translation>&amp;FAQ</translation>
    15741447    </message>
    15751448    <message>
    1576         <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
     1449        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
    15771450        <source>&amp;Command line options</source>
    15781451        <translation>&amp;Opções da linha de comandos</translation>
    15791452    </message>
    15801453    <message>
    1581         <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
     1454        <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/>
    15821455        <source>SMPlayer command line options</source>
    15831456        <translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation>
    15841457    </message>
    15851458    <message>
    1586         <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
     1459        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
    15871460        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    15881461        <translation>&amp;Forçar apenas legendas</translation>
    15891462    </message>
    15901463    <message>
    1591         <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
     1464        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
    15921465        <source>Reset video equalizer</source>
    15931466        <translation>Repor equalizador vídeo</translation>
    15941467    </message>
    15951468    <message>
    1596         <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
     1469        <location filename="../basegui.cpp" line="4928"/>
    15971470        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
    15981471        <translation>O servidor está &apos;%1&apos;</translation>
    15991472    </message>
    16001473    <message>
    1601         <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
    1602         <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    1603         <translation>MPlayer terminou inesperadamente.</translation>
    1604     </message>
    1605     <message>
    1606         <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
     1474        <location filename="../basegui.cpp" line="5738"/>
    16071475        <source>Exit code: %1</source>
    16081476        <translation>Código de saída: %1</translation>
    16091477    </message>
    16101478    <message>
    1611         <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
    1612         <source>MPlayer failed to start.</source>
    1613         <translation>Falha ao iniciar MPlayer.</translation>
    1614     </message>
    1615     <message>
    1616         <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
    1617         <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    1618         <translation>Por favor verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation>
    1619     </message>
    1620     <message>
    1621         <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
    1622         <source>MPlayer has crashed.</source>
    1623         <translation>O MPlayer terminou inesperadamente.</translation>
    1624     </message>
    1625     <message>
    1626         <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
     1479        <location filename="../basegui.cpp" line="5762"/>
    16271480        <source>See the log for more info.</source>
    16281481        <translation>Veja o registo para mais informações.</translation>
    16291482    </message>
    16301483    <message>
    1631         <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
     1484        <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
    16321485        <source>&amp;Rotate</source>
    16331486        <translation>&amp;Girar</translation>
    16341487    </message>
    16351488    <message>
    1636         <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
     1489        <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/>
    16371490        <source>&amp;Off</source>
    16381491        <translation>Desligad&amp;o</translation>
    16391492    </message>
    16401493    <message>
    1641         <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
     1494        <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
    16421495        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    16431496        <translation>&amp;Girar 90º no sentido horário e inverter</translation>
    16441497    </message>
    16451498    <message>
    1646         <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
     1499        <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/>
    16471500        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    16481501        <translation>Girar 90º no sentido &amp;horário</translation>
    16491502    </message>
    16501503    <message>
    1651         <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
     1504        <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/>
    16521505        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    16531506        <translation>Girar 90º no sentido &amp;anti-horário</translation>
    16541507    </message>
    16551508    <message>
    1656         <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
     1509        <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/>
    16571510        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    16581511        <translation>Girar 90º no sentido anti-horário e inver&amp;ter</translation>
    16591512    </message>
    16601513    <message>
    1661         <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
     1514        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
    16621515        <source>&amp;Jump to...</source>
    16631516        <translation>&amp;Ir para...</translation>
    16641517    </message>
    16651518    <message>
    1666         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     1519        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
    16671520        <source>Show context menu</source>
    16681521        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    16691522    </message>
    16701523    <message>
    1671         <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
     1524        <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
    16721525        <source>Multimedia</source>
    16731526        <translation>Multimídia</translation>
    16741527    </message>
    16751528    <message>
    1676         <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
     1529        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
    16771530        <source>E&amp;qualizer</source>
    16781531        <translation>E&amp;qualizador</translation>
    16791532    </message>
    16801533    <message>
    1681         <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
     1534        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    16821535        <source>Reset audio equalizer</source>
    16831536        <translation>Repor equalizador áudio</translation>
    16841537    </message>
    16851538    <message>
    1686         <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
     1539        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
    16871540        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    16881541        <translation>Enviar le&amp;gendas para OpenSubtitles.org...</translation>
    16891542    </message>
    16901543    <message>
    1691         <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
     1544        <location filename="../basegui.cpp" line="1994"/>
    16921545        <source>&amp;Auto</source>
    16931546        <translation>&amp;Auto</translation>
    16941547    </message>
    16951548    <message>
    1696         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     1549        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
    16971550        <source>Speed -&amp;4%</source>
    16981551        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    16991552    </message>
    17001553    <message>
    1701         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1554        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
    17021555        <source>&amp;Speed +4%</source>
    17031556        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    17041557    </message>
    17051558    <message>
    1706         <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
     1559        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    17071560        <source>Speed -&amp;1%</source>
    17081561        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    17091562    </message>
    17101563    <message>
    1711         <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
     1564        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
    17121565        <source>S&amp;peed +1%</source>
    17131566        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    17141567    </message>
    17151568    <message>
    1716         <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
     1569        <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/>
    17171570        <source>Scree&amp;n</source>
    17181571        <translation>Te&amp;la</translation>
    17191572    </message>
    17201573    <message>
    1721         <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
     1574        <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/>
    17221575        <source>&amp;Default</source>
    17231576        <translation>Padrã&amp;o</translation>
    17241577    </message>
    17251578    <message>
    1726         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
     1579        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
    17271580        <source>Mirr&amp;or image</source>
    17281581        <translation>&amp;Imagem Espelhada</translation>
    17291582    </message>
    17301583    <message>
    1731         <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
     1584        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
    17321585        <source>Next video</source>
    17331586        <translation>Vídeo seguinte</translation>
    17341587    </message>
    17351588    <message>
    1736         <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
     1589        <location filename="../basegui.cpp" line="1955"/>
    17371590        <source>&amp;Track</source>
    17381591        <comment>video</comment>
     
    17401593    </message>
    17411594    <message>
    1742         <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
     1595        <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/>
    17431596        <source>&amp;Track</source>
    17441597        <comment>audio</comment>
     
    17461599    </message>
    17471600    <message>
    1748         <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
     1601        <location filename="../basegui.cpp" line="4777"/>
    17491602        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    17501603        <translation>Aviso - Usando MPlayer antiquado</translation>
    17511604    </message>
    17521605    <message>
    1753         <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
     1606        <location filename="../basegui.cpp" line="4778"/>
    17541607        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    17551608        <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará corretamente: algumas opções não funcionam, legendas podem falhar...</translation>
    17561609    </message>
    17571610    <message>
    1758         <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
     1611        <location filename="../basegui.cpp" line="4783"/>
    17591612        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    17601613        <translation>Por favor, atualize o MPlayer.</translation>
    17611614    </message>
    17621615    <message>
    1763         <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
     1616        <location filename="../basegui.cpp" line="4785"/>
    17641617        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    17651618        <translation>(Este aviso não será apresentado novamente)</translation>
    17661619    </message>
    17671620    <message>
    1768         <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
     1621        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
    17691622        <source>Next aspect ratio</source>
    17701623        <translation>Tamanho de vídeo seguinte</translation>
    17711624    </message>
    17721625    <message>
    1773         <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
     1626        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
    17741627        <source>&amp;Auto zoom</source>
    17751628        <translation>&amp;Auto zoom</translation>
    17761629    </message>
    17771630    <message>
    1778         <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
     1631        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
    17791632        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    17801633        <translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
    17811634    </message>
    17821635    <message>
    1783         <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
     1636        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
    17841637        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    17851638        <translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
    17861639    </message>
    17871640    <message>
    1788         <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
     1641        <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/>
    17891642        <source>&amp;Always</source>
    17901643        <translation>&amp;Sempre</translation>
    17911644    </message>
    17921645    <message>
    1793         <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
     1646        <location filename="../basegui.cpp" line="2029"/>
    17941647        <source>&amp;Never</source>
    17951648        <translation>&amp;Nunca</translation>
    17961649    </message>
    17971650    <message>
    1798         <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
     1651        <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/>
    17991652        <source>While &amp;playing</source>
    18001653        <translation>Ao re&amp;produzir</translation>
    18011654    </message>
    18021655    <message>
    1803         <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
     1656        <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/>
    18041657        <source>DVD &amp;menu</source>
    18051658        <translation>&amp;Menu do DVD</translation>
    18061659    </message>
    18071660    <message>
    1808         <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
     1661        <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/>
    18091662        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    18101663        <translation>Menu &amp;anterior do DVD</translation>
    18111664    </message>
    18121665    <message>
    1813         <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
     1666        <location filename="../basegui.cpp" line="2110"/>
    18141667        <source>DVD menu, move up</source>
    18151668        <translation>Menu DVD, mover para cima</translation>
    18161669    </message>
    18171670    <message>
    1818         <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
     1671        <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/>
    18191672        <source>DVD menu, move down</source>
    18201673        <translation>Menu DVD, mover para baixo</translation>
    18211674    </message>
    18221675    <message>
    1823         <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
     1676        <location filename="../basegui.cpp" line="2112"/>
    18241677        <source>DVD menu, move left</source>
    18251678        <translation>Menu DVD, mover para esquerda</translation>
    18261679    </message>
    18271680    <message>
    1828         <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
     1681        <location filename="../basegui.cpp" line="2113"/>
    18291682        <source>DVD menu, move right</source>
    18301683        <translation>Menu DVD, mover para direita</translation>
    18311684    </message>
    18321685    <message>
    1833         <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
     1686        <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/>
    18341687        <source>DVD menu, select option</source>
    18351688        <translation>Menu DVD, opção selecionar</translation>
    18361689    </message>
    18371690    <message>
    1838         <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
     1691        <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/>
    18391692        <source>DVD menu, mouse click</source>
    18401693        <translation>Menu DVD, clique no mouse</translation>
    18411694    </message>
    18421695    <message>
    1843         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     1696        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
    18441697        <source>Set dela&amp;y...</source>
    18451698        <translation>Definir at&amp;raso...</translation>
    18461699    </message>
    18471700    <message>
    1848         <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
     1701        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    18491702        <source>Se&amp;t delay...</source>
    18501703        <translation>Definir a&amp;traso...</translation>
    18511704    </message>
    18521705    <message>
    1853         <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
     1706        <location filename="../basegui.cpp" line="4433"/>
    18541707        <source>&amp;Jump to:</source>
    18551708        <translation>&amp;Ir para:</translation>
    18561709    </message>
    18571710    <message>
    1858         <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
     1711        <location filename="../basegui.cpp" line="4434"/>
    18591712        <source>SMPlayer - Seek</source>
    18601713        <translation>SMPlayer - Procurar</translation>
    18611714    </message>
    18621715    <message>
    1863         <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
    1864         <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
     1716        <location filename="../basegui.cpp" line="4445"/>
     1717        <location filename="../basegui.cpp" line="4449"/>
    18651718        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    18661719        <translation>SMPlayer - Atraso de Áudio </translation>
    18671720    </message>
    18681721    <message>
    1869         <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
    1870         <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
     1722        <location filename="../basegui.cpp" line="4446"/>
     1723        <location filename="../basegui.cpp" line="4450"/>
    18711724        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    18721725        <translation>Atraso de Áudio (em milisegundos):</translation>
    18731726    </message>
    18741727    <message>
    1875         <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
    1876         <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
     1728        <location filename="../basegui.cpp" line="4461"/>
     1729        <location filename="../basegui.cpp" line="4465"/>
    18771730        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    18781731        <translation>SMPlayer - Atraso de Legendas</translation>
    18791732    </message>
    18801733    <message>
    1881         <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
    1882         <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
     1734        <location filename="../basegui.cpp" line="4462"/>
     1735        <location filename="../basegui.cpp" line="4466"/>
    18831736        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    18841737        <translation>Atraso de Legendas (em milisegundos):</translation>
    18851738    </message>
    18861739    <message>
    1887         <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
     1740        <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/>
    18881741        <source>Toggle stay on top</source>
    18891742        <translation>Ativar/Desativar fica no topo</translation>
    18901743    </message>
    18911744    <message>
    1892         <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
     1745        <location filename="../basegui.cpp" line="5314"/>
    18931746        <source>Jump to %1</source>
    18941747        <translation>Ir para %1</translation>
    18951748    </message>
    18961749    <message>
    1897         <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
     1750        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
    18981751        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    18991752        <translation>Iniciar/parar obte&amp;nção de capturas</translation>
    19001753    </message>
    19011754    <message>
    1902         <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
     1755        <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
    19031756        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    19041757        <translation>&amp;Visibilidade das legendas</translation>
    19051758    </message>
    19061759    <message>
    1907         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     1760        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
    19081761        <source>Next wheel function</source>
    19091762        <translation>Função da roda do mouse seguinte</translation>
    19101763    </message>
    19111764    <message>
    1912         <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
     1765        <location filename="../basegui.cpp" line="2098"/>
    19131766        <source>P&amp;rogram</source>
    19141767        <comment>program</comment>
     
    19161769    </message>
    19171770    <message>
    1918         <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
     1771        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
    19191772        <source>&amp;TV</source>
    19201773        <translation>&amp;TV</translation>
    19211774    </message>
    19221775    <message>
    1923         <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
     1776        <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
    19241777        <source>Radi&amp;o</source>
    19251778        <translation>Rádi&amp;o</translation>
    19261779    </message>
    19271780    <message>
    1928         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     1781        <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
    19291782        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    19301783        <translation>Apenas lege&amp;ndas</translation>
    19311784    </message>
    19321785    <message>
    1933         <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
     1786        <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
    19341787        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    19351788        <translation>Volume + &amp;Procurar</translation>
    19361789    </message>
    19371790    <message>
    1938         <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
     1791        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
    19391792        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    19401793        <translation>Volume + Procurar + &amp;Relógio</translation>
    19411794    </message>
    19421795    <message>
    1943         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     1796        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
    19441797        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    19451798        <translation>Volume + Procurar + Relógio + Temp&amp;o total</translation>
    19461799    </message>
    19471800    <message>
    1948         <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
     1801        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
    19491802        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    19501803        <translation>Os filtros de vídeo são desactivados se usar vdpau</translation>
    19511804    </message>
    19521805    <message>
    1953         <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
     1806        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
    19541807        <source>Fli&amp;p image</source>
    19551808        <translation>In&amp;verter imagem</translation>
    19561809    </message>
    19571810    <message>
    1958         <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
     1811        <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/>
    19591812        <source>Zoo&amp;m</source>
    19601813        <translation>Zoo&amp;m</translation>
    19611814    </message>
    19621815    <message>
    1963         <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
     1816        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
    19641817        <source>Show filename on OSD</source>
    19651818        <translation>Mostrar nome do arquivo em OSD</translation>
    19661819    </message>
    19671820    <message>
    1968         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1821        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
    19691822        <source>Set &amp;A marker</source>
    19701823        <translation>Definir marcador &amp;A</translation>
    19711824    </message>
    19721825    <message>
    1973         <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
     1826        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
    19741827        <source>Set &amp;B marker</source>
    19751828        <translation>Definir marcador &amp;B</translation>
    19761829    </message>
    19771830    <message>
    1978         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     1831        <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
    19791832        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    19801833        <translation>&amp;Limpar marcadores A-B</translation>
    19811834    </message>
    19821835    <message>
    1983         <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
     1836        <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/>
    19841837        <source>&amp;A-B section</source>
    19851838        <translation>Seção &amp;A-B</translation>
    19861839    </message>
    19871840    <message>
    1988         <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
     1841        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
    19891842        <source>Toggle deinterlacing</source>
    19901843        <translation>Alternar desentreleçamento</translation>
    19911844    </message>
    19921845    <message>
    1993         <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
     1846        <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/>
    19941847        <source>&amp;Closed captions</source>
    19951848        <translation>&amp;Closed captions</translation>
    19961849    </message>
    19971850    <message>
    1998         <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
     1851        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
    19991852        <source>&amp;Disc</source>
    20001853        <translation>&amp;Disco</translation>
    20011854    </message>
    20021855    <message>
    2003         <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
     1856        <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
    20041857        <source>F&amp;avorites</source>
    20051858        <translation>F&amp;avoritos</translation>
    20061859    </message>
    20071860    <message>
    2008         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     1861        <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
    20091862        <source>Check for &amp;updates</source>
    20101863        <translation>Checar por at&amp;ualizações</translation>
     
    20141867    <name>BaseGuiPlus</name>
    20151868    <message>
    2016         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/>
     1869        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
    20171870        <source>SMPlayer is still running here</source>
    20181871        <translation>SMPlayer ainda está em execução</translation>
    20191872    </message>
    20201873    <message>
    2021         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
     1874        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="213"/>
    20221875        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    20231876        <translation>Mostrar ícone na área de &amp;notificação</translation>
    20241877    </message>
    20251878    <message>
    2026         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/>
     1879        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="224"/>
    20271880        <source>&amp;Hide</source>
    20281881        <translation>&amp;Ocultar</translation>
    20291882    </message>
    20301883    <message>
    2031         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/>
     1884        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="226"/>
    20321885        <source>&amp;Restore</source>
    20331886        <translation>&amp;Restaurar</translation>
    20341887    </message>
    20351888    <message>
    2036         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
     1889        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
    20371890        <source>&amp;Quit</source>
    20381891        <translation>&amp;Sair</translation>
    20391892    </message>
    20401893    <message>
    2041         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/>
     1894        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="218"/>
    20421895        <source>Playlist</source>
    20431896        <translation>Lista de reprodução</translation>
     1897    </message>
     1898</context>
     1899<context>
     1900    <name>BookmarkDialog</name>
     1901    <message>
     1902        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="14"/>
     1903        <source>Edit bookmarks</source>
     1904        <translation>Editar favoritos</translation>
     1905    </message>
     1906    <message>
     1907        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="38"/>
     1908        <source>&amp;New bookmark</source>
     1909        <translation>&amp;Novo favorito</translation>
     1910    </message>
     1911    <message>
     1912        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="45"/>
     1913        <source>&amp;Delete bookmark</source>
     1914        <translation>&amp;Deletar favorito</translation>
     1915    </message>
     1916    <message>
     1917        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
     1918        <source>Time</source>
     1919        <translation>Tempo</translation>
     1920    </message>
     1921    <message>
     1922        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
     1923        <source>Name</source>
     1924        <translation>Nome</translation>
    20441925    </message>
    20451926</context>
     
    20571938    </message>
    20581939    <message>
    2059         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
     1940        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
    20601941        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
    20611942        <translation>O código do Youtube foi atualizado com sucesso.</translation>
    20621943    </message>
    20631944    <message>
    2064         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
     1945        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="127"/>
    20651946        <source>Installed version: %1</source>
    20661947        <translation>Versão instalada: %1</translation>
    20671948    </message>
    20681949    <message>
    2069         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
     1950        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="128"/>
    20701951        <source>Success</source>
    20711952        <translation>Operação realizada com sucesso</translation>
    20721953    </message>
    20731954    <message>
    2074         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
    2075         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     1955        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/>
     1956        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/>
    20761957        <source>Error</source>
    20771958        <translation>Erro</translation>
    20781959    </message>
    20791960    <message>
    2080         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
     1961        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="133"/>
    20811962        <source>An error happened writing %1</source>
    20821963        <translation>Ocorreu um erro ao escrever %1</translation>
    20831964    </message>
    20841965    <message>
    2085         <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
     1966        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="138"/>
    20861967        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
    20871968        <translation>Um erro ocorreu enquanto descarregava o arquivo:&lt;br&gt;%1</translation>
     
    20911972    <name>Core</name>
    20921973    <message>
    2093         <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
     1974        <location filename="../core.cpp" line="2988"/>
    20941975        <source>Brightness: %1</source>
    20951976        <translation>Brilho: %1</translation>
    20961977    </message>
    20971978    <message>
    2098         <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
     1979        <location filename="../core.cpp" line="3004"/>
    20991980        <source>Contrast: %1</source>
    21001981        <translation>Contraste: %1</translation>
    21011982    </message>
    21021983    <message>
    2103         <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
     1984        <location filename="../core.cpp" line="3019"/>
    21041985        <source>Gamma: %1</source>
    21051986        <translation>Gamma: %1</translation>
    21061987    </message>
    21071988    <message>
    2108         <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
     1989        <location filename="../core.cpp" line="3034"/>
    21091990        <source>Hue: %1</source>
    21101991        <translation>Tonalidade: %1</translation>
    21111992    </message>
    21121993    <message>
    2113         <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
     1994        <location filename="../core.cpp" line="3049"/>
    21141995        <source>Saturation: %1</source>
    21151996        <translation>Saturação: %1</translation>
    21161997    </message>
    21171998    <message>
    2118         <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
     1999        <location filename="../core.cpp" line="3192"/>
    21192000        <source>Volume: %1</source>
    21202001        <translation>Volume: %1</translation>
    21212002    </message>
    21222003    <message>
    2123         <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
     2004        <location filename="../core.cpp" line="4066"/>
    21242005        <source>Zoom: %1</source>
    21252006        <translation>Zoom: %1</translation>
    21262007    </message>
    21272008    <message>
    2128         <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
    2129         <source>Buffering...</source>
    2130         <translation>Lendo dados...</translation>
    2131     </message>
    2132     <message>
    2133         <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
    2134         <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
     2009        <location filename="../core.cpp" line="3320"/>
     2010        <location filename="../core.cpp" line="3331"/>
    21352011        <source>Font scale: %1</source>
    21362012        <translation>Escala de fontes:%1</translation>
    21372013    </message>
    21382014    <message>
    2139         <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
     2015        <location filename="../core.cpp" line="3907"/>
    21402016        <source>Aspect ratio: %1</source>
    21412017        <translation>Tamanho de vídeo : %1</translation>
    21422018    </message>
    21432019    <message>
    2144         <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
     2020        <location filename="../core.cpp" line="4292"/>
    21452021        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    21462022        <translation>Actualizando cache de fontes. Pode demorar alguns segundos...</translation>
    21472023    </message>
    21482024    <message>
    2149         <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
     2025        <location filename="../core.cpp" line="3245"/>
    21502026        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    21512027        <translation>Atraso de legendas : %1 ms</translation>
    21522028    </message>
    21532029    <message>
    2154         <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
     2030        <location filename="../core.cpp" line="3263"/>
    21552031        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    21562032        <translation>Atraso de áudio : %1 ms</translation>
    21572033    </message>
    21582034    <message>
    2159         <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
     2035        <location filename="../core.cpp" line="3103"/>
    21602036        <source>Speed: %1</source>
    21612037        <translation>Velocidade: %1</translation>
    21622038    </message>
    21632039    <message>
    2164         <location filename="../core.cpp" line="540"/>
     2040        <location filename="../core.cpp" line="562"/>
    21652041        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
    21662042        <translation>A página do YouTube não pÃŽde ser recuperada</translation>
    21672043    </message>
    21682044    <message>
    2169         <location filename="../core.cpp" line="550"/>
     2045        <location filename="../core.cpp" line="566"/>
    21702046        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
    21712047        <translation>Não foi possível localizar a URL do vídeo</translation>
    21722048    </message>
    21732049    <message>
    2174         <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
     2050        <location filename="../core.cpp" line="3408"/>
    21752051        <source>Subtitles on</source>
    21762052        <translation>Ativar legendas</translation>
    21772053    </message>
    21782054    <message>
    2179         <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
     2055        <location filename="../core.cpp" line="3410"/>
    21802056        <source>Subtitles off</source>
    21812057        <translation>Desativar legendas</translation>
    21822058    </message>
    21832059    <message>
    2184         <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
     2060        <location filename="../core.cpp" line="3955"/>
    21852061        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    21862062        <translation>Agora, a procura é com a roda</translation>
    21872063    </message>
    21882064    <message>
    2189         <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
     2065        <location filename="../core.cpp" line="3958"/>
    21902066        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    21912067        <translation>Agora, altera o volume com a roda</translation>
    21922068    </message>
    21932069    <message>
    2194         <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
     2070        <location filename="../core.cpp" line="3961"/>
    21952071        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    21962072        <translation>Agora, altera o nível de zoom com a roda </translation>
    21972073    </message>
    21982074    <message>
    2199         <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
     2075        <location filename="../core.cpp" line="3964"/>
    22002076        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    22012077        <translation>Agora, altera a velocidade com a roda </translation>
    22022078    </message>
    22032079    <message>
    2204         <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
     2080        <location filename="../core.cpp" line="4268"/>
     2081        <source>Screenshot saved as %1</source>
     2082        <translation>Captura de tela salva como %1</translation>
     2083    </message>
     2084    <message>
     2085        <location filename="../core.cpp" line="4303"/>
     2086        <source>Starting...</source>
     2087        <translation>Iniciando...</translation>
     2088    </message>
     2089    <message>
     2090        <location filename="../core.cpp" line="1406"/>
    22052091        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    22062092        <translation>Não tirou fotografia da tela, pasta não configurada</translation>
    22072093    </message>
    22082094    <message>
    2209         <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
     2095        <location filename="../core.cpp" line="1419"/>
    22102096        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    22112097        <translation>Não tirou fotografias da tela, pasta não configurada</translation>
    22122098    </message>
    22132099    <message>
    2214         <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
     2100        <location filename="../core.cpp" line="2655"/>
    22152101        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    22162102        <translation>Marcador &quot;A&quot; definido para %1</translation>
    22172103    </message>
    22182104    <message>
    2219         <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
     2105        <location filename="../core.cpp" line="2672"/>
    22202106        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    22212107        <translation>Marcador &quot;B&quot; definido para %1</translation>
    22222108    </message>
    22232109    <message>
    2224         <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
     2110        <location filename="../core.cpp" line="2687"/>
    22252111        <source>A-B markers cleared</source>
    22262112        <translation>Limpeza de marcadores A-B concluída</translation>
    22272113    </message>
    22282114    <message>
    2229         <location filename="../core.cpp" line="536"/>
     2115        <location filename="../core.cpp" line="558"/>
    22302116        <source>Connecting to %1</source>
    22312117        <translation>Conectando-se a %1</translation>
     
    22352121    <name>DefaultGui</name>
    22362122    <message>
    2237         <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
    2238         <source>Welcome to SMPlayer</source>
    2239         <translation>Bem-Vindo ao SMPlayer</translation>
    2240     </message>
    2241     <message>
    2242         <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
     2123        <location filename="../defaultgui.cpp" line="572"/>
    22432124        <source>Audio</source>
    22442125        <translation>Áudio</translation>
    22452126    </message>
    22462127    <message>
    2247         <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
     2128        <location filename="../defaultgui.cpp" line="573"/>
    22482129        <source>Subtitle</source>
    22492130        <translation>Legenda</translation>
    22502131    </message>
    22512132    <message>
    2252         <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
     2133        <location filename="../defaultgui.cpp" line="566"/>
    22532134        <source>&amp;Main toolbar</source>
    22542135        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    22552136    </message>
    22562137    <message>
    2257         <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
     2138        <location filename="../defaultgui.cpp" line="569"/>
    22582139        <source>&amp;Language toolbar</source>
    22592140        <translation>Barra de &amp;idioma</translation>
    22602141    </message>
    22612142    <message>
    2262         <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
     2143        <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/>
    22632144        <source>&amp;Toolbars</source>
    22642145        <translation>&amp;Barra de ferramentas</translation>
    22652146    </message>
    22662147    <message>
    2267         <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
     2148        <location filename="../defaultgui.cpp" line="541"/>
     2149        <source>Ready</source>
     2150        <translation>Pronto</translation>
     2151    </message>
     2152    <message>
     2153        <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/>
    22682154        <source>A:%1</source>
    22692155        <translation>A:%1</translation>
    22702156    </message>
    22712157    <message>
    2272         <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
     2158        <location filename="../defaultgui.cpp" line="608"/>
    22732159        <source>B:%1</source>
    22742160        <translation>B:%1</translation>
    22752161    </message>
    22762162    <message>
    2277         <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
     2163        <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
    22782164        <source>Status&amp;bar</source>
    22792165        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    22802166    </message>
    22812167    <message>
    2282         <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
     2168        <location filename="../defaultgui.cpp" line="575"/>
    22832169        <source>&amp;Video info</source>
    22842170        <translation>Info de &amp;Vídeo</translation>
    22852171    </message>
    22862172    <message>
    2287         <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
     2173        <location filename="../defaultgui.cpp" line="576"/>
    22882174        <source>&amp;Frame counter</source>
    22892175        <translation>Contador de &amp;quadros</translation>
    22902176    </message>
    22912177    <message>
    2292         <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
     2178        <location filename="../defaultgui.cpp" line="579"/>
    22932179        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    22942180        <translation>Editar barra de ferramen&amp;tas principal</translation>
    22952181    </message>
    22962182    <message>
    2297         <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
     2183        <location filename="../defaultgui.cpp" line="580"/>
    22982184        <source>Edit &amp;control bar</source>
    22992185        <translation>Editar a barra de &amp;controle</translation>
    23002186    </message>
    23012187    <message>
    2302         <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
     2188        <location filename="../defaultgui.cpp" line="581"/>
    23032189        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    23042190        <translation>Editar a mi&amp;nibarra de controle</translation>
    23052191    </message>
    23062192    <message>
    2307         <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
     2193        <location filename="../defaultgui.cpp" line="582"/>
    23082194        <source>Edit &amp;floating control</source>
    23092195        <translation>Editar o controle &amp;flutuante</translation>
    23102196    </message>
    23112197    <message>
    2312         <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
     2198        <location filename="../defaultgui.cpp" line="618"/>
    23132199        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    23142200        <comment>width + height + fps</comment>
     
    23262212<context>
    23272213    <name>ErrorDialog</name>
     2214    <message>
     2215        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
     2216        <source>Oops, something went wrong</source>
     2217        <translation>Oops, algo saiu errado</translation>
     2218    </message>
    23282219    <message>
    23292220        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
     
    23492240    <message>
    23502241        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
    2351         <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
    23522242        <source>Oops, something wrong happened</source>
    23532243        <translation>Oops, algo errado aconteceu</translation>
     
    24432333    <name>Favorites</name>
    24442334    <message>
    2445         <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
    2446         <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
     2335        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
     2336        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
    24472337        <source>Jump to item</source>
    24482338        <translation>Ir para item</translation>
    24492339    </message>
    24502340    <message>
    2451         <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
    2452         <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
     2341        <location filename="../favorites.cpp" line="375"/>
     2342        <location filename="../favorites.cpp" line="379"/>
    24532343        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
    24542344        <translation>Introduza o número do item da lista: </translation>
     
    25042394    <name>FilePropertiesDialog</name>
    25052395    <message>
    2506         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
     2396        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="15"/>
    25072397        <source>SMPlayer - File properties</source>
    25082398        <translation>SMPlayer - Propriedades do arquivo</translation>
    25092399    </message>
    25102400    <message>
    2511         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
     2401        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="34"/>
    25122402        <source>&amp;Information</source>
    25132403        <translation>&amp;Informação</translation>
    25142404    </message>
    25152405    <message>
    2516         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
     2406        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="54"/>
    25172407        <source>&amp;Demuxer</source>
    25182408        <translation>&amp;Demuxer</translation>
    25192409    </message>
    25202410    <message>
    2521         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
     2411        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="66"/>
    25222412        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
    25232413        <translation>&amp;Selecione o demuxer a usar neste arquivo:</translation>
    25242414    </message>
    25252415    <message>
    2526         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
    2527         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
    2528         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
     2416        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="106"/>
     2417        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="168"/>
     2418        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="230"/>
    25292419        <source>&amp;Reset</source>
    25302420        <translation>&amp;Repor</translation>
    25312421    </message>
    25322422    <message>
    2533         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
     2423        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="116"/>
    25342424        <source>&amp;Video codec</source>
    25352425        <translation>Codificador de &amp;vídeo</translation>
    25362426    </message>
    25372427    <message>
    2538         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
     2428        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="128"/>
    25392429        <source>&amp;Select the video codec:</source>
    25402430        <translation>&amp;Selecione o codificador de vídeo:</translation>
    25412431    </message>
    25422432    <message>
    2543         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
     2433        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="178"/>
    25442434        <source>A&amp;udio codec</source>
    25452435        <translation>Codificador de á&amp;udio</translation>
    25462436    </message>
    25472437    <message>
    2548         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
     2438        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="190"/>
    25492439        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
    25502440        <translation>&amp;Selecione o codificador de áudio:</translation>
    25512441    </message>
    25522442    <message>
    2553         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
    2554         <source>&amp;MPlayer options</source>
    2555         <translation>Opções do &amp;MPlayer</translation>
    2556     </message>
    2557     <message>
    2558         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
    2559         <source>Additional Options for MPlayer</source>
    2560         <translation>Opções Adicionais para o MPlayer</translation>
    2561     </message>
    2562     <message>
    2563         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
    2564         <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    2565 Write them separated by spaces.
    2566 Example: -flip -nosound</source>
    2567         <translation>Aqui  pode passar opções extra ao MPlayer.
    2568 Deve escreve-las separadas por espaços.
    2569 Exemplo: -flip -nosound</translation>
    2570     </message>
    2571     <message>
    2572         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
     2443        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="324"/>
     2444        <source>You can also pass additional video filters.
     2445Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     2446Example: scale=512:-2,mirror</source>
     2447        <translation>Também pode indicar filtros adicionais de vídeo.
     2448Separe-os com &quot;,&quot;. Não use espaços!
     2449Exemplo: scale=512:-2,mirror</translation>
     2450    </message>
     2451    <message>
     2452        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="384"/>
     2453        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
     2454Example: extrastereo,karaoke</source>
     2455        <translation>Finalmente os filtros de áudio. A mesma regra usada para os filtros de vídeo.
     2456Exemplo: extrastereo,karaoke</translation>
     2457    </message>
     2458    <message>
     2459        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="287"/>
    25732460        <source>&amp;Options:</source>
    25742461        <translation>&amp;Opções:</translation>
    25752462    </message>
    25762463    <message>
    2577         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
    2578         <source>You can also pass additional video filters.
    2579 Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    2580 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    2581         <translation>Também pode indicar filtros adicionais de vídeo.
    2582 Separe-os com &quot;,&quot;. Não use espaços!
    2583 Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    2584     </message>
    2585     <message>
    2586         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
     2464        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="347"/>
    25872465        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    25882466        <translation>F&amp;iltros de vídeo:</translation>
    25892467    </message>
    25902468    <message>
    2591         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
    2592         <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    2593 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
    2594         <translation>Finalmente os filtros de áudio. A mesma regra usada para os filtros de vídeo.
    2595 Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    2596     </message>
    2597     <message>
    2598         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
     2469        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="406"/>
    25992470        <source>Audio &amp;filters:</source>
    26002471        <translation>&amp;Filtros de áudio:</translation>
    26012472    </message>
    26022473    <message>
    2603         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
     2474        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="76"/>
    26042475        <source>OK</source>
    26052476        <translation>OK</translation>
    26062477    </message>
    26072478    <message>
    2608         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
     2479        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="77"/>
    26092480        <source>Cancel</source>
    26102481        <translation>Cancelar</translation>
    26112482    </message>
    26122483    <message>
    2613         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
     2484        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="78"/>
    26142485        <source>Apply</source>
    26152486        <translation>Aplicar</translation>
     2487    </message>
     2488    <message>
     2489        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="86"/>
     2490        <source>O&amp;ptions for %1</source>
     2491        <translation>O&amp;pções para %1</translation>
     2492    </message>
     2493    <message>
     2494        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/>
     2495        <source>Additional Options for %1</source>
     2496        <translation>Opções adicionais para %1</translation>
     2497    </message>
     2498    <message>
     2499        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/>
     2500        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
     2501        <translation>Aqui você pode configurar opções extras para %1.</translation>
     2502    </message>
     2503    <message>
     2504        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2505        <source>Write them separated by spaces.</source>
     2506        <translation>Escreva-as separadas por espaços.</translation>
     2507    </message>
     2508    <message>
     2509        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2510        <source>Example:</source>
     2511        <translation>Exemplo:</translation>
    26162512    </message>
    26172513</context>
     
    26192515    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
    26202516    <message>
    2621         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
     2517        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
    26222518        <source>HTTP</source>
    26232519        <translation>HTTP</translation>
    26242520    </message>
    26252521    <message>
    2626         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
     2522        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/>
    26272523        <source>SOCKS5</source>
    26282524        <translation>SOCKS5</translation>
    26292525    </message>
    26302526    <message>
    2631         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
     2527        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
    26322528        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
    26332529        <translation>Ativar/Desativar uso de proxy.</translation>
    26342530    </message>
    26352531    <message>
    2636         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
     2532        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
    26372533        <source>The host name of the proxy.</source>
    26382534        <translation>O nome hospedeiro de proxy.</translation>
    26392535    </message>
    26402536    <message>
    2641         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
     2537        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
    26422538        <source>The port of the proxy.</source>
    26432539        <translation>Porta de proxy.</translation>
    26442540    </message>
    26452541    <message>
    2646         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
     2542        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/>
    26472543        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
    26482544        <translation>Se a proxy necessitar de autenticação, isto define o nome de utilizador.</translation>
    26492545    </message>
    26502546    <message>
    2651         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
     2547        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
    26522548        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
    26532549        <translation>Palavra-passe de proxy. &lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; a senha será guardada em texto simples no arquivo de configurações.</translation>
    26542550    </message>
    26552551    <message>
    2656         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
     2552        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/>
    26572553        <source>Select the proxy type to be used.</source>
    26582554        <translation>Selecione o tipo de proxy a ser usada.</translation>
     
    26602556    <message>
    26612557        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
    2662         <source>Advanced options</source>
    2663         <translation>Opções avançadas</translation>
     2558        <source>Options</source>
     2559        <translation>Opções</translation>
    26642560    </message>
    26652561    <message>
     
    26692565    </message>
    26702566    <message>
    2671         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
     2567        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="28"/>
    26722568        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
    26732569        <translation>Servidor do &amp;OpenSubtitles:</translation>
    26742570    </message>
    26752571    <message>
    2676         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
     2572        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="83"/>
    26772573        <source>Proxy</source>
    26782574        <translation>Proxy</translation>
    26792575    </message>
    26802576    <message>
    2681         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
     2577        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="89"/>
    26822578        <source>&amp;Enable proxy</source>
    26832579        <translation>&amp;Ativar proxy</translation>
    26842580    </message>
    26852581    <message>
    2686         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
     2582        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="102"/>
    26872583        <source>&amp;Host:</source>
    26882584        <translation>&amp;Hospedeiro:</translation>
    26892585    </message>
    26902586    <message>
    2691         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
     2587        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="115"/>
    26922588        <source>&amp;Port:</source>
    26932589        <translation>&amp;Porta:</translation>
    26942590    </message>
    26952591    <message>
    2696         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
     2592        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="135"/>
    26972593        <source>&amp;Username:</source>
    26982594        <translation>Nome de &amp;Utilizador:</translation>
    26992595    </message>
    27002596    <message>
    2701         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
     2597        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="148"/>
    27022598        <source>Pa&amp;ssword:</source>
    27032599        <translation>Palavra-pa&amp;sse:</translation>
    27042600    </message>
    27052601    <message>
    2706         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
     2602        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="165"/>
    27072603        <source>&amp;Type:</source>
    27082604        <translation>&amp;Tipo:</translation>
     2605    </message>
     2606    <message>
     2607        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="197"/>
     2608        <source>Misc</source>
     2609        <translation>Misc</translation>
     2610    </message>
     2611    <message>
     2612        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="203"/>
     2613        <source>A&amp;ppend language code to the subtitle filename</source>
     2614        <translation>A&amp;nexar o código do idioma ao nome do arquivo de legenda</translation>
     2615    </message>
     2616    <message>
     2617        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="45"/>
     2618        <source>Number of &amp;retries:</source>
     2619        <translation>Núme&amp;ro de tentativas:</translation>
    27092620    </message>
    27102621</context>
     
    27122623    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    27132624    <message>
    2714         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2625        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27152626        <source>Language</source>
    27162627        <translation>Idioma</translation>
    27172628    </message>
    27182629    <message>
    2719         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2630        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27202631        <source>Name</source>
    27212632        <translation>Nome</translation>
    27222633    </message>
    27232634    <message>
    2724         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2635        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
    27252636        <source>Format</source>
    27262637        <translation>Formato</translation>
    27272638    </message>
    27282639    <message>
    2729         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2640        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27302641        <source>Files</source>
    27312642        <translation>Arquivos</translation>
    27322643    </message>
    27332644    <message>
    2734         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2645        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27352646        <source>Date</source>
    27362647        <translation>Data</translation>
    27372648    </message>
    27382649    <message>
    2739         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
     2650        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    27402651        <source>Uploaded by</source>
    27412652        <translation>Enviado por</translation>
    27422653    </message>
    27432654    <message>
    2744         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
     2655        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/>
    27452656        <source>Portuguese - Brasil</source>
    27462657        <translation>Português do Brasil</translation>
    27472658    </message>
    27482659    <message>
    2749         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
     2660        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="258"/>
    27502661        <source>All</source>
    27512662        <translation>Todos</translation>
    27522663    </message>
    27532664    <message>
    2754         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
     2665        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="267"/>
    27552666        <source>Close</source>
    27562667        <translation>Fechar</translation>
    27572668    </message>
    27582669    <message>
    2759         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
     2670        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="356"/>
    27602671        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
    27612672        <translation>A conexao com opensubtitles.org falhou</translation>
    27622673    </message>
    27632674    <message>
    2764         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
     2675        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/>
    27652676        <source>Search has failed</source>
    27662677        <translation>A pesquisa falhou</translation>
    27672678    </message>
    27682679    <message numerus="yes">
    2769         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
     2680        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="697"/>
    27702681        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    27712682        <translation>
     
    27752686    </message>
    27762687    <message>
    2777         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
     2688        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="757"/>
    27782689        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    27792690        <translation>Erro ajustando as linhas de legendas</translation>
     
    27812692    <message>
    27822693        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
    2783         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
     2694        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="271"/>
    27842695        <source>&amp;Download</source>
    27852696        <translation>&amp;Transferir</translation>
    27862697    </message>
    27872698    <message>
    2788         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
     2699        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="272"/>
    27892700        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
    27902701        <translation>&amp;Copiar ligação para Área de Transferência</translation>
    27912702    </message>
    27922703    <message>
    2793         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
     2704        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="346"/>
    27942705        <source>Error</source>
    27952706        <translation>Erro</translation>
    27962707    </message>
    27972708    <message>
    2798         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
     2709        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="347"/>
    27992710        <source>Download failed: %1.</source>
    28002711        <translation>Falha ao transferir:%1.</translation>
    28012712    </message>
    28022713    <message>
    2803         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
     2714        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
    28042715        <source>Connecting to %1...</source>
    28052716        <translation>Ligando a %1...</translation>
    28062717    </message>
    28072718    <message>
    2808         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
     2719        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
    28092720        <source>Downloading...</source>
    28102721        <translation>Transferindo...</translation>
    28112722    </message>
    28122723    <message>
    2813         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
     2724        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/>
    28142725        <source>Done.</source>
    28152726        <translation>Concluído.</translation>
    28162727    </message>
    28172728    <message>
    2818         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
     2729        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="423"/>
    28192730        <source>%1 files available</source>
    28202731        <translation>%1 arquivo disponível</translation>
    28212732    </message>
    28222733    <message>
    2823         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
     2734        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
    28242735        <source>Failed to parse the received data.</source>
    28252736        <translation>Falha ao analisar os dados recebidos.</translation>
     
    28462757    </message>
    28472758    <message>
    2848         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
    2849         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
     2759        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="527"/>
     2760        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="674"/>
    28502761        <source>Subtitle saved as %1</source>
    28512762        <translation>Legenda guardada como %1</translation>
    28522763    </message>
    28532764    <message>
    2854         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
     2765        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="711"/>
    28552766        <source>Overwrite?</source>
    28562767        <translation>Substituir?</translation>
    28572768    </message>
    28582769    <message>
    2859         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
     2770        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="712"/>
    28602771        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    28612772        <translation>O arquivo %1 já existe, substituir?</translation>
    28622773    </message>
    28632774    <message>
    2864         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
    2865         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
     2775        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
     2776        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="629"/>
    28662777        <source>Error saving file</source>
    28672778        <translation>Erro ao guardar o arquivo</translation>
    28682779    </message>
    28692780    <message>
    2870         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
    2871         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
     2781        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="523"/>
     2782        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="630"/>
    28722783        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
    28732784file in folder %1
     
    28782789    </message>
    28792790    <message>
    2880         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
    2881         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
    2882         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
     2791        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
     2792        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="495"/>
     2793        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
    28832794        <source>Download failed</source>
    28842795        <translation>Falha ao transferir</translation>
    28852796    </message>
    28862797    <message>
    2887         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
     2798        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="607"/>
    28882799        <source>Temporary file %1</source>
    28892800        <translation>Arquivo temporário %1</translation>
     
    29112822    <name>InfoFile</name>
    29122823    <message>
    2913         <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
     2824        <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
    29142825        <source>General</source>
    29152826        <translation>Geral</translation>
    29162827    </message>
    29172828    <message>
    2918         <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
     2829        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    29192830        <source>Size</source>
    29202831        <translation>Tamanho</translation>
    29212832    </message>
    29222833    <message>
    2923         <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
     2834        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    29242835        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
    29252836        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    29262837    </message>
    29272838    <message>
    2928         <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
     2839        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
    29292840        <source>URL</source>
    29302841        <translation>URL</translation>
    29312842    </message>
    29322843    <message>
    2933         <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
     2844        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
    29342845        <source>Length</source>
    29352846        <translation>Duração</translation>
    29362847    </message>
    29372848    <message>
    2938         <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
     2849        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
    29392850        <source>Demuxer</source>
    29402851        <translation>Demuxer</translation>
    29412852    </message>
    29422853    <message>
    2943         <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
    2944         <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
    2945         <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
     2854        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
     2855        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
     2856        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
    29462857        <source>Name</source>
    29472858        <translation>Nome</translation>
    29482859    </message>
    29492860    <message>
    2950         <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
     2861        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
    29512862        <source>Artist</source>
    29522863        <translation>Artista</translation>
    29532864    </message>
    29542865    <message>
    2955         <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
     2866        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
    29562867        <source>Author</source>
    29572868        <translation>Autor</translation>
    29582869    </message>
    29592870    <message>
    2960         <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
     2871        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
    29612872        <source>Album</source>
    29622873        <translation>Álbum</translation>
    29632874    </message>
    29642875    <message>
    2965         <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
     2876        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
    29662877        <source>Genre</source>
    29672878        <translation>Género</translation>
    29682879    </message>
    29692880    <message>
    2970         <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
     2881        <location filename="../infofile.cpp" line="98"/>
    29712882        <source>Date</source>
    29722883        <translation>Data</translation>
    29732884    </message>
    29742885    <message>
    2975         <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
     2886        <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
    29762887        <source>Track</source>
    29772888        <translation>Faixa</translation>
    29782889    </message>
    29792890    <message>
    2980         <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
     2891        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
    29812892        <source>Copyright</source>
    29822893        <translation>Copyright</translation>
    29832894    </message>
    29842895    <message>
    2985         <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
     2896        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
    29862897        <source>Comment</source>
    29872898        <translation>Comentário</translation>
    29882899    </message>
    29892900    <message>
    2990         <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
     2901        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
    29912902        <source>Software</source>
    29922903        <translation>Software</translation>
    29932904    </message>
    29942905    <message>
    2995         <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
     2906        <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
    29962907        <source>Clip info</source>
    29972908        <translation>Informação do clip</translation>
    29982909    </message>
    29992910    <message>
    3000         <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
     2911        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
    30012912        <source>Video</source>
    30022913        <translation>Vídeo</translation>
    30032914    </message>
    30042915    <message>
    3005         <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
     2916        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
    30062917        <source>Resolution</source>
    30072918        <translation>Resolução</translation>
    30082919    </message>
    30092920    <message>
    3010         <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
     2921        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
    30112922        <source>Aspect ratio</source>
    30122923        <translation>Tamanho do Vídeo</translation>
    30132924    </message>
    30142925    <message>
    3015         <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
    3016         <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
     2926        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
     2927        <location filename="../infofile.cpp" line="126"/>
    30172928        <source>Format</source>
    30182929        <translation>Formato</translation>
    30192930    </message>
    30202931    <message>
    3021         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    3022         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     2932        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     2933        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
    30232934        <source>Bitrate</source>
    30242935        <translation>Taxa de bits</translation>
    30252936    </message>
    30262937    <message>
    3027         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    3028         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     2938        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     2939        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
    30292940        <source>%1 kbps</source>
    30302941        <translation>%1 kbps</translation>
    30312942    </message>
    30322943    <message>
    3033         <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
     2944        <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
    30342945        <source>Frames per second</source>
    30352946        <translation>Quadros por segundo</translation>
    30362947    </message>
    30372948    <message>
    3038         <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
    3039         <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
     2949        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     2950        <location filename="../infofile.cpp" line="130"/>
    30402951        <source>Selected codec</source>
    30412952        <translation>Codificador selecionado</translation>
    30422953    </message>
    30432954    <message>
    3044         <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
     2955        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
    30452956        <source>Initial Audio Stream</source>
    30462957        <translation>Transmissão Inicial de Áudio</translation>
    30472958    </message>
    30482959    <message>
    3049         <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
     2960        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    30502961        <source>Rate</source>
    30512962        <translation>Taxa</translation>
    30522963    </message>
    30532964    <message>
    3054         <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
     2965        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    30552966        <source>%1 Hz</source>
    30562967        <translation>%1 Hz</translation>
    30572968    </message>
    30582969    <message>
    3059         <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
     2970        <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
    30602971        <source>Channels</source>
    30612972        <translation>Canais</translation>
    30622973    </message>
    30632974    <message>
    3064         <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
     2975        <location filename="../infofile.cpp" line="135"/>
    30652976        <source>Audio Streams</source>
    30662977        <translation>Transmissões Áudio</translation>
    30672978    </message>
    30682979    <message>
    3069         <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
    3070         <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
     2980        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
     2981        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
    30712982        <source>Language</source>
    30722983        <translation>Idioma</translation>
    30732984    </message>
    30742985    <message>
    3075         <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
    3076         <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
    3077         <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
    3078         <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
    3079         <source>empty</source>
    3080         <translation>vazio</translation>
    3081     </message>
    3082     <message>
    3083         <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
     2986        <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
     2987        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
     2988        <location filename="../infofile.cpp" line="169"/>
     2989        <location filename="../infofile.cpp" line="171"/>
     2990        <source>undefined</source>
     2991        <translation>indefinido</translation>
     2992    </message>
     2993    <message>
     2994        <location filename="../infofile.cpp" line="214"/>
     2995        <source>Track %1</source>
     2996        <translation>Faixa %1</translation>
     2997    </message>
     2998    <message>
     2999        <location filename="../infofile.cpp" line="217"/>
     3000        <location filename="../infofile.cpp" line="225"/>
     3001        <source>Language: %1</source>
     3002        <translation>Idioma: %1</translation>
     3003    </message>
     3004    <message>
     3005        <location filename="../infofile.cpp" line="218"/>
     3006        <location filename="../infofile.cpp" line="226"/>
     3007        <source>Name: %1</source>
     3008        <translation>Nome: %1</translation>
     3009    </message>
     3010    <message>
     3011        <location filename="../infofile.cpp" line="219"/>
     3012        <location filename="../infofile.cpp" line="227"/>
     3013        <source>ID: %1</source>
     3014        <translation>ID: %1</translation>
     3015    </message>
     3016    <message>
     3017        <location filename="../infofile.cpp" line="221"/>
     3018        <location filename="../infofile.cpp" line="229"/>
     3019        <source>Type: %1</source>
     3020        <translation>Tipo: %1</translation>
     3021    </message>
     3022    <message>
     3023        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
    30843024        <source>Subtitles</source>
    30853025        <translation>Legendas</translation>
     
    30913031    </message>
    30923032    <message>
    3093         <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
    3094         <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
    3095         <source>ID</source>
    3096         <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
    3097         <translation>ID</translation>
    3098     </message>
    3099     <message>
    3100         <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
    3101         <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
    3102         <source>#</source>
    3103         <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
    3104         <translation>#</translation>
    3105     </message>
    3106     <message>
    3107         <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
     3033        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    31083034        <source>Stream title</source>
    31093035        <translation>Título da transmissão</translation>
    31103036    </message>
    31113037    <message>
    3112         <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
     3038        <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
    31133039        <source>Stream URL</source>
    31143040        <translation>URL da Transmissão</translation>
    31153041    </message>
    31163042    <message>
    3117         <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
     3043        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
    31183044        <source>File</source>
    31193045        <translation>Arquivo</translation>
     3046    </message>
     3047</context>
     3048<context>
     3049    <name>InputBookmark</name>
     3050    <message>
     3051        <location filename="../inputbookmark.ui" line="14"/>
     3052        <source>Add new bookmark</source>
     3053        <translation>Adicionar novo favorito</translation>
     3054    </message>
     3055    <message>
     3056        <location filename="../inputbookmark.ui" line="22"/>
     3057        <source>&amp;Time:</source>
     3058        <translation>&amp;Tempo:</translation>
     3059    </message>
     3060    <message>
     3061        <location filename="../inputbookmark.ui" line="48"/>
     3062        <source>&amp;Name (optional):</source>
     3063        <translation>&amp;Nome (opcional):</translation>
    31203064    </message>
    31213065</context>
     
    32183162    <message>
    32193163        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
    3220         <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
     3164        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
    32213165        <source>Arabic</source>
    32223166        <translation>Árabe</translation>
     
    32443188    <message>
    32453189        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
     3190        <location filename="../languages.cpp" line="325"/>
    32463191        <source>Bulgarian</source>
    32473192        <translation>Búlgaro</translation>
     
    32843229    <message>
    32853230        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
     3231        <location filename="../languages.cpp" line="326"/>
    32863232        <source>Czech</source>
    32873233        <translation>Checo</translation>
     
    33273273    <message>
    33283274        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
     3275        <location filename="../languages.cpp" line="327"/>
    33293276        <source>Estonian</source>
    33303277        <translation>Estónio</translation>
     
    33993346    <message>
    34003347        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
     3348        <location filename="../languages.cpp" line="328"/>
    34013349        <source>Croatian</source>
    34023350        <translation>Croata</translation>
     
    34043352    <message>
    34053353        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
     3354        <location filename="../languages.cpp" line="329"/>
    34063355        <source>Hungarian</source>
    34073356        <translation>Húngaro</translation>
     
    35063455    <message>
    35073456        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
     3457        <location filename="../languages.cpp" line="330"/>
    35083458        <source>Lithuanian</source>
    35093459        <translation>Lituano</translation>
     
    35113461    <message>
    35123462        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
     3463        <location filename="../languages.cpp" line="331"/>
    35133464        <source>Latvian</source>
    35143465        <translation>Letão</translation>
     
    36033554    <message>
    36043555        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
     3556        <location filename="../languages.cpp" line="332"/>
    36053557        <source>Polish</source>
    36063558        <translation>Polaco</translation>
     
    36253577        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
    36263578        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
    3627         <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
     3579        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3580        <location filename="../languages.cpp" line="333"/>
    36283581        <source>Russian</source>
    36293582        <translation>Russo</translation>
     
    36463599    <message>
    36473600        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
     3601        <location filename="../languages.cpp" line="334"/>
    36483602        <source>Slovak</source>
    36493603        <translation>Eslovaco</translation>
    3650     </message>
    3651     <message>
    3652         <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
    3653         <source>Slovenian</source>
    3654         <translation>Esloveno</translation>
    36553604    </message>
    36563605    <message>
     
    37373686    <message>
    37383687        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
    3739         <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
     3688        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
    37403689        <source>Turkish</source>
    37413690        <translation>Turco</translation>
     
    37633712    <message>
    37643713        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
     3714        <location filename="../languages.cpp" line="336"/>
    37653715        <source>Ukrainian</source>
    37663716        <translation>Ucraniano</translation>
     
    38093759        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
    38103760        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
     3761        <location filename="../languages.cpp" line="337"/>
    38113762        <source>Chinese</source>
    38123763        <translation>Chinês</translation>
     
    38183769    </message>
    38193770    <message>
    3820         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3771        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    38213772        <source>Arabic - Syria</source>
    38223773        <translation>Árabe - Síria</translation>
    38233774    </message>
    38243775    <message>
    3825         <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
     3776        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
    38263777        <source>Unicode</source>
    38273778        <translation>Unicode</translation>
    38283779    </message>
    38293780    <message>
    3830         <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
     3781        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
    38313782        <source>UTF-8</source>
    38323783        <translation>UTF-8</translation>
    38333784    </message>
    38343785    <message>
    3835         <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
     3786        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
    38363787        <source>Western European Languages</source>
    38373788        <translation>Ocidental</translation>
    38383789    </message>
    38393790    <message>
    3840         <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
     3791        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
    38413792        <source>Western European Languages with Euro</source>
    38423793        <translation>Ocidental com euro</translation>
    38433794    </message>
    38443795    <message>
    3845         <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
     3796        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
    38463797        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    38473798        <translation>Eslavo/Centro-Europeu</translation>
    38483799    </message>
    38493800    <message>
    3850         <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
     3801        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
    38513802        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    38523803        <translation>Esperanto, Galego, Maltês, Turco</translation>
    38533804    </message>
    38543805    <message>
    3855         <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
     3806        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
    38563807        <source>Old Baltic charset</source>
    38573808        <translation>Báltico antigo</translation>
    38583809    </message>
    38593810    <message>
    3860         <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
     3811        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    38613812        <source>Cyrillic</source>
    38623813        <translation>Cirílico</translation>
    38633814    </message>
    38643815    <message>
    3865         <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
     3816        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
    38663817        <source>Modern Greek</source>
    38673818        <translation>Grego moderno</translation>
    38683819    </message>
    38693820    <message>
    3870         <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
     3821        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
    38713822        <source>Baltic</source>
    38723823        <translation>Báltico</translation>
    38733824    </message>
    38743825    <message>
    3875         <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
     3826        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
    38763827        <source>Celtic</source>
    38773828        <translation>Céltico</translation>
    38783829    </message>
    38793830    <message>
    3880         <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
     3831        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
    38813832        <source>South-Eastern European</source>
    38823833        <translation>Sudeste europeu</translation>
    38833834    </message>
    38843835    <message>
    3885         <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
     3836        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
    38863837        <source>Hebrew charsets</source>
    38873838        <translation>Hebreu</translation>
    38883839    </message>
    38893840    <message>
    3890         <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
     3841        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
    38913842        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    38923843        <translation>Ucraniano, Bielo-Russo</translation>
    38933844    </message>
    38943845    <message>
    3895         <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
     3846        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
    38963847        <source>Simplified Chinese charset</source>
    38973848        <translation>Chinês simplificado</translation>
    38983849    </message>
    38993850    <message>
    3900         <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3851        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
    39013852        <source>Traditional Chinese charset</source>
    39023853        <translation>Chinês tradicional</translation>
    39033854    </message>
    39043855    <message>
    3905         <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
     3856        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
    39063857        <source>Japanese charsets</source>
    39073858        <translation>Japonês</translation>
    39083859    </message>
    39093860    <message>
    3910         <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
     3861        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
    39113862        <source>Korean charset</source>
    39123863        <translation>Coreano</translation>
    39133864    </message>
    39143865    <message>
    3915         <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
     3866        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
    39163867        <source>Thai charset</source>
    39173868        <translation>Thai</translation>
    39183869    </message>
    39193870    <message>
    3920         <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
     3871        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
    39213872        <source>Cyrillic Windows</source>
    39223873        <translation>Windows cirílico</translation>
    39233874    </message>
    39243875    <message>
    3925         <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
     3876        <location filename="../languages.cpp" line="314"/>
    39263877        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    39273878        <translation>Eslavo/Centro-Europeu Windows</translation>
    39283879    </message>
    39293880    <message>
    3930         <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
     3881        <location filename="../languages.cpp" line="315"/>
    39313882        <source>Arabic Windows</source>
    39323883        <translation>Windows Arábico</translation>
     
    39543905    <message>
    39553906        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
     3907        <location filename="../languages.cpp" line="324"/>
    39563908        <source>Belarusian</source>
    39573909        <translation>Bielorusso</translation>
     
    42144166    </message>
    42154167    <message>
     4168        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
     4169        <location filename="../languages.cpp" line="335"/>
     4170        <source>Slovene</source>
     4171        <translation>Esloveno</translation>
     4172    </message>
     4173    <message>
    42164174        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
    42174175        <source>Swati</source>
     
    42494207    </message>
    42504208    <message>
    4251         <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
     4209        <location filename="../languages.cpp" line="316"/>
    42524210        <source>Modern Greek Windows</source>
    42534211        <translation>Grego Moderno, Windows</translation>
     
    42924250    <name>LogWindowBase</name>
    42934251    <message>
    4294         <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
    4295         <source>Log Window</source>
    4296         <translation>Janela de Registos</translation>
    4297     </message>
    4298     <message>
    4299         <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
    4300         <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
     4252        <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/>
     4253        <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/>
    43014254        <source>Save</source>
    43024255        <translation>Guardar</translation>
    43034256    </message>
    43044257    <message>
    4305         <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
    4306         <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
     4258        <location filename="../logwindowbase.ui" line="68"/>
     4259        <location filename="../logwindowbase.ui" line="71"/>
    43074260        <source>Copy to clipboard</source>
    43084261        <translation>Copiar para a área de transferência</translation>
    43094262    </message>
    43104263    <message>
    4311         <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
     4264        <location filename="../logwindowbase.ui" line="81"/>
    43124265        <source>&amp;Close</source>
    43134266        <translation>&amp;Fechar</translation>
    43144267    </message>
    43154268    <message>
    4316         <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
     4269        <location filename="../logwindowbase.ui" line="78"/>
    43174270        <source>Close</source>
    43184271        <translation>Fechar</translation>
     
    43304283    <name>MediaPanel</name>
    43314284    <message>
    4332         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
     4285        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="244"/>
    43334286        <source>Shuffle playlist</source>
    43344287        <translation>Misturar lista de reprodução</translation>
    43354288    </message>
    43364289    <message>
    4337         <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
     4290        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="245"/>
    43384291        <source>Repeat playlist</source>
    43394292        <translation>Repetir lista de reprodução</translation>
     
    43514304    <name>MiniGui</name>
    43524305    <message>
    4353         <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
     4306        <location filename="../minigui.cpp" line="174"/>
    43544307        <source>Control bar</source>
    43554308        <translation>Barra de controle</translation>
    43564309    </message>
    43574310    <message>
    4358         <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
     4311        <location filename="../minigui.cpp" line="177"/>
    43594312        <source>Edit &amp;control bar</source>
    43604313        <translation>Editar a barra de &amp;controle</translation>
    43614314    </message>
    43624315    <message>
    4363         <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
     4316        <location filename="../minigui.cpp" line="178"/>
    43644317        <source>Edit &amp;floating control</source>
    43654318        <translation>Editar o controle &amp;flutuante</translation>
     
    43694322    <name>MpcGui</name>
    43704323    <message>
    4371         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="149"/>
     4324        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/>
    43724325        <source>Control bar</source>
    43734326        <translation>Barra de controle</translation>
    43744327    </message>
    43754328    <message>
    4376         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
     4329        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="152"/>
    43774330        <source>Seek bar</source>
    43784331        <translation>Barra de busca</translation>
    43794332    </message>
    43804333    <message>
    4381         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
    4382         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/>
    43834334        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/>
     4335        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="472"/>
     4336        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
    43844337        <source>-%1</source>
    43854338        <translation>-%1</translation>
    43864339    </message>
    43874340    <message>
    4388         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
    4389         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/>
    43904341        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/>
     4342        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="476"/>
     4343        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="477"/>
    43914344        <source>+%1</source>
    43924345        <translation>+%1</translation>
     
    44474400    <name>Playlist</name>
    44484401    <message>
    4449         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4402        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
    44504403        <source>Name</source>
    44514404        <translation>Nome</translation>
    44524405    </message>
    44534406    <message>
    4454         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4407        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
    44554408        <source>Length</source>
    44564409        <translation>Duração</translation>
    44574410    </message>
    44584411    <message>
    4459         <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
     4412        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
    44604413        <source>&amp;Play</source>
    44614414        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    44624415    </message>
    44634416    <message>
    4464         <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
     4417        <location filename="../playlist.cpp" line="336"/>
    44654418        <source>&amp;Edit</source>
    44664419        <translation>&amp;Editar</translation>
    44674420    </message>
    44684421    <message>
    4469         <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
    4470         <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
     4422        <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
     4423        <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
    44714424        <source>Playlists</source>
    44724425        <translation>Listas de reprodução</translation>
    44734426    </message>
    44744427    <message>
    4475         <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
     4428        <location filename="../playlist.cpp" line="933"/>
    44764429        <source>Choose a file</source>
    44774430        <translation>Escolha um arquivo</translation>
    44784431    </message>
    44794432    <message>
    4480         <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
     4433        <location filename="../playlist.cpp" line="958"/>
    44814434        <source>Choose a filename</source>
    44824435        <translation>Escolha um nome de arquivo</translation>
    44834436    </message>
    44844437    <message>
    4485         <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
     4438        <location filename="../playlist.cpp" line="969"/>
    44864439        <source>Confirm overwrite?</source>
    44874440        <translation>Confirma substituição?</translation>
    44884441    </message>
    44894442    <message>
    4490         <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
     4443        <location filename="../playlist.cpp" line="970"/>
    44914444        <source>The file %1 already exists.
    44924445Do you want to overwrite?</source>
     
    44954448    </message>
    44964449    <message>
    4497         <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
     4450        <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
     4451        <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
     4452        <location filename="../playlist.cpp" line="1174"/>
    44984453        <source>All files</source>
    44994454        <translation>Todos os arquivos</translation>
    45004455    </message>
    45014456    <message>
    4502         <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
     4457        <location filename="../playlist.cpp" line="1171"/>
    45034458        <source>Select one or more files to open</source>
    45044459        <translation>Selecione um ou mais arquivos para abrir</translation>
    45054460    </message>
    45064461    <message>
    4507         <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
     4462        <location filename="../playlist.cpp" line="1239"/>
    45084463        <source>Choose a directory</source>
    45094464        <translation>Escolha uma pasta</translation>
    45104465    </message>
    45114466    <message>
    4512         <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
     4467        <location filename="../playlist.cpp" line="1446"/>
    45134468        <source>Edit name</source>
    45144469        <translation>Editar nome</translation>
    45154470    </message>
    45164471    <message>
    4517         <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
     4472        <location filename="../playlist.cpp" line="1447"/>
    45184473        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    45194474        <translation>Escreva o nome que este arquivo terá na lista de reprodução:</translation>
    45204475    </message>
    45214476    <message>
    4522         <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
     4477        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
    45234478        <source>&amp;Load</source>
    45244479        <translation>&amp;Carregar</translation>
    45254480    </message>
    45264481    <message>
    4527         <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
     4482        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
    45284483        <source>&amp;Save</source>
    45294484        <translation>&amp;Guardar</translation>
    45304485    </message>
    45314486    <message>
    4532         <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
     4487        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
    45334488        <source>&amp;Next</source>
    45344489        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    45354490    </message>
    45364491    <message>
    4537         <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
     4492        <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
    45384493        <source>Pre&amp;vious</source>
    45394494        <translation>&amp;Anterior</translation>
    45404495    </message>
    45414496    <message>
    4542         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4497        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    45434498        <source>Move &amp;up</source>
    45444499        <translation>Para &amp;cima</translation>
    45454500    </message>
    45464501    <message>
    4547         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4502        <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
    45484503        <source>Move &amp;down</source>
    45494504        <translation>Para &amp;baixo</translation>
    45504505    </message>
    45514506    <message>
    4552         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4507        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
    45534508        <source>&amp;Repeat</source>
    45544509        <translation>&amp;Repetir</translation>
    45554510    </message>
    45564511    <message>
    4557         <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
     4512        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
    45584513        <source>S&amp;huffle</source>
    45594514        <translation>A&amp;leatório</translation>
    45604515    </message>
    45614516    <message>
    4562         <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
     4517        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
    45634518        <source>Add &amp;current file</source>
    45644519        <translation>Adicionar arquivo a&amp;ctual</translation>
    45654520    </message>
    45664521    <message>
    4567         <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
     4522        <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
    45684523        <source>Add &amp;file(s)</source>
    45694524        <translation>Adicionar &amp;arquivo(s)</translation>
    45704525    </message>
    45714526    <message>
    4572         <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
     4527        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
    45734528        <source>Add &amp;directory</source>
    45744529        <translation>Adicionar &amp;pasta</translation>
    45754530    </message>
    45764531    <message>
    4577         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4532        <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
    45784533        <source>Add &amp;URL(s)</source>
    45794534        <translation>Adicionar &amp;URL(s)</translation>
    45804535    </message>
    45814536    <message>
    4582         <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
     4537        <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
    45834538        <source>Remove &amp;selected</source>
    45844539        <translation>Remover &amp;seleção</translation>
    45854540    </message>
    45864541    <message>
    4587         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4542        <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
    45884543        <source>Remove &amp;all</source>
    45894544        <translation>Remover &amp;tudo</translation>
    45904545    </message>
    45914546    <message>
    4592         <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
     4547        <location filename="../playlist.cpp" line="333"/>
     4548        <source>&amp;Delete file from disk</source>
     4549        <translation>&amp;Deletar o arquivo no HD</translation>
     4550    </message>
     4551    <message>
     4552        <location filename="../playlist.cpp" line="346"/>
    45934553        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    45944554        <translation>SMPlayer - Lista de reprodução</translation>
    45954555    </message>
    45964556    <message>
    4597         <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
     4557        <location filename="../playlist.cpp" line="1477"/>
     4558        <source>Confirm deletion</source>
     4559        <translation>Confirmar deleção</translation>
     4560    </message>
     4561    <message>
     4562        <location filename="../playlist.cpp" line="1478"/>
     4563        <source>You&apos;re about to DELETE the file &apos;%1&apos; from your drive.</source>
     4564        <translation>Você está prestes a DELETAR o arquivo &apos;%1&apos; do seu HD.</translation>
     4565    </message>
     4566    <message>
     4567        <location filename="../playlist.cpp" line="1479"/>
     4568        <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source>
     4569        <translation>Essa ação não pode ser desfeita. Tem certeza que deseja continuar?</translation>
     4570    </message>
     4571    <message>
     4572        <location filename="../playlist.cpp" line="1491"/>
     4573        <source>Deletion failed</source>
     4574        <translation>Falha ao deletar</translation>
     4575    </message>
     4576    <message>
     4577        <location filename="../playlist.cpp" line="1492"/>
     4578        <source>It wasn&apos;t possible to delete &apos;%1&apos;</source>
     4579        <translation>Não foi possível deletar &apos;%1&apos;</translation>
     4580    </message>
     4581    <message>
     4582        <location filename="../playlist.cpp" line="1497"/>
     4583        <source>Error deleting the file</source>
     4584        <translation>Erro ao deletar o arquivo</translation>
     4585    </message>
     4586    <message>
     4587        <location filename="../playlist.cpp" line="1498"/>
     4588        <source>It&apos;s not possible to delete &apos;%1&apos; from the filesystem.</source>
     4589        <translation>Não foi possível deletar o arquivo &apos;%1&apos; do sistema de arquivos.</translation>
     4590    </message>
     4591    <message>
     4592        <location filename="../playlist.cpp" line="340"/>
    45984593        <source>Add...</source>
    45994594        <translation>Adicionar...</translation>
    46004595    </message>
    46014596    <message>
    4602         <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
     4597        <location filename="../playlist.cpp" line="342"/>
    46034598        <source>Remove...</source>
    46044599        <translation>Remover...</translation>
    46054600    </message>
    46064601    <message>
    4607         <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
     4602        <location filename="../playlist.cpp" line="1002"/>
    46084603        <source>Playlist modified</source>
    46094604        <translation>Lista de reprodução modificada</translation>
    46104605    </message>
    46114606    <message>
    4612         <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
     4607        <location filename="../playlist.cpp" line="1003"/>
    46134608        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    46144609        <translation>Existem alterações por gravar, deseja guardar a lista de reprodução?</translation>
    46154610    </message>
    46164611    <message>
    4617         <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
     4612        <location filename="../playlist.cpp" line="1173"/>
    46184613        <source>Multimedia</source>
    46194614        <translation>Multimídia</translation>
     
    46234618    <name>PrefAdvanced</name>
    46244619    <message>
    4625         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
    4626         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
     4620        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="79"/>
     4621        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
    46274622        <source>Advanced</source>
    46284623        <translation>Avançado</translation>
    46294624    </message>
    46304625    <message>
    4631         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
     4626        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="92"/>
    46324627        <source>Auto</source>
    46334628        <translation>Automático</translation>
     
    46394634    </message>
    46404635    <message>
    4641         <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
    4642         <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
    4643         <translation>R&amp;eportar travamento do MPlayer</translation>
    4644     </message>
    4645     <message>
    4646         <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
    4647         <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    4648 Write them separated by spaces.
    4649 Example: -flip -nosound</source>
    4650         <translation>Aqui  pode adicionar opções extra ao MPlayer.
    4651 Escrevê-las separadas por espaços.
    4652 Exemplo: -flip -nosound</translation>
    4653     </message>
    4654     <message>
    4655         <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
    4656         <source>You can also pass additional video filters.
    4657 Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    4658 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
    4659         <translation>Também pode adicionar filtros de vídeo extra.
    4660 Separe-os com &quot;,&quot;. Não utilizar espaços!
    4661 Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    4662     </message>
    4663     <message>
    4664         <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/>
    4665         <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    4666 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
    4667         <translation>E finalmente os filtros de áudio. Mesma regra utilizada nos filtros de vídeo.
    4668 Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    4669     </message>
    4670     <message>
    4671         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
    4672         <source>Log MPlayer output</source>
    4673         <translation>Guardar registos de saída do MPlayer</translation>
    4674     </message>
    4675     <message>
    4676         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
     4636        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/>
    46774637        <source>Log SMPlayer output</source>
    46784638        <translation>Guardar registos de saída do SMPlayer</translation>
    46794639    </message>
    46804640    <message>
    4681         <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/>
     4641        <location filename="../prefadvanced.ui" line="679"/>
    46824642        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    46834643        <translation>Esta opção serve para depurar (debug) a aplicação.</translation>
    46844644    </message>
    46854645    <message>
    4686         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
     4646        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
    46874647        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    46884648        <translation>Selecionando esta opção pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja apresentado corretamente.</translation>
    46894649    </message>
    46904650    <message>
    4691         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
     4651        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="588"/>
    46924652        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    46934653        <translation>Filtro para registos do SMPlayer</translation>
     
    46994659    </message>
    47004660    <message>
    4701         <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
    4702         <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
    4703         <translation>Executa&amp;r o MPlayer na sua janela</translation>
    4704     </message>
    4705     <message>
    47064661        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
    47074662        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
     
    47094664    </message>
    47104665    <message>
    4711         <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
     4666        <location filename="../prefadvanced.ui" line="341"/>
    47124667        <source>&amp;Options:</source>
    47134668        <translation>&amp;Opções:</translation>
    47144669    </message>
    47154670    <message>
    4716         <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
     4671        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
    47174672        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    47184673        <translation>Filtros de víd&amp;eo:</translation>
    47194674    </message>
    47204675    <message>
    4721         <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/>
     4676        <location filename="../prefadvanced.ui" line="460"/>
    47224677        <source>Audio &amp;filters:</source>
    47234678        <translation>&amp;Filtros de áudio:</translation>
    47244679    </message>
    47254680    <message>
    4726         <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
     4681        <location filename="../prefadvanced.ui" line="234"/>
    47274682        <source>&amp;Colorkey:</source>
    47284683        <translation>&amp;Conjunto de cores:</translation>
    47294684    </message>
    47304685    <message>
    4731         <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
    4732         <source>MPlayer</source>
    4733         <translation>MPlayer</translation>
    4734     </message>
    4735     <message>
    4736         <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
     4686        <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/>
     4687        <source>You can also pass additional video filters.
     4688Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     4689Example: scale=512:-2,mirror</source>
     4690        <translation>Também pode indicar filtros adicionais de vídeo.
     4691Separe-os com &quot;,&quot;. Não use espaços!
     4692Exemplo: scale=512:-2,mirror</translation>
     4693    </message>
     4694    <message>
     4695        <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/>
     4696        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
     4697Example: extrastereo,karaoke</source>
     4698        <translation>Finalmente os filtros de áudio. A mesma regra usada para os filtros de vídeo.
     4699Exemplo: extrastereo,karaoke</translation>
     4700    </message>
     4701    <message>
     4702        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
    47374703        <source>SMPlayer</source>
    47384704        <translation>SMPlayer</translation>
    47394705    </message>
    47404706    <message>
    4741         <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/>
     4707        <location filename="../prefadvanced.ui" line="618"/>
    47424708        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    47434709        <translation>Guardar registos de saída do &amp;SMPlayer</translation>
    47444710    </message>
    47454711    <message>
    4746         <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
     4712        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
    47474713        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    47484714        <translation>&amp;Filtro para registos do SMPlayer:</translation>
    47494715    </message>
    47504716    <message>
    4751         <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/>
     4717        <location filename="../prefadvanced.ui" line="257"/>
    47524718        <source>C&amp;hange...</source>
    47534719        <translation>Al&amp;terar...</translation>
    47544720    </message>
    47554721    <message>
    4756         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
     4722        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    47574723        <source>Logs</source>
    47584724        <translation>Registos</translation>
    47594725    </message>
    47604726    <message>
    4761         <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
    4762         <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    4763         <translation>Guardar os regist&amp;os de saída do MPlayer</translation>
    4764     </message>
    4765     <message>
    4766         <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
    4767         <source>Options for MP&amp;layer</source>
    4768         <translation>Opções do MP&amp;layer</translation>
    4769     </message>
    4770     <message>
    4771         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
    4772         <source>Autosave MPlayer log</source>
    4773         <translation>Guardar automaticamente os registos do Mplayer</translation>
    4774     </message>
    4775     <message>
    4776         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    4777         <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    4778         <translation>Se selecionar esta opção, os registos do MPlayer serão guardados no arquivo especificado cada vez que reproduzir um novo arquivo. É vocacionada para aplicações externas obterem informações sobre o arquivo em reprodução.</translation>
    4779     </message>
    4780     <message>
    4781         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    4782         <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    4783         <translation>Guardar automaticamente registos do Mplayer</translation>
    4784     </message>
    4785     <message>
    4786         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
    4787         <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    4788         <translation>Introduza aqui o caminho e o nome do arquivo para guardar os registos do MPlayer.</translation>
    4789     </message>
    4790     <message>
    4791         <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
    4792         <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
    4793         <translation>Guardar a&amp;utomaticamente os registos MPlayer no arquivo</translation>
    4794     </message>
    4795     <message>
    4796         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
    4797         <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    4798         <translation>Passar nome de arquivos curtos (8+3) para o MPlayer</translation>
    4799     </message>
    4800     <message>
    48014727        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
    4802         <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    4803         <translation>Actualmente o MPlayer não abre arquivos que contenham caracteres fora do código local. Ao selecionar esta opção, fará com que o SMPlayer direcione para o MPlayer uma versão abreviada dos arquivos e assim já os conseguirá abrir.</translation>
    4804     </message>
    4805     <message>
    4806         <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
    4807         <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    4808         <translation>&amp;Passar nome de arquivos curtos (8+3) para o MPlayer</translation>
    4809     </message>
    4810     <message>
    4811         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
    48124728        <source>Monitor aspect</source>
    48134729        <translation>Aspecto do Monitor</translation>
    48144730    </message>
    48154731    <message>
    4816         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
     4732        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
    48174733        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    48184734        <translation>Selecione o rácio do seu monitor.</translation>
    48194735    </message>
    48204736    <message>
    4821         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
    4822         <source>Run MPlayer in its own window</source>
    4823         <translation>Executar o MPlayer na sua janela</translation>
    4824     </message>
    4825     <message>
    4826         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
    4827         <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    4828         <translation>Se selecionar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na do prórprio MPlayer . Note que o mouse e o teclado serão geridos diretamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no mouse não deverão funcionar corretamente.</translation>
    4829     </message>
    4830     <message>
    4831         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
     4737        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
    48324738        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
    48334739        <translation>Usar o lavf demuxer por padrão</translation>
    48344740    </message>
    48354741    <message>
    4836         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4742        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
    48374743        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
    48384744        <translation>Se essa opção estiver marcada, o  lavf demuxer será usado em todos os formatos.</translation>
    48394745    </message>
    48404746    <message>
    4841         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
    4842         <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
    4843         <translation>Nota: O mplayer2 já usa o  lavf demuxer por padrão. Logo, habilitando essa opção com o mplayer2 não gerará mudança.</translation>
    4844     </message>
    4845     <message>
    4846         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
    4847         <source>Report MPlayer crashes</source>
    4848         <translation>Reportar travamento do MPlayer</translation>
    4849     </message>
    4850     <message>
    4851         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
    4852         <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
    4853         <translation>Se esta opção estiver marcada, será exibida uma janela para informar sobre travamentos no MPlayer. Caso contrário, essas falhas serão ignoradas.</translation>
    4854     </message>
    4855     <message>
    4856         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
     4747        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
     4748        <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source>
     4749        <translation>Essa opção pode ser necessária para se reproduzir arquivos de lista de reprodução (m3u, pls...). Entretanto, ela pode envolver um risco à segurança ao se reproduzir fontes de internet, uma vez que o modo como o MPlayer processa e usa os arquivos de lista de reprodução é inseguro contra arquivos construídos maliciosamente.</translation>
     4750    </message>
     4751    <message>
     4752        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="516"/>
     4753        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
     4754        <translation>Limitações: as ações só serão executadas quando o arquivo for aberto e não ao reiniciar o %1 (ex: ao selecionar um filtro de áudio ou vídeo).</translation>
     4755    </message>
     4756    <message>
     4757        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
    48574758        <source>Colorkey</source>
    48584759        <translation>Conjunto de cores</translation>
    48594760    </message>
    48604761    <message>
    4861         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
     4762        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
    48624763        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    48634764        <translation>Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto.</translation>
    48644765    </message>
    48654766    <message>
    4866         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
    4867         <source>Options for MPlayer</source>
    4868         <translation>Opções do MPlayer</translation>
    4869     </message>
    4870     <message>
    4871         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
     4767        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="534"/>
    48724768        <source>Options</source>
    48734769        <translation>Opções</translation>
    48744770    </message>
    48754771    <message>
    4876         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
    4877         <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    4878         <translation>Aqui pode digitar as opções para o MPlayer. Escreva-as separadas por espaços.</translation>
    4879     </message>
    4880     <message>
    4881         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
     4772        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="538"/>
    48824773        <source>Video filters</source>
    48834774        <translation>Filtros de vídeo</translation>
    48844775    </message>
    48854776    <message>
    4886         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
    4887         <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    4888         <translation>Aqui  pode adicionar filtros vídeo para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
    4889     </message>
    4890     <message>
    4891         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
     4777        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
    48924778        <source>Audio filters</source>
    48934779        <translation>Filtros de áudio</translation>
    48944780    </message>
    48954781    <message>
    4896         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
    4897         <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    4898         <translation>Aqui  pode adicionar filtros áudio para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
    4899     </message>
    4900     <message>
    4901         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
     4782        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
    49024783        <source>Repaint the background of the video window</source>
    49034784        <translation>Redesenhar o fundo da janela de vídeo</translation>
     
    49094790    </message>
    49104791    <message>
    4911         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
     4792        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
    49124793        <source>IPv4</source>
    49134794        <translation>IPv4</translation>
    49144795    </message>
    49154796    <message>
    4916         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
     4797        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    49174798        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    49184799        <translation>Usar IPv4 nas ligações de rede. Retorna a IPv6 automaticamente.</translation>
    49194800    </message>
    49204801    <message>
    4921         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
     4802        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/>
    49224803        <source>IPv6</source>
    49234804        <translation>IPv6</translation>
    49244805    </message>
    49254806    <message>
    4926         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
     4807        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/>
    49274808        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    49284809        <translation>Usar IPv6 nas ligações de rede. Retorna a IPv4 automaticamente.</translation>
    49294810    </message>
    49304811    <message>
    4931         <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
     4812        <location filename="../prefadvanced.ui" line="498"/>
    49324813        <source>Network Connection</source>
    49334814        <translation>Ligação de Rede</translation>
    49344815    </message>
    49354816    <message>
    4936         <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
     4817        <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
    49374818        <source>IPv&amp;4</source>
    49384819        <translation>IPv&amp;4</translation>
    49394820    </message>
    49404821    <message>
    4941         <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
     4822        <location filename="../prefadvanced.ui" line="517"/>
    49424823        <source>IPv&amp;6</source>
    49434824        <translation>IPv&amp;6</translation>
    49444825    </message>
    49454826    <message>
    4946         <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/>
     4827        <location filename="../prefadvanced.ui" line="541"/>
    49474828        <source>Lo&amp;gs</source>
    49484829        <translation>Re&amp;gistos</translation>
    49494830    </message>
    49504831    <message>
    4951         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
     4832        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
    49524833        <source>Rebuild index if needed</source>
    49534834        <translation>Se necessário, reconstruir índice </translation>
     
    49594840    </message>
    49604841    <message>
    4961         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
     4842        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="558"/>
    49624843        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    49634844        <translation>Se selecionar esta opção, o SMPlayer irá guardar as mensagens de depuração que o software emite (pode visualizar o registo em &lt;b&gt;Opções-&gt;Ver registos-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta informação poderá ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation>
    49644845    </message>
    49654846    <message>
    4966         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
    4967         <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    4968         <translation>Se selecionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do MPlayer (pode visualizá-la em&lt;b&gt; Opções-&gt;Ver registos-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Em caso de problemas, este registo poderá conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção ativa.</translation>
    4969     </message>
    4970     <message>
    4971         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
     4847        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="570"/>
     4848        <source>Log %1 output</source>
     4849        <translation>Guardar registos de saída do %1</translation>
     4850    </message>
     4851    <message>
     4852        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="571"/>
     4853        <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; %1&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
     4854        <translation>Se selecionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do %1 (pode visualizá-la em&lt;b&gt; Opções-&gt;Ver registos-&gt; %1&lt;/b&gt;). Em caso de problemas, este registo poderá conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção ativa.</translation>
     4855    </message>
     4856    <message>
     4857        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/>
     4858        <source>Autosave %1 log</source>
     4859        <translation>Salvar automaticamente o registro de %1</translation>
     4860    </message>
     4861    <message>
     4862        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/>
     4863        <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
     4864        <translation>Se selecionar esta opção, os registos do %1 serão salvos no arquivo especificado toda vez que reproduzir um novo arquivo. É voltada para aplicações externas obterem informações sobre o arquivo em reprodução.</translation>
     4865    </message>
     4866    <message>
     4867        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="582"/>
     4868        <source>Autosave %1 log filename</source>
     4869        <translation>Salvar automaticamente o nome de arquivo do registro do %1</translation>
     4870    </message>
     4871    <message>
     4872        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="583"/>
     4873        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source>
     4874        <translation>Introduza aqui o caminho e o nome do arquivo para salvar os registos do %1.</translation>
     4875    </message>
     4876    <message>
     4877        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="589"/>
    49724878        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    49734879        <translation>Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser guardadas no registo. Aqui pode escrever uma expressão regular. &lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; irá mostrar somente as linhas que começem com &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    49744880    </message>
    49754881    <message>
    4976         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
     4882        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
    49774883        <source>Correct pts</source>
    49784884        <translation>Corrigir pts</translation>
    49794885    </message>
    49804886    <message>
    4981         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
    4982         <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    4983         <translation>Muda o MPlayer para um modo experimental em que as marcas de tempo para os quadros de vídeo são calculadas de forma diferente e os filtros de vídeo que adicionam novos quadros ou modificam as marcas de tempo dos existentes são suportados. As marcas de tempo mais precisas podem ser vistas, por exemplo, na exibição de legendas sincronizadas com mudanças de cena com a biblioteca SSA/ASS ativada. Sem o pts correto, a legenda geralmente ficará dessincronizada por alguns quadros. Esta opção não funciona corretamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
    4984     </message>
    4985     <message>
    4986         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
     4887        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="94"/>
     4888        <source>&amp;Run %1 in its own window</source>
     4889        <translation>Executa&amp;r o %1 em sua própria janela</translation>
     4890    </message>
     4891    <message>
     4892        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="95"/>
     4893        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to %1</source>
     4894        <translation>&amp;Passar nomes de arquivo curtos (8+3) para o %1</translation>
     4895    </message>
     4896    <message>
     4897        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="96"/>
     4898        <source>R&amp;eport %1 crashes</source>
     4899        <translation>R&amp;eportar travamento do %1</translation>
     4900    </message>
     4901    <message>
     4902        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/>
     4903        <source>O&amp;ptions for %1</source>
     4904        <translation>O&amp;pções para %1</translation>
     4905    </message>
     4906    <message>
     4907        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/>
     4908        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
     4909        <translation>Aqui você pode configurar opções extras para %1.</translation>
     4910    </message>
     4911    <message>
     4912        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     4913        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     4914        <source>Write them separated by spaces.</source>
     4915        <translation>Escreva-as separadas por espaços.</translation>
     4916    </message>
     4917    <message>
     4918        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="101"/>
     4919        <source>Log %1 &amp;output</source>
     4920        <translation>Guardar regist&amp;os de saída do %1</translation>
     4921    </message>
     4922    <message>
     4923        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/>
     4924        <source>A&amp;utosave %1 log to file</source>
     4925        <translation>Salvar a&amp;utomaticamente o registro do %1 para arquivo</translation>
     4926    </message>
     4927    <message>
     4928        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="104"/>
     4929        <source>Pa&amp;ss the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
     4930        <translation>Pa&amp;sse a opção %1 ao MPlayer (risco à segurança)</translation>
     4931    </message>
     4932    <message>
     4933        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
     4934        <source>Run %1 in its own window</source>
     4935        <translation>Executar o %1 em sua própria janela</translation>
     4936    </message>
     4937    <message>
     4938        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
     4939        <source>If you check this option, the %1 video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the %1 window has the focus.</source>
     4940        <translation>Se selecionar esta opção, a janela do %1 não será incorporada na janela principal do SMPlayer, mas usará sua própria janela. Note que o mouse e o teclado serão gerenciados diretamente pelo %1, o que significa que as teclas de atalho e cliques no mouse não deverão funcionar corretamente quando a janela do %1 estiver em foco.</translation>
     4941    </message>
     4942    <message>
     4943        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
     4944        <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source>
     4945        <translation>Passar nomes de arquivo curtos (8+3) para o %1</translation>
     4946    </message>
     4947    <message>
     4948        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
     4949        <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source>
     4950        <translation>Se essa opção estiver acionada, o SMPlayer passará uma versão reduzida dos nomes de arquivo para o %1.</translation>
     4951    </message>
     4952    <message>
     4953        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
     4954        <source>Report %1 crashes</source>
     4955        <translation>Reportar travamentos do %1</translation>
     4956    </message>
     4957    <message>
     4958        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
     4959        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
     4960        <translation>Se esta opção estiver marcada, será exibida uma janela para informar sobre travamentos no %1. Caso contrário, essas falhas serão ignoradas.</translation>
     4961    </message>
     4962    <message>
     4963        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
     4964        <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
     4965        <translation>Passe a opção %1 ao MPlayer (risco à segurança)</translation>
     4966    </message>
     4967    <message>
     4968        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     4969        <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
     4970        <translation>Muda o %1 para um modo experimental em que as marcas de tempo para os quadros de vídeo são calculadas de forma diferente e os filtros de vídeo que adicionam novos quadros ou modificam as marcas de tempo dos existentes são suportados. As marcas de tempo mais precisas podem ser vistas, por exemplo, na exibição de legendas sincronizadas com mudanças de cena com a biblioteca SSA/ASS ativada. Sem o pts correto, a legenda geralmente ficará dessincronizada por alguns quadros. Esta opção não funciona corretamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
     4971    </message>
     4972    <message>
     4973        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
    49874974        <source>Actions list</source>
    49884975        <translation>Lista de ações</translation>
    49894976    </message>
    49904977    <message>
    4991         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
     4978        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
    49924979        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    49934980        <translation>Aqui pode especificar uma lista de &lt;i&gt;acões&lt;/i&gt; que serão executadas cada vez que um arquivo for aberto. Poderá encontrar as ações disponíveis no editor de atalhos na seção &lt;b&gt;Teclado e Mouse&lt;/b&gt;. As ações têm que estar separadas por espaços e podem anteceder &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; para as ativar ou desativar.</translation>
    49944981    </message>
    49954982    <message>
    4996         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
    4997         <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    4998         <translation>Limitações: as ações só serão executadas quando o arquivo for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao selecionar um filtro áudio ou vídeo).</translation>
    4999     </message>
    5000     <message>
    5001         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
     4983        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="532"/>
     4984        <source>Options for %1</source>
     4985        <translation>Opções para %1</translation>
     4986    </message>
     4987    <message>
     4988        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
     4989        <source>Here you can type options for %1.</source>
     4990        <translation>Aqui você pode configurar opções para %1.</translation>
     4991    </message>
     4992    <message>
     4993        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
     4994        <source>Here you can add video filters for %1.</source>
     4995        <translation>Aqui você pode adicionar filtros ao %1.</translation>
     4996    </message>
     4997    <message>
     4998        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/>
     4999        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/>
     5000        <source>Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
     5001        <translation>Escreva-os separados por vírgulas. Não use espaços!</translation>
     5002    </message>
     5003    <message>
     5004        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
     5005        <source>Here you can add audio filters for %1.</source>
     5006        <translation>Aqui você pode adicionar filtros de áudio ao %1.</translation>
     5007    </message>
     5008    <message>
     5009        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/>
    50025010        <source>Network</source>
    50035011        <translation>Rede</translation>
    50045012    </message>
    50055013    <message>
    5006         <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
     5014        <location filename="../prefadvanced.ui" line="197"/>
    50075015        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
    50085016        <translation>Exec&amp;utar a ação seguinte de cada vez que um arquivo for aberto. As ações devem estar separadas por espaços:</translation>
    50095017    </message>
    50105018    <message>
    5011         <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
     5019        <location filename="../prefadvanced.ui" line="492"/>
    50125020        <source>&amp;Network</source>
    5013         <translation>&amp;Repor</translation>
    5014     </message>
    5015     <message>
    5016         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
     5021        <translation>&amp;Rede</translation>
     5022    </message>
     5023    <message>
     5024        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     5025        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
    50175026        <source>Example:</source>
    50185027        <translation>Exemplo:</translation>
    50195028    </message>
    50205029    <message>
    5021         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
     5030        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
    50225031        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    50235032        <translation>Reconstrói índice de arquivos se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou arquivos mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a criação do índice pode levar algum tempo.</translation>
    50245033    </message>
    50255034    <message>
    5026         <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
     5035        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
    50275036        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
    50285037        <translation>C&amp;orrigir PTS: </translation>
    50295038    </message>
    50305039    <message>
    5031         <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
     5040        <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
    50325041        <source>&amp;Verbose</source>
    50335042        <translation>&amp;Detalhe</translation>
    50345043    </message>
    50355044    <message>
    5036         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     5045        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="564"/>
    50375046        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    50385047        <translation>Guardar registo do SMPlayer para arquivo</translation>
    50395048    </message>
    50405049    <message>
    5041         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
     5050        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="565"/>
    50425051        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    50435052        <translation>Se selecionar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1</translation>
    50445053    </message>
    50455054    <message>
    5046         <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/>
     5055        <location filename="../prefadvanced.ui" line="650"/>
    50475056        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    50485057        <translation>Guar&amp;dar registo do SMPlayer para arquivo</translation>
    50495058    </message>
    50505059    <message>
    5051         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     5060        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
    50525061        <source>Show tag info in window title</source>
    50535062        <translation>Mostrar tag de informação na barra de título da janela</translation>
    50545063    </message>
    50555064    <message>
    5056         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
     5065        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/>
    50575066        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    50585067        <translation>Se esta opção for ativada, as informações de tags serão mostradas no título da janela. Caso contrário, apenas o nome do arquivo será mostrado.</translation>
    50595068    </message>
    50605069    <message>
    5061         <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
     5070        <location filename="../prefadvanced.ui" line="282"/>
    50625071        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
    50635072        <translation>Mostrar etiqueta de in&amp;formação na barra de título da janela</translation>
     
    51025111    </message>
    51035112    <message>
     5113        <location filename="../prefassociations.cpp" line="234"/>
     5114        <source>Note:</source>
     5115        <translation>Nota:</translation>
     5116    </message>
     5117    <message>
     5118        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
     5119        <source>Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista.</source>
     5120        <translation>A restauração não funciona no Windows Vista.</translation>
     5121    </message>
     5122    <message>
    51045123        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
    51055124        <source>File types</source>
     
    51305149        <source>Select none</source>
    51315150        <translation>Não selecionar nada</translation>
    5132     </message>
    5133     <message>
    5134         <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
    5135         <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
    5136         <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; (Restauro não funciona no Windows Vista).</translation>
    51375151    </message>
    51385152</context>
     
    51665180    </message>
    51675181    <message>
    5168         <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
    5169         <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
    5170         <translation>Se selecionar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita uma versão do MPlayer compilada com suporte a dvdnav.</translation>
    5171     </message>
    5172     <message>
    51735182        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
    51745183        <source>Select your &amp;CD device:</source>
     
    52065215    </message>
    52075216    <message>
     5217        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
     5218        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.</source>
     5219        <translation>Selecionando essa opção, o SMPlayer reproduzirá DVDs usando o dvdnav. Requer uma versão do MPlayer com suporte ao dvdnav.</translation>
     5220    </message>
     5221    <message>
    52085222        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
    52095223        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
     
    52345248    <name>PrefGeneral</name>
    52355249    <message>
    5236         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    5237         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
     5250        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="130"/>
     5251        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
    52385252        <source>General</source>
    52395253        <translation>Geral</translation>
     
    52455259    </message>
    52465260    <message>
    5247         <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
     5261        <location filename="../prefgeneral.ui" line="76"/>
    52485262        <source>Media settings</source>
    52495263        <translation>Definições de vídeo</translation>
    52505264    </message>
    52515265    <message>
    5252         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
     5266        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/>
    52535267        <source>Start videos in fullscreen</source>
    52545268        <translation>Iniciar vídeos em modo de tela cheia</translation>
    52555269    </message>
    52565270    <message>
    5257         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
     5271        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/>
    52585272        <source>Disable screensaver</source>
    52595273        <translation>Desativar proteção de tela</translation>
    52605274    </message>
    52615275    <message>
    5262         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
    5263         <source>Select the mplayer executable</source>
    5264         <translation>Selecione o executável do mplayer</translation>
    5265     </message>
    5266     <message>
    5267         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
     5276        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="152"/>
    52685277        <source>7 (6.1 Surround)</source>
    52695278        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
    52705279    </message>
    52715280    <message>
    5272         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
     5281        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="153"/>
    52735282        <source>8 (7.1 Surround)</source>
    52745283        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
    52755284    </message>
    52765285    <message>
    5277         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
     5286        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="179"/>
     5287        <source>Select the %1 executable</source>
     5288        <translation>Selecione o executável do %1</translation>
     5289    </message>
     5290    <message>
     5291        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/>
    52785292        <source>Executables</source>
    52795293        <translation>Executáveis</translation>
    52805294    </message>
    52815295    <message>
    5282         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
     5296        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="183"/>
    52835297        <source>All files</source>
    52845298        <translation>Todos os arquivos</translation>
    52855299    </message>
    52865300    <message>
    5287         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
     5301        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="185"/>
    52885302        <source>Select a directory</source>
    52895303        <translation>Selecione um pasta</translation>
    52905304    </message>
    52915305    <message>
    5292         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
    5293         <source>MPlayer executable</source>
    5294         <translation>Executável do mplayer</translation>
    5295     </message>
    5296     <message>
    5297         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
     5306        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="198"/>
     5307        <source>%1 &amp;executable:</source>
     5308        <translation>&amp;Executável do %1:</translation>
     5309    </message>
     5310    <message>
     5311        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/>
     5312        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/>
     5313        <source>Default</source>
     5314        <translation>Padrão</translation>
     5315    </message>
     5316    <message>
     5317        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/>
     5318        <source>Multimedia engine</source>
     5319        <translation>Motor multimídia</translation>
     5320    </message>
     5321    <message>
     5322        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
     5323        <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source>
     5324        <translation>Selecione qual motor multimídia deseja usar, se MPlayer ou mpv.</translation>
     5325    </message>
     5326    <message>
     5327        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5328        <source>The option &apos;other&apos; allows you to manually select the path of the executable.</source>
     5329        <translation>A opção &apos;outro&apos; lhe permite selecionar manualmente o caminho do executável.</translation>
     5330    </message>
     5331    <message>
     5332        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5333        <source>%1 executable</source>
     5334        <translation>Executável do %1</translation>
     5335    </message>
     5336    <message>
     5337        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
     5338        <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source>
     5339        <translation>Aqui você deve especificar o executável do %1 que o SMPlayer usará.</translation>
     5340    </message>
     5341    <message>
     5342        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
    52985343        <source>Screenshots folder</source>
    52995344        <translation>Pasta para capturas de tela</translation>
    53005345    </message>
    53015346    <message>
    5302         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
     5347        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
     5348        <source>Template for screenshots</source>
     5349        <translation>Template para capturas de tela</translation>
     5350    </message>
     5351    <message>
     5352        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
     5353        <source>For example %1 would save the screenshot as &apos;moviename_0001.png&apos;.</source>
     5354        <translation>Por exemplo: %1 salvará a captura da imagem como &apos;moviename_0001.png&apos;.</translation>
     5355    </message>
     5356    <message>
     5357        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
     5358        <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source>
     5359        <translation>%1 especifica o nome do vídeo sem a extensão, %2 adiciona um número com 4 dígitos iniciando com zeros.</translation>
     5360    </message>
     5361    <message>
     5362        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5363        <source>Format for screenshots</source>
     5364        <translation>Formato das capturas de tela</translation>
     5365    </message>
     5366    <message>
     5367        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5368        <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source>
     5369        <translation>Essa opção lhe permite escolher o tipo de arquivo de imagem usado para salvar as capturas de tela.</translation>
     5370    </message>
     5371    <message>
     5372        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
    53035373        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
    53045374        <translation>Habilitando essa opção, o computador será desligado assim que o SMPlayer for fechado.</translation>
    53055375    </message>
    53065376    <message>
    5307         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
     5377        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
    53085378        <source>Video output driver</source>
    53095379        <translation>Controlador de saída vídeo</translation>
    53105380    </message>
    53115381    <message>
    5312         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5382        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/>
    53135383        <source>Audio output driver</source>
    53145384        <translation>Controlador de saída áudio</translation>
    53155385    </message>
    53165386    <message>
    5317         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
     5387        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/>
    53185388        <source>Select the audio output driver.</source>
    53195389        <translation>Selecione o controlador de saída áudio.</translation>
    53205390    </message>
    53215391    <message>
    5322         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5392        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
    53235393        <source>Remember settings</source>
    53245394        <translation>Lembrar definições</translation>
    53255395    </message>
    53265396    <message>
    5327         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
     5397        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1236"/>
    53285398        <source>Preferred audio language</source>
    53295399        <translation>Idioma preferido para áudio</translation>
    53305400    </message>
    53315401    <message>
    5332         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
     5402        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1246"/>
    53335403        <source>Preferred subtitle language</source>
    53345404        <translation>Idioma preferido para legendas </translation>
    53355405    </message>
    53365406    <message>
    5337         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
     5407        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
    53385408        <source>Software video equalizer</source>
    53395409        <translation>Equalizador de vídeo por software</translation>
    53405410    </message>
    53415411    <message>
    5342         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
     5412        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="145"/>
     5413        <source>Other...</source>
     5414        <translation>Outro...</translation>
     5415    </message>
     5416    <message>
     5417        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/>
     5418        <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source>
     5419        <translation>Essa opção especifica o modelo de nome usado para salvar as capturas de imagem.</translation>
     5420    </message>
     5421    <message>
     5422        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5423        <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source>
     5424        <translation>Visite esse link para obter uma lista completa dos modelos:</translation>
     5425    </message>
     5426    <message>
     5427        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
     5428        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
     5429        <source>This option only works with mpv.</source>
     5430        <translation>Essa opção só funciona com o MPV.</translation>
     5431    </message>
     5432    <message>
     5433        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/>
    53435434        <source>Shut down computer</source>
    53445435        <translation>Desligar o computador</translation>
    53455436    </message>
    53465437    <message>
    5347         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
     5438        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
    53485439        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    53495440        <translation>Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo.</translation>
    53505441    </message>
    53515442    <message>
    5352         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
     5443        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1123"/>
    53535444        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    53545445        <translation>Se selecionar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de tela cheia.</translation>
    53555446    </message>
    53565447    <message>
    5357         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
     5448        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/>
    53585449        <source>Global audio equalizer</source>
    53595450        <translation>Equalizador de áudio global</translation>
    53605451    </message>
    53615452    <message>
    5362         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
     5453        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/>
    53635454        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
    53645455        <translation>Se essa opção estiver marcada, todos os arquivos de mídia compartilham os mesmos níveis do equalizador de áudio.</translation>
    53655456    </message>
    53665457    <message>
    5367         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
     5458        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/>
    53685459        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
    53695460        <translation>Se não estiver marcada, os níveis do equalizador de áudio são salvos junto com cada arquivo e recarregados quando o arquivo for reproduzido.</translation>
    53705461    </message>
    53715462    <message>
    5372         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
     5463        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/>
     5464        <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
     5465        <translation>Pede o número de canais de reprodução. O %1 tentará decodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do decodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, a liba52 decodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Esta opção apenas atuará nos codificadores (apenas AC3), filtros (surround) e drivers de saída áudio (OSS, pelo menos).</translation>
     5466    </message>
     5467    <message>
     5468        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/>
     5469        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source>
     5470        <translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a frequência.</translation>
     5471    </message>
     5472    <message>
     5473        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1213"/>
    53735474        <source>Software volume control</source>
    53745475        <translation>Controle de volume por software</translation>
    53755476    </message>
    53765477    <message>
    5377         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
     5478        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1214"/>
    53785479        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    53795480        <translation>Selecione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som.</translation>
    53805481    </message>
    53815482    <message>
    5382         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
     5483        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
    53835484        <source>Postprocessing quality</source>
    53845485        <translation>Qualidade Pós-processamento</translation>
    53855486    </message>
    53865487    <message>
    5387         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
     5488        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
    53885489        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    53895490        <translation>Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
    53905491    </message>
    53915492    <message>
    5392         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
     5493        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1145"/>
    53935494        <source>&amp;Audio:</source>
    53945495        <translation>&amp;Áudio:</translation>
    53955496    </message>
    53965497    <message>
    5397         <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
     5498        <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/>
    53985499        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    53995500        <translation>Lemb&amp;rar definições para todos os arquivos (faixa áudio, legendas...)</translation>
    54005501    </message>
    54015502    <message>
    5402         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
     5503        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1164"/>
    54035504        <source>Su&amp;btitles:</source>
    54045505        <translation>Lege&amp;ndas:</translation>
    54055506    </message>
    54065507    <message>
    5407         <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
     5508        <location filename="../prefgeneral.ui" line="438"/>
    54085509        <source>&amp;Quality:</source>
    54095510        <translation>&amp;Qualidade:</translation>
    54105511    </message>
    54115512    <message>
    5412         <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
     5513        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
     5514        <source>Multimedia &amp;engine:</source>
     5515        <translation>Motor &amp;multimídia:</translation>
     5516    </message>
     5517    <message>
     5518        <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/>
     5519        <source>Temp&amp;late:</source>
     5520        <translation>Temp&amp;late:</translation>
     5521    </message>
     5522    <message>
     5523        <location filename="../prefgeneral.ui" line="230"/>
     5524        <source>F&amp;ormat:</source>
     5525        <translation>F&amp;ormato:</translation>
     5526    </message>
     5527    <message>
     5528        <location filename="../prefgeneral.ui" line="298"/>
    54135529        <source>S&amp;hut down computer</source>
    54145530        <translation>D&amp;esligar o computador</translation>
    54155531    </message>
    54165532    <message>
    5417         <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
     5533        <location filename="../prefgeneral.ui" line="603"/>
    54185534        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    54195535        <translation>Iniciar vídeos em modo de tela &amp;cheia</translation>
    54205536    </message>
    54215537    <message>
    5422         <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
     5538        <location filename="../prefgeneral.ui" line="617"/>
    54235539        <source>Disable &amp;screensaver</source>
    54245540        <translation>De&amp;sativar proteção de tela</translation>
    54255541    </message>
    54265542    <message>
    5427         <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
     5543        <location filename="../prefgeneral.ui" line="751"/>
    54285544        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
    54295545        <translation>E&amp;qualizador de áudio global</translation>
    54305546    </message>
    54315547    <message>
    5432         <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
     5548        <location filename="../prefgeneral.ui" line="870"/>
    54335549        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    54345550        <translation>Utilizar controle de volume por s&amp;oftware</translation>
    54355551    </message>
    54365552    <message>
    5437         <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
     5553        <location filename="../prefgeneral.ui" line="893"/>
    54385554        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    54395555        <translation>Ma&amp;x. Amplificação:</translation>
    54405556    </message>
    54415557    <message>
    5442         <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
     5558        <location filename="../prefgeneral.ui" line="760"/>
    54435559        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    54445560        <translation>&amp;AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    54455561    </message>
    54465562    <message>
    5447         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
     5563        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
    54485564        <source>Direct rendering</source>
    54495565        <translation>Processamento direto</translation>
    54505566    </message>
    54515567    <message>
    5452         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
     5568        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
    54535569        <source>Double buffering</source>
    54545570        <translation>Buffer duplo</translation>
    54555571    </message>
    54565572    <message>
    5457         <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
     5573        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
    54585574        <source>D&amp;irect rendering</source>
    5459         <translation>Processamento d&amp;irecto</translation>
    5460     </message>
    5461     <message>
    5462         <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
     5575        <translation>Processamento d&amp;ireto</translation>
     5576    </message>
     5577    <message>
     5578        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
    54635579        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    54645580        <translation>&amp;Buffer duplo</translation>
    54655581    </message>
    54665582    <message>
    5467         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     5583        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1112"/>
    54685584        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    5469         <translation>O buffer duplo armazena duas quadros em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se desativado, pode afetar negativamente o OSD.</translation>
    5470     </message>
    5471     <message>
    5472         <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
     5585        <translation>O buffer duplo armazena dois quadros na memória e mostra um enquanto decodifica o outro. Se desativado, pode afetar negativamente o OSD.</translation>
     5586    </message>
     5587    <message>
     5588        <location filename="../prefgeneral.ui" line="418"/>
    54735589        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    54745590        <translation>Ativar pós-proc&amp;essamento por padrão</translation>
    54755591    </message>
    54765592    <message>
    5477         <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
     5593        <location filename="../prefgeneral.ui" line="921"/>
    54785594        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    54795595        <translation>&amp;Normalização de volume por padrão</translation>
    54805596    </message>
    54815597    <message>
    5482         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     5598        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
    54835599        <source>Close when finished</source>
    54845600        <translation>Fechar ao terminar</translation>
    54855601    </message>
    54865602    <message>
    5487         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
     5603        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/>
    54885604        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    54895605        <translation>Se selecionar esta opção, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução atual.</translation>
    54905606    </message>
    54915607    <message>
    5492         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
     5608        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="149"/>
    54935609        <source>2 (Stereo)</source>
    54945610        <translation>2 (Stereo)</translation>
    54955611    </message>
    54965612    <message>
    5497         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
     5613        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="150"/>
    54985614        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    54995615        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    55005616    </message>
    55015617    <message>
    5502         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
     5618        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="151"/>
    55035619        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    55045620        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
    55055621    </message>
    55065622    <message>
    5507         <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
     5623        <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
    55085624        <source>C&amp;hannels by default:</source>
    55095625        <translation>Ca&amp;nais por padrão:</translation>
    55105626    </message>
    55115627    <message>
    5512         <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
     5628        <location filename="../prefgeneral.ui" line="259"/>
    55135629        <source>&amp;Pause when minimized</source>
    55145630        <translation>&amp;Pausar ao minimizar</translation>
    55155631    </message>
    55165632    <message>
    5517         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
     5633        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
    55185634        <source>Pause when minimized</source>
    55195635        <translation>Pausar ao minimizar</translation>
    55205636    </message>
    55215637    <message>
    5522         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
     5638        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
    55235639        <source>Enable postprocessing by default</source>
    55245640        <translation>Ativar pós-processamento por padrão</translation>
    55255641    </message>
    55265642    <message>
    5527         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
     5643        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1217"/>
    55285644        <source>Max. Amplification</source>
    55295645        <translation>Max. Amplificação</translation>
    55305646    </message>
    55315647    <message>
    5532         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
     5648        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1188"/>
    55335649        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    55345650        <translation>AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    55355651    </message>
    55365652    <message>
    5537         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
     5653        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1224"/>
    55385654        <source>Volume normalization by default</source>
    55395655        <translation>Normalização de volume por padrão</translation>
    55405656    </message>
    55415657    <message>
    5542         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
     5658        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/>
    55435659        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    55445660        <translation>Maximiza o volume  sem distorcer o som.</translation>
    55455661    </message>
    55465662    <message>
    5547         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
     5663        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/>
    55485664        <source>Channels by default</source>
    55495665        <translation>Canais padrão</translation>
    55505666    </message>
    55515667    <message>
    5552         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
     5668        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1218"/>
    55535669        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    55545670        <translation>Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 lhe permitirá ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do atual. Para valores inferiores a 100, o volume inicial (que é 100%) ficará abaixo do máximo e pode não ser exibido corretamente.</translation>
    55555671    </message>
    55565672    <message>
    5557         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
     5673        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
    55585674        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    55595675        <translation>Pós-processamento será usado por padrão em novos arquivos.</translation>
    55605676    </message>
    55615677    <message>
    5562         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
     5678        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1256"/>
    55635679        <source>Audio track</source>
    55645680        <translation>Faixas áudio</translation>
    55655681    </message>
    55665682    <message>
    5567         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
     5683        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1257"/>
    55685684        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55695685        <translation>Especifica as faixas áudio a serem usadas ao reproduzir novos arquivos. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de áudio&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre a primeira.</translation>
    55705686    </message>
    55715687    <message>
    5572         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
     5688        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1262"/>
    55735689        <source>Subtitle track</source>
    55745690        <translation>Faixa de legendas</translation>
    55755691    </message>
    55765692    <message>
    5577         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
     5693        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1263"/>
    55785694        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55795695        <translation>Especifica as faixas de legendas a serem usadas ao reproduzir novos arquivos. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de legendas&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta.</translation>
    55805696    </message>
    55815697    <message>
    5582         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
     5698        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1273"/>
    55835699        <source>Or choose a track number:</source>
    55845700        <translation>Ou escolha o número da faixa:</translation>
    55855701    </message>
    55865702    <message>
    5587         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
     5703        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1214"/>
    55885704        <source>Audi&amp;o:</source>
    55895705        <translation>Áudi&amp;o:</translation>
    55905706    </message>
    55915707    <message>
    5592         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
     5708        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1180"/>
    55935709        <source>Preferred language:</source>
    55945710        <translation>Idioma preferido:</translation>
    55955711    </message>
    55965712    <message>
    5597         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
     5713        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1072"/>
    55985714        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    55995715        <translation>Áudio e legen&amp;das preferidas</translation>
    56005716    </message>
    56015717    <message>
    5602         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
     5718        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1227"/>
    56035719        <source>&amp;Subtitle:</source>
    56045720        <translation>Legenda&amp;s:</translation>
    56055721    </message>
    56065722    <message>
    5607         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
     5723        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="188"/>
    56085724        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    56095725        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferencial para as transmissões de áudio e de legendas. Quando um arquivo com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido. Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.&lt;br&gt;Estes arquivos aceitam expressões regulares. Exemplo: Se inserir &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    56105726    </message>
    56115727    <message>
    5612         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
    5613         <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    5614 For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
    5615         <translation>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    5616 For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation>
    5617     </message>
    5618     <message>
    5619         <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
     5728        <location filename="../prefgeneral.ui" line="811"/>
    56205729        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    56215730        <translation>Re&amp;produzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    56225731    </message>
    56235732    <message>
    5624         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
     5733        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/>
    56255734        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    56265735        <translation>Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    56275736    </message>
    56285737    <message>
    5629         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
    5630         <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    5631         <translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Necessário MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    5632     </message>
    5633     <message>
    5634         <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
     5738        <location filename="../prefgeneral.ui" line="338"/>
    56355739        <source>&amp;Video</source>
    56365740        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    56375741    </message>
    56385742    <message>
    5639         <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
     5743        <location filename="../prefgeneral.ui" line="562"/>
    56405744        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    56415745        <translation>Utilizar equalizador de víde&amp;o por software</translation>
    56425746    </message>
    56435747    <message>
    5644         <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
     5748        <location filename="../prefgeneral.ui" line="661"/>
    56455749        <source>A&amp;udio</source>
    56465750        <translation>Á&amp;udio</translation>
    56475751    </message>
    56485752    <message>
    5649         <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
     5753        <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
    56505754        <source>Volume</source>
    56515755        <translation>Volume</translation>
    56525756    </message>
    56535757    <message>
    5654         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
     5758        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
    56555759        <source>Video</source>
    56565760        <translation>Vídeo</translation>
    56575761    </message>
    56585762    <message>
    5659         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
     5763        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/>
    56605764        <source>Audio</source>
    56615765        <translation>Áudio</translation>
    56625766    </message>
    56635767    <message>
    5664         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
     5768        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1234"/>
    56655769        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    56665770        <translation>Áudio e legendas preferidas</translation>
    56675771    </message>
    56685772    <message>
    5669         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
     5773        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="157"/>
    56705774        <source>None</source>
    56715775        <translation>Nenhum</translation>
    56725776    </message>
    56735777    <message>
    5674         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
     5778        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="158"/>
    56755779        <source>Lowpass5</source>
    56765780        <translation>Lowpass5</translation>
    56775781    </message>
    56785782    <message>
    5679         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
     5783        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="159"/>
    56805784        <source>Yadif (normal)</source>
    56815785        <translation>Yadif (normal)</translation>
    56825786    </message>
    56835787    <message>
    5684         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
     5788        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="160"/>
    56855789        <source>Yadif (double framerate)</source>
    56865790        <translation>Yadif (taxa dupla)</translation>
    56875791    </message>
    56885792    <message>
    5689         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
     5793        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="161"/>
    56905794        <source>Linear Blend</source>
    56915795        <translation>Mistura linear</translation>
    56925796    </message>
    56935797    <message>
    5694         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
     5798        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="162"/>
    56955799        <source>Kerndeint</source>
    56965800        <translation>Kerndeint</translation>
    56975801    </message>
    56985802    <message>
    5699         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
     5803        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
    57005804        <source>Deinterlace by default</source>
    57015805        <translation>Desentrelaçar por padrão</translation>
    57025806    </message>
    57035807    <message>
    5704         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
     5808        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1092"/>
    57055809        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    57065810        <translation>Selecione o filtro a usar para desentrelaçar novos vídeos.</translation>
    57075811    </message>
    57085812    <message>
    5709         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
     5813        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
    57105814        <source>Remember time position</source>
    57115815        <translation>Lembrar posição temporal</translation>
    57125816    </message>
    57135817    <message>
    5714         <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
     5818        <location filename="../prefgeneral.ui" line="116"/>
    57155819        <source>Remember &amp;time position</source>
    57165820        <translation>Lembrar posição &amp;temporal</translation>
    57175821    </message>
    57185822    <message>
    5719         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
     5823        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1180"/>
    57205824        <source>Enable the audio equalizer</source>
    57215825        <translation>Ativar equalizador áudio</translation>
    57225826    </message>
    57235827    <message>
    5724         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
     5828        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/>
    57255829        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    57265830        <translation>Selecione esta opção para usar o equalizador áudio.</translation>
    57275831    </message>
    57285832    <message>
    5729         <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
     5833        <location filename="../prefgeneral.ui" line="728"/>
    57305834        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    57315835        <translation>Ativar &amp;equalizador áudio</translation>
    57325836    </message>
    57335837    <message>
    5734         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
     5838        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
    57355839        <source>Draw video using slices</source>
    57365840        <translation>Criar vídeo em partes</translation>
    57375841    </message>
    57385842    <message>
    5739         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5843        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
    57405844        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    57415845        <translation>Ativar/Desativar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desativado, todo o quadro será criada de uma só vez. A velocidade vai depender da placa de vídeo e cache disponível. Afeta apenas os codecs libmpeg2 e libavcodec.</translation>
    57425846    </message>
    57435847    <message>
    5744         <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
     5848        <location filename="../prefgeneral.ui" line="583"/>
    57455849        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    57465850        <translation>Criar vídeo em &amp;partes</translation>
    57475851    </message>
    57485852    <message>
    5749         <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
     5853        <location filename="../prefgeneral.ui" line="266"/>
    57505854        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    57515855        <translation>Fe&amp;char ao terminar de reproduzir</translation>
    57525856    </message>
    57535857    <message>
    5754         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
    5755         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
    5756         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
     5858        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/>
     5859        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="422"/>
     5860        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="448"/>
    57575861        <source>fast</source>
    57585862        <translation>rápido</translation>
    57595863    </message>
    57605864    <message>
    5761         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
    5762         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
     5865        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
     5866        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/>
    57635867        <source>slow</source>
    57645868        <translation>lento</translation>
    57655869    </message>
    57665870    <message>
    5767         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
     5871        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/>
    57685872        <source>fast - ATI cards</source>
    57695873        <translation>rápido - placas ATI</translation>
    57705874    </message>
    57715875    <message>
    5772         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
    5773         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
     5876        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
     5877        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
    57745878        <source>User defined...</source>
    57755879        <translation>Definido pelo utilizador...</translation>
    57765880    </message>
    57775881    <message>
    5778         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
     5882        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/>
    57795883        <source>Default zoom</source>
    57805884        <translation>Zoom por padrão</translation>
    57815885    </message>
    57825886    <message>
    5783         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
     5887        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
    57845888        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    57855889        <translation>Esta opção define o zoom por padrão para os novos vídeos.</translation>
    57865890    </message>
    57875891    <message>
    5788         <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
     5892        <location filename="../prefgeneral.ui" line="508"/>
    57895893        <source>Default &amp;zoom:</source>
    57905894        <translation>&amp;Zoom por padrão:</translation>
    57915895    </message>
    57925896    <message>
    5793         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
    5794         <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    5795         <translation>Aqui deve especificar o executável mplayer que o SMPlayer iá usar.&lt;br&gt;O SMPlayer requer, no mínimo, Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada).</translation>
    5796     </message>
    5797     <message>
    5798         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
     5897        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
    57995898        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    58005899        <translation>Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada!</translation>
    58015900    </message>
    58025901    <message>
    5803         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     5902        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    58045903        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    58055904        <translation>Selecione o controlador de saída vídeo. %1 apresenta o melhor desempenho.</translation>
    58065905    </message>
    58075906    <message>
    5808         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
     5907        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/>
    58095908        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    58105909        <translation>%1 é o recomendado. Tente evitar %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho.</translation>
    58115910    </message>
    58125911    <message>
    5813         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
     5912        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
    58145913        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    58155914        <translation>Normalmente o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada arquivo que reproduza (faixa áudio, volume, filtros...). Desactive esta opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
    58165915    </message>
    58175916    <message>
    5818         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     5917        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
    58195918        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    58205919        <translation>Se esta opção estiver ativa, o arquivo será pausado ao esconder a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará.</translation>
    58215920    </message>
    58225921    <message>
    5823         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
     5922        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/>
    58245923        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    58255924        <translation>Selecione esta opção para desativar a proteção de tela ao reproduzir.&lt;br&gt;A proteção de tela será reactivada ao terminar a reprodução.</translation>
    58265925    </message>
    58275926    <message>
    5828         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
     5927        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/>
    58295928        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    58305929        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as transmissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas transmissões de áudio é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação acerca do idioma das transmissões áudio, tais como DVDs ou arquivos mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas de áudios que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    58315930    </message>
    58325931    <message>
    5833         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
     5932        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1247"/>
    58345933        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    58355934        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tais como DVDs ou arquivos mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    58365935    </message>
    58375936    <message>
    5838         <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
    5839         <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
     5937        <location filename="../prefgeneral.ui" line="346"/>
     5938        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
    58405939        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    58415940        <translation>Con&amp;troladores de saída:</translation>
    58425941    </message>
    58435942    <message>
    5844         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
     5943        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
    58455944        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    58465945        <translation>Adicionar contornos negros em tela cheia</translation>
    58475946    </message>
    58485947    <message>
    5849         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
     5948        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
    58505949        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    58515950        <translation>Se ativar esta opção, serão adicionados contornos negros às imagens no modo de tela cheia. Isto permite que as legendas sejam apresentadas nessas margens.</translation>
    58525951    </message>
    58535952    <message>
    5854         <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
     5953        <location filename="../prefgeneral.ui" line="610"/>
    58555954        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    58565955        <translation>&amp;Adicionar contornos negros em tela cheia</translation>
    58575956    </message>
    58585957    <message>
    5859         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
     5958        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="167"/>
    58605959        <source>one ini file</source>
    58615960        <translation>um arquivo ini</translation>
    58625961    </message>
    58635962    <message>
    5864         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
     5963        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="168"/>
    58655964        <source>multiple ini files</source>
    58665965        <translation>múltiplos arquivos ini</translation>
    58675966    </message>
    58685967    <message>
    5869         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
     5968        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
    58705969        <source>Method to store the file settings</source>
    58715970        <translation>Método para gravar as definições do arquivo</translation>
    58725971    </message>
    58735972    <message>
    5874         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
     5973        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
    58755974        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    58765975        <translation>Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do arquivo devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções:</translation>
    58775976    </message>
    58785977    <message>
    5879         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
     5978        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
    58805979        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    58815980        <translation>&lt;b&gt;um arquivo ini&lt;/b&gt;: as definições para todos os arquivos reproduzidos serão guardados num único arquivo (%1)</translation>
    58825981    </message>
    58835982    <message>
    5884         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
     5983        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
    58855984        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    58865985        <translation>O 2º método será mais rápido se existir informação sobre diversos arquivos.</translation>
    58875986    </message>
    58885987    <message>
    5889         <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
     5988        <location filename="../prefgeneral.ui" line="128"/>
    58905989        <source>&amp;Store settings in</source>
    58915990        <translation>&amp;Gravar definições em</translation>
    58925991    </message>
    58935992    <message>
    5894         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
     5993        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
    58955994        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    58965995        <translation>&lt;b&gt;múltiplos arquivos ini&lt;/b&gt;: um arquivo ini para cada arquivo. Estes arquivos serão guardados na pasta %1</translation>
    58975996    </message>
    58985997    <message>
    5899         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
     5998        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
    59005999        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    59016000        <translation>Se marcar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do arquivo na próxima vez que for aberto. Esta opção apenas funciona com arquivos regulares ( não com DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    59026001    </message>
    59036002    <message>
    5904         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     6003        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
    59056004        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    59066005        <translation>Se selecionada, ativa o processamento direto (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Pode causar corrupção OSD/SUB !</translation>
    59076006    </message>
    59086007    <message>
    5909         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    5910         <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    5911         <translation>Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tentará descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Esta opção apenas será aceite  pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos drivers de saída áudio OSS.</translation>
    5912     </message>
    5913     <message>
    5914         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
     6008        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
    59156009        <source>Enable screenshots</source>
    59166010        <translation>Ativar capturas</translation>
    59176011    </message>
    59186012    <message>
    5919         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
     6013        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
    59206014        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    59216015        <translation>Pode utilizar esta opção para ativar ou desativar a possibilidade de capturas.</translation>
    59226016    </message>
    59236017    <message>
    5924         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
     6018        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
    59256019        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    59266020        <translation>Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida a função de capturas será desactivada.</translation>
    59276021    </message>
    59286022    <message>
    5929         <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
    5930         <source>&amp;MPlayer executable:</source>
    5931         <translation>Executável &amp;MPlayer:</translation>
    5932     </message>
    5933     <message>
    5934         <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
     6023        <location filename="../prefgeneral.ui" line="165"/>
    59356024        <source>Screenshots</source>
    59366025        <translation>Capturas</translation>
    59376026    </message>
    59386027    <message>
    5939         <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
     6028        <location filename="../prefgeneral.ui" line="171"/>
    59406029        <source>&amp;Enable screenshots</source>
    59416030        <translation>&amp;Ativar capturas</translation>
    59426031    </message>
    59436032    <message>
    5944         <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
     6033        <location filename="../prefgeneral.ui" line="183"/>
    59456034        <source>&amp;Folder:</source>
    59466035        <translation>&amp;Pasta:</translation>
    59476036    </message>
    59486037    <message>
    5949         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
     6038        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1207"/>
    59506039        <source>Global volume</source>
    59516040        <translation>Volume global</translation>
    59526041    </message>
    59536042    <message>
    5954         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
     6043        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/>
    59556044        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    59566045        <translation>Se selecionar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os arquivos que reproduzir. Caso contrário, cada arquivo utilizará o seu volume.</translation>
    59576046    </message>
    59586047    <message>
    5959         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
     6048        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1211"/>
    59606049        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    59616050        <translation>Esta opção também se aplica ao controle silenciar.</translation>
    59626051    </message>
    59636052    <message>
    5964         <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
     6053        <location filename="../prefgeneral.ui" line="855"/>
    59656054        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    59666055        <translation>Volume glo&amp;bal</translation>
    59676056    </message>
    59686057    <message>
    5969         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
     6058        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/>
    59706059        <source>Switch screensaver off</source>
    59716060        <translation>Desligar proteção de tela</translation>
    59726061    </message>
    59736062    <message>
    5974         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
     6063        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/>
    59756064        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    59766065        <translation>Esta opção desliga a proteção de tela antes de iniciar a reprodução do arquivo e volta a ligá-lo ao acabar. Se ativar esta opção, a proteção não aparecerá, ainda que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o arquivo.</translation>
    59776066    </message>
    59786067    <message>
    5979         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
     6068        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/>
    59806069        <source>Avoid screensaver</source>
    59816070        <translation>Evitar proteção de tela</translation>
    59826071    </message>
    59836072    <message>
    5984         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
     6073        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/>
    59856074        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    59866075        <translation>Se selecionar esta opção, o SMPlayer tentará que a proteção de tela não apareça ao reproduzir um vídeo. A proteção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano.</translation>
    59876076    </message>
    59886077    <message>
    5989         <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
     6078        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
    59906079        <source>Screensaver</source>
    59916080        <translation>Proteção de tela</translation>
    59926081    </message>
    59936082    <message>
    5994         <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
     6083        <location filename="../prefgeneral.ui" line="630"/>
    59956084        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    59966085        <translation>Desligar prote&amp;ção de tela</translation>
    59976086    </message>
    59986087    <message>
    5999         <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
     6088        <location filename="../prefgeneral.ui" line="637"/>
    60006089        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    60016090        <translation>E&amp;vitar proteção de tela</translation>
    60026091    </message>
    60036092    <message>
    6004         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
     6093        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1227"/>
    60056094        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    60066095        <translation>Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    60076096    </message>
    60086097    <message>
    6009         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
     6098        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/>
    60106099        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    60116100        <translation>Ajusta gradualmente a sincronização A/V tendo por base o atraso de áudio.</translation>
    60126101    </message>
    60136102    <message>
    6014         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
     6103        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1231"/>
    60156104        <source>A-V sync correction</source>
    60166105        <translation>Correção de sincronização A-V</translation>
    60176106    </message>
    60186107    <message>
    6019         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
     6108        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/>
    60206109        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    60216110        <translation>Sincronização A-V máxima por quadro (em segundos)</translation>
    60226111    </message>
    60236112    <message>
    6024         <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
     6113        <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/>
    60256114        <source>Synchronization</source>
    60266115        <translation>Sincronização</translation>
    60276116    </message>
    60286117    <message>
    6029         <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
     6118        <location filename="../prefgeneral.ui" line="942"/>
    60306119        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    60316120        <translation>&amp;Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    60326121    </message>
    60336122    <message>
    6034         <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
     6123        <location filename="../prefgeneral.ui" line="968"/>
    60356124        <source>&amp;Factor:</source>
    60366125        <translation>&amp;Factor:</translation>
    60376126    </message>
    60386127    <message>
    6039         <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
     6128        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1004"/>
    60406129        <source>A-V sync &amp;correction</source>
    60416130        <translation>Corre&amp;ção de sincronização A-V</translation>
    60426131    </message>
    60436132    <message>
    6044         <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
     6133        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1027"/>
    60456134        <source>&amp;Max. correction:</source>
    60466135        <translation>Coreção &amp;Máxima:</translation>
    60476136    </message>
    60486137    <message>
    6049         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
     6138        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
    60506139        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    60516140        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Esta opção não será utilizada em canais de TV .</translation>
    60526141    </message>
    60536142    <message>
    6054         <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
     6143        <location filename="../prefgeneral.ui" line="471"/>
    60556144        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    60566145        <translation>Dese&amp;ntrelaçar por padrão (excepto para TV):</translation>
    60576146    </message>
    60586147    <message>
    6059         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
     6148        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1189"/>
    60606149        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    60616150        <translation>Usa passagem de hardware AC3.</translation>
    60626151    </message>
    60636152    <message>
    6064         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
     6153        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/>
    60656154        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    60666155        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;nenhum dos filtros áudio será usado se esta opção estiver ativa.</translation>
    60676156    </message>
    60686157    <message>
    6069         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
     6158        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="423"/>
    60706159        <source>snap mode</source>
    60716160        <translation>modo &quot;snap&quot;</translation>
    60726161    </message>
    60736162    <message>
    6074         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
     6163        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
    60756164        <source>slower dive mode</source>
    60766165        <translation>modo &quot;slower dive&quot;</translation>
    60776166    </message>
    60786167    <message>
    6079         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
     6168        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
    60806169        <source>uniaud mode</source>
    60816170        <translation>modo &quot;uniaud&quot;</translation>
    60826171    </message>
    60836172    <message>
    6084         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
     6173        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="480"/>
    60856174        <source>dart mode</source>
    60866175        <translation>modo &quot;dart</translation>
    60876176    </message>
    60886177    <message>
    6089         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
     6178        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/>
    60906179        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    60916180        <translation>%1 é o recomendado. %2 só está disponível para versões antigas do MPlayer (antes da versão %3)</translation>
    60926181    </message>
    60936182    <message>
    6094         <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
     6183        <location filename="../prefgeneral.ui" line="375"/>
    60956184        <source>Configu&amp;re...</source>
    60966185        <translation>Configu&amp;rar</translation>
     
    61156204    </message>
    61166205    <message>
    6117         <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
     6206        <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
    61186207        <source>Button functions:</source>
    61196208        <translation>Funções do botão:</translation>
    61206209    </message>
    61216210    <message>
    6122         <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
     6211        <location filename="../prefinput.ui" line="333"/>
     6212        <source>Dra&amp;g function:</source>
     6213        <translation>Função arrasta&amp;r:</translation>
     6214    </message>
     6215    <message>
     6216        <location filename="../prefinput.ui" line="375"/>
    61236217        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
    61246218        <translation>Não &amp;ativa a função de clique esquerdo do mouse com um duplo clique</translation>
    61256219    </message>
    61266220    <message>
    6127         <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
    6128         <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
     6221        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
     6222        <location filename="../prefinput.cpp" line="388"/>
    61296223        <source>Media seeking</source>
    61306224        <translation>Procurar mídia</translation>
    61316225    </message>
    61326226    <message>
    6133         <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    6134         <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
     6227        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
     6228        <location filename="../prefinput.cpp" line="391"/>
    61356229        <source>Volume control</source>
    61366230        <translation>Controlar volume</translation>
    61376231    </message>
    61386232    <message>
    6139         <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    6140         <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
     6233        <location filename="../prefinput.cpp" line="147"/>
     6234        <location filename="../prefinput.cpp" line="394"/>
    61416235        <source>Zoom video</source>
    61426236        <translation>Ajuste de zoom</translation>
     
    61446238    <message>
    61456239        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
     6240        <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/>
    61466241        <source>None</source>
    61476242        <translation>Nenhum</translation>
     
    61536248    </message>
    61546249    <message>
    6155         <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
     6250        <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/>
    61566251        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    61576252        <translation>Aqui pode alterar os atalhos de teclado. Para tal, faça duplo clique ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente também pode guardar a lista para partilhá-la com outras pessoas ou utilizá-la noutro computador.</translation>
    61586253    </message>
    61596254    <message>
    6160         <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
     6255        <location filename="../prefinput.ui" line="146"/>
    61616256        <source>&amp;Left click</source>
    61626257        <translation>Cli&amp;que esquerdo</translation>
    61636258    </message>
    61646259    <message>
    6165         <location filename="../prefinput.ui" line="171"/>
     6260        <location filename="../prefinput.ui" line="169"/>
    61666261        <source>&amp;Double click</source>
    61676262        <translation>&amp;Duplo clique</translation>
    61686263    </message>
    61696264    <message>
    6170         <location filename="../prefinput.ui" line="292"/>
     6265        <location filename="../prefinput.ui" line="290"/>
    61716266        <source>&amp;Wheel function:</source>
    61726267        <translation>Fun&amp;ções da roda do mouse:</translation>
    61736268    </message>
    61746269    <message>
    6175         <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
     6270        <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
    61766271        <source>Shortcut editor</source>
    61776272        <translation>Editor de atalhos</translation>
    61786273    </message>
    61796274    <message>
    6180         <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
     6275        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
    61816276        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    61826277        <translation>Esta tabela lhe permite alterar as teclas de atalho para a maioria das ações disponíveis. Clique duplo, pressionar ENTER num item ou clicar em &lt;b&gt;Alterar atalho...&lt;/b&gt; para abrir a janela &lt;i&gt;Modificar atalho&lt;/i&gt;. Existem duas maneiras para alterar um atalho: se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver ligado, introduza a nova tecla ou combinação que pretende registar para a ação (não funciona com todas as teclas). Se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver desligado pode introduzir o nome completo da tecla.</translation>
    61836278    </message>
    61846279    <message>
    6185         <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
     6280        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
    61866281        <source>Left click</source>
    61876282        <translation>Clique esquerdo</translation>
    61886283    </message>
    61896284    <message>
    6190         <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
     6285        <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
    61916286        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
    61926287        <translation>Selecione uma ação para o clique esquerdo no mouse.</translation>
    61936288    </message>
    61946289    <message>
    6195         <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
     6290        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
    61966291        <source>Double click</source>
    61976292        <translation>Duplo clique</translation>
    61986293    </message>
    61996294    <message>
    6200         <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
     6295        <location filename="../prefinput.cpp" line="353"/>
    62016296        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
    62026297        <translation>Selecione uma ação para o duplo clique no mouse.</translation>
    62036298    </message>
    62046299    <message>
    6205         <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
     6300        <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
    62066301        <source>Wheel function</source>
    62076302        <translation>Função da roda do mouse</translation>
    62086303    </message>
    62096304    <message>
    6210         <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
     6305        <location filename="../prefinput.cpp" line="365"/>
    62116306        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
    62126307        <translation>Selecione uma ação para a roda do mouse.</translation>
     
    62886383    </message>
    62896384    <message>
    6290         <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
     6385        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    62916386        <source>No function</source>
    62926387        <translation>Sem funções</translation>
    62936388    </message>
    62946389    <message>
    6295         <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
    6296         <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
     6390        <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/>
     6391        <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/>
    62976392        <source>Change speed</source>
    62986393        <translation>Alterar velocidade</translation>
     
    63046399    </message>
    63056400    <message>
    6306         <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
     6401        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
    63076402        <source>Keyboard</source>
    63086403        <translation>Teclado</translation>
    63096404    </message>
    63106405    <message>
    6311         <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
     6406        <location filename="../prefinput.cpp" line="347"/>
    63126407        <source>Mouse</source>
    63136408        <translation>Mouse</translation>
    63146409    </message>
    63156410    <message>
    6316         <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
     6411        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
    63176412        <source>Middle click</source>
    63186413        <translation>Clique no meio</translation>
    63196414    </message>
    63206415    <message>
    6321         <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
     6416        <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/>
    63226417        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
    63236418        <translation>Selecione uma ação para o clique no meio do rato.</translation>
    63246419    </message>
    63256420    <message>
    6326         <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
     6421        <location filename="../prefinput.ui" line="215"/>
    63276422        <source>M&amp;iddle click</source>
    63286423        <translation>Cli&amp;que no meio</translation>
    63296424    </message>
    63306425    <message>
    6331         <location filename="../prefinput.ui" line="230"/>
     6426        <location filename="../prefinput.ui" line="228"/>
    63326427        <source>X Button &amp;1</source>
    63336428        <translation>Botão X &amp;1</translation>
    63346429    </message>
    63356430    <message>
    6336         <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
     6431        <location filename="../prefinput.ui" line="241"/>
    63376432        <source>X Button &amp;2</source>
    63386433        <translation>Botão X &amp;2</translation>
     
    63746469    </message>
    63756470    <message>
    6376         <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
     6471        <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/>
    63776472        <source>Show context menu</source>
    63786473        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    63796474    </message>
    63806475    <message>
    6381         <location filename="../prefinput.ui" line="194"/>
     6476        <location filename="../prefinput.ui" line="192"/>
    63826477        <source>&amp;Right click</source>
    63836478        <translation>Clique di&amp;reito</translation>
     
    63946489    </message>
    63956490    <message>
    6396         <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
     6491        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
    63976492        <source>X Button 1</source>
    63986493        <translation>X Botão 1</translation>
    63996494    </message>
    64006495    <message>
    6401         <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
     6496        <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/>
    64026497        <source>Select the action for the X button 1.</source>
    64036498        <translation>Selecione uma ação para X Botão 1.</translation>
    64046499    </message>
    64056500    <message>
    6406         <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
     6501        <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
    64076502        <source>X Button 2</source>
    64086503        <translation>X Botão 2</translation>
    64096504    </message>
    64106505    <message>
    6411         <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
     6506        <location filename="../prefinput.cpp" line="362"/>
    64126507        <source>Select the action for the X button 2.</source>
    64136508        <translation>Selecione uma ação para X Botão 2.</translation>
    64146509    </message>
    64156510    <message>
    6416         <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
     6511        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
    64176512        <source>Show video equalizer</source>
    64186513        <translation>Mostrar equalizador de vídeo</translation>
    64196514    </message>
    64206515    <message>
    6421         <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
     6516        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
    64226517        <source>Show audio equalizer</source>
    64236518        <translation>Mostrar equalizador de áudio</translation>
     
    64396534    </message>
    64406535    <message>
    6441         <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
     6536        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
     6537        <source>Next chapter</source>
     6538        <translation>Capítulo seguinte</translation>
     6539    </message>
     6540    <message>
     6541        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
     6542        <source>Previous chapter</source>
     6543        <translation>Capítulo anterior</translation>
     6544    </message>
     6545    <message>
     6546        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
    64426547        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
    64436548        <translation>Ativar opção de mouse nos menus DVD</translation>
    64446549    </message>
    64456550    <message>
    6446         <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
     6551        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
    64476552        <source>Return to main DVD menu</source>
    64486553        <translation>Voltar para menu principal</translation>
    64496554    </message>
    64506555    <message>
    6451         <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
     6556        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
    64526557        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
    64536558        <translation>Voltar para menu anterior</translation>
    64546559    </message>
    64556560    <message>
    6456         <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
     6561        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
    64576562        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
    64586563        <translation>Mover cursor para cima nos menus DVD</translation>
    64596564    </message>
    64606565    <message>
    6461         <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
     6566        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
    64626567        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
    64636568        <translation>Mover cursor para baixo nos menus DVD</translation>
    64646569    </message>
    64656570    <message>
    6466         <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
     6571        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
    64676572        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
    64686573        <translation>Mover cursor para a esquerda nos menus DVD</translation>
    64696574    </message>
    64706575    <message>
    6471         <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
     6576        <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/>
    64726577        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
    64736578        <translation>Mover cursor para a direita nos menus DVD</translation>
    64746579    </message>
    64756580    <message>
    6476         <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
     6581        <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
    64776582        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
    64786583        <translation>Ativar a opção realçada em menus de DVD</translation>
    64796584    </message>
    64806585    <message>
    6481         <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
     6586        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
     6587        <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6588        <source>Move window</source>
     6589        <translation>Mover janela</translation>
     6590    </message>
     6591    <message>
     6592        <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/>
     6593        <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/>
     6594        <source>Seek and volume</source>
     6595        <translation>Busca e volume</translation>
     6596    </message>
     6597    <message>
     6598        <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/>
     6599        <source>Drag function</source>
     6600        <translation>Função arrastar</translation>
     6601    </message>
     6602    <message>
     6603        <location filename="../prefinput.cpp" line="368"/>
     6604        <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source>
     6605        <translation>Essa opção controla o que é feito ao se mover o mouse com o botão esquerdo pressionado.</translation>
     6606    </message>
     6607    <message>
     6608        <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6609        <source>the main window is moved</source>
     6610        <translation>a janela principal é arrastada</translation>
     6611    </message>
     6612    <message>
     6613        <location filename="../prefinput.cpp" line="372"/>
     6614        <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source>
     6615        <translation>um movimento horizontal altera a posição temporal, enquanto um movimento vertical altera o volume</translation>
     6616    </message>
     6617    <message>
     6618        <location filename="../prefinput.cpp" line="376"/>
    64826619        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
    64836620        <translation>Não ativa a função de clique esquerdo do mouse com um duplo clique</translation>
    64846621    </message>
    64856622    <message>
    6486         <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
     6623        <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/>
    64876624        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
    64886625        <translation>Selecionando essa opção, ao clicar duas vezes na área do vídeo apenas a função de clique duplo será ativada. A ação de clique único esquerdo não será ativada.</translation>
    64896626    </message>
    64906627    <message>
    6491         <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
     6628        <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/>
    64926629        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
    64936630        <translation>Habilitando essa opção o clique esquerdo será atrasado em %1 milissegundos porque é preciso esperar esse tempo para saber se é clique duplo ou não.</translation>
    64946631    </message>
    64956632    <message>
    6496         <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
     6633        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
    64976634        <source>Change function of wheel</source>
    64986635        <translation>Alterar a função da roda do mouse</translation>
    64996636    </message>
    65006637    <message>
    6501         <location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
    6502         <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
     6638        <location filename="../prefinput.ui" line="428"/>
     6639        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
    65036640        <source>Media &amp;seeking</source>
    65046641        <translation>Pro&amp;curar mídia</translation>
    65056642    </message>
    65066643    <message>
    6507         <location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
    6508         <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
     6644        <location filename="../prefinput.ui" line="442"/>
     6645        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
    65096646        <source>&amp;Zoom video</source>
    65106647        <translation>Ajustar &amp;Zoom do Vídeo</translation>
    65116648    </message>
    65126649    <message>
    6513         <location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
    6514         <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
     6650        <location filename="../prefinput.ui" line="435"/>
     6651        <location filename="../prefinput.cpp" line="153"/>
    65156652        <source>&amp;Volume control</source>
    65166653        <translation>Controlar &amp;Volume</translation>
    65176654    </message>
    65186655    <message>
    6519         <location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
    6520         <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
     6656        <location filename="../prefinput.ui" line="449"/>
     6657        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
    65216658        <source>&amp;Change speed</source>
    65226659        <translation>&amp;Alterar a Velocidade</translation>
    65236660    </message>
    65246661    <message>
    6525         <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
     6662        <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/>
    65266663        <source>Mouse wheel functions</source>
    65276664        <translation>Funções da roda do mouse</translation>
    65286665    </message>
    65296666    <message>
    6530         <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
     6667        <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/>
    65316668        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
    65326669        <translation>Marque para ativar procura como uma função.</translation>
    65336670    </message>
    65346671    <message>
    6535         <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
     6672        <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/>
    65366673        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
    65376674        <translation>Marque para ativar alteração de volume como uma função.</translation>
    65386675    </message>
    65396676    <message>
    6540         <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
     6677        <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/>
    65416678        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
    65426679        <translation>Marque para ativar ajuste de zoom como uma função.</translation>
    65436680    </message>
    65446681    <message>
    6545         <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
     6682        <location filename="../prefinput.cpp" line="398"/>
    65466683        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
    65476684        <translation>Marque para ativar alteração de velocidade como uma função.</translation>
    65486685    </message>
    65496686    <message>
    6550         <location filename="../prefinput.ui" line="373"/>
     6687        <location filename="../prefinput.ui" line="406"/>
    65516688        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
    65526689        <translation>Funções da r&amp;oda do mouse</translation>
    65536690    </message>
    65546691    <message>
    6555         <location filename="../prefinput.ui" line="385"/>
     6692        <location filename="../prefinput.ui" line="418"/>
    65566693        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
    65576694        <translation>Selecione as ações que podem ser executadas ao utilizar a opção &quot;Mudar função da roda do mouse&quot;.</translation>
    65586695    </message>
    65596696    <message>
    6560         <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
     6697        <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/>
    65616698        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
    65626699        <translation>Procura invertida com a roda do mouse</translation>
    65636700    </message>
    65646701    <message>
    6565         <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
     6702        <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/>
    65666703        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
    65676704        <translation>Marque para procurar na direção oposta.</translation>
    65686705    </message>
    65696706    <message>
    6570         <location filename="../prefinput.ui" line="347"/>
     6707        <location filename="../prefinput.ui" line="382"/>
    65716708        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
    65726709        <translation>Procura inv&amp;ertida com a roda do mouse</translation>
     
    65766713    <name>PrefInterface</name>
    65776714    <message>
    6578         <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/>
    6579         <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
     6715        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
     6716        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    65806717        <source>Interface</source>
    65816718        <translation>Interface</translation>
    65826719    </message>
    65836720    <message>
    6584         <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/>
     6721        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
    65856722        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
    65866723        <translation>&lt;Automático&gt;</translation>
    65876724    </message>
    65886725    <message>
    6589         <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
    65906726        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
     6727        <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
    65916728        <source>Default</source>
    65926729        <translation>Padrão</translation>
     
    65986735    </message>
    65996736    <message>
    6600         <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
     6737        <location filename="../prefinterface.ui" line="58"/>
    66016738        <source>Never</source>
    66026739        <translation>Nunca</translation>
    66036740    </message>
    66046741    <message>
    6605         <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
     6742        <location filename="../prefinterface.ui" line="63"/>
    66066743        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
    66076744        <translation>Sempre que necessário</translation>
    66086745    </message>
    66096746    <message>
    6610         <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
     6747        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
    66116748        <source>Only after loading a new video</source>
    66126749        <translation>Só depois de carregar novo vídeo</translation>
    66136750    </message>
    66146751    <message>
    6615         <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/>
     6752        <location filename="../prefinterface.ui" line="823"/>
    66166753        <source>Privac&amp;y</source>
    66176754        <translation>Privac&amp;idade</translation>
    66186755    </message>
    66196756    <message>
    6620         <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/>
    6621         <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
     6757        <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/>
     6758        <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/>
    66226759        <source>Recent files</source>
    66236760        <translation>Arquivos recentes</translation>
    66246761    </message>
    66256762    <message>
    6626         <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
     6763        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
    66276764        <source>Language</source>
    66286765        <translation>Idioma</translation>
    66296766    </message>
    66306767    <message>
    6631         <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
     6768        <location filename="../prefinterface.cpp" line="678"/>
    66326769        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    66336770        <translation>Aqui pode mudar o idioma da aplicação.</translation>
    66346771    </message>
    66356772    <message>
    6636         <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
     6773        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
    66376774        <source>&amp;Short jump</source>
    66386775        <translation>Avanço &amp;Curto</translation>
    66396776    </message>
    66406777    <message>
    6641         <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/>
     6778        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
    66426779        <source>&amp;Medium jump</source>
    66436780        <translation>Avanço &amp;Médio</translation>
    66446781    </message>
    66456782    <message>
    6646         <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/>
     6783        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
    66476784        <source>&amp;Long jump</source>
    66486785        <translation>Avanço &amp;Longo</translation>
    66496786    </message>
    66506787    <message>
    6651         <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
     6788        <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
    66526789        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
    66536790        <translation>Avanço através da &amp;roda do mouse</translation>
    66546791    </message>
    66556792    <message>
    6656         <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/>
     6793        <location filename="../prefinterface.ui" line="629"/>
    66576794        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    66586795        <translation>&amp;Usar apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    66596796    </message>
    66606797    <message>
    6661         <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
     6798        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
    66626799        <source>Ma&amp;x. items</source>
    66636800        <translation>Itens Má&amp;ximos</translation>
    66646801    </message>
    66656802    <message>
    6666         <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
     6803        <location filename="../prefinterface.ui" line="338"/>
    66676804        <source>St&amp;yle:</source>
    66686805        <translation>Est&amp;ilo:</translation>
    66696806    </message>
    66706807    <message>
    6671         <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
     6808        <location filename="../prefinterface.ui" line="242"/>
    66726809        <source>Ico&amp;n set:</source>
    66736810        <translation>Co&amp;njunto de ícones:</translation>
    66746811    </message>
    66756812    <message>
    6676         <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/>
     6813        <location filename="../prefinterface.ui" line="173"/>
    66776814        <source>L&amp;anguage:</source>
    66786815        <translation>Idiom&amp;a:</translation>
     
    66846821    </message>
    66856822    <message>
    6686         <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
     6823        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
    66876824        <source>Auto&amp;resize:</source>
    66886825        <translation>Redimensiona&amp;r automaticamente:</translation>
    66896826    </message>
    66906827    <message>
    6691         <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
     6828        <location filename="../prefinterface.ui" line="112"/>
     6829        <source>&amp;Prevent window to get outside of screen</source>
     6830        <translation>&amp;Previne a janela de ficar fora da tela</translation>
     6831    </message>
     6832    <message>
     6833        <location filename="../prefinterface.ui" line="134"/>
     6834        <source>Center &amp;window</source>
     6835        <translation>Centralizar &amp;janela</translation>
     6836    </message>
     6837    <message>
     6838        <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/>
    66926839        <source>R&amp;emember position and size</source>
    66936840        <translation>L&amp;embrar posição e tamanho de vídeo</translation>
    66946841    </message>
    66956842    <message>
    6696         <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
    6697         <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
    6698         <translation>&amp;Mover a janela quando a área do vídeo é arrastada</translation>
    6699     </message>
    6700     <message>
    6701         <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
     6843        <location filename="../prefinterface.ui" line="290"/>
    67026844        <source>S&amp;kin:</source>
    67036845        <translation>S&amp;kin</translation>
    67046846    </message>
    67056847    <message>
    6706         <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/>
     6848        <location filename="../prefinterface.ui" line="397"/>
    67076849        <source>Default font:</source>
    67086850        <translation>Fonte por padrão:</translation>
    67096851    </message>
    67106852    <message>
    6711         <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/>
     6853        <location filename="../prefinterface.ui" line="411"/>
    67126854        <source>&amp;Change...</source>
    67136855        <translation>&amp;Alterar...</translation>
    67146856    </message>
    67156857    <message>
    6716         <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/>
     6858        <location filename="../prefinterface.ui" line="499"/>
    67176859        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    67186860        <translation>Comportamento do controle d&amp;e tempo:</translation>
    67196861    </message>
    67206862    <message>
    6721         <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/>
     6863        <location filename="../prefinterface.ui" line="516"/>
    67226864        <source>Seek to position while dragging</source>
    67236865        <translation>Procurar posicão ao arrastar</translation>
    67246866    </message>
    67256867    <message>
    6726         <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/>
     6868        <location filename="../prefinterface.ui" line="521"/>
    67276869        <source>Seek to position when released</source>
    67286870        <translation>Procurar posição ao largar</translation>
    67296871    </message>
    67306872    <message>
    6731         <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/>
     6873        <location filename="../prefinterface.ui" line="606"/>
    67326874        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
    67336875        <translation>Pressiona&amp;ndo o botão parar uma vez reinicia a posição de tempo</translation>
    67346876    </message>
    67356877    <message>
    6736         <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
     6878        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
    67376879        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
    67386880        <translation>O controle flutuante aparece no modo de tela cheia ao se mover o mouse.</translation>
    67396881    </message>
    67406882    <message>
    6741         <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
     6883        <location filename="../prefinterface.ui" line="758"/>
    67426884        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
    67436885        <translation>Mostrar apenas quando mover o mouse para a &amp;parte de baixo da tela</translation>
    67446886    </message>
    67456887    <message>
    6746         <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
     6888        <location filename="../prefinterface.ui" line="774"/>
    67476889        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
    67486890        <translation>T&amp;empo (em milissegundos) para ocultar o controle:</translation>
    67496891    </message>
    67506892    <message>
    6751         <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
     6893        <location filename="../prefinterface.ui" line="880"/>
    67526894        <source>URLs</source>
    67536895        <translation>URLs</translation>
    67546896    </message>
    67556897    <message>
    6756         <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/>
     6898        <location filename="../prefinterface.ui" line="892"/>
    67576899        <source>&amp;Max. items</source>
    67586900        <translation>&amp;Máx. itens</translation>
    67596901    </message>
    67606902    <message>
    6761         <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/>
     6903        <location filename="../prefinterface.ui" line="931"/>
    67626904        <source>&amp;Remember last directory</source>
    67636905        <translation>Lembra&amp;r último diretório</translation>
    67646906    </message>
    67656907    <message>
    6766         <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
    6767         <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/>
     6908        <location filename="../prefinterface.ui" line="622"/>
    67686909        <source>TextLabel</source>
    67696910        <translation>Rótulo de texto</translation>
    67706911    </message>
    67716912    <message>
    6772         <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/>
     6913        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
    67736914        <source>&amp;Seeking</source>
    67746915        <translation>&amp;Procurar</translation>
    67756916    </message>
    67766917    <message>
    6777         <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
     6918        <location filename="../prefinterface.ui" line="556"/>
    67786919        <source>&amp;Absolute seeking</source>
    67796920        <translation>Procura &amp;Absoluta</translation>
    67806921    </message>
    67816922    <message>
    6782         <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
     6923        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
    67836924        <source>&amp;Relative seeking</source>
    67846925        <translation>Procura &amp;Relativa</translation>
    67856926    </message>
    67866927    <message>
    6787         <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
     6928        <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
    67886929        <source>Ins&amp;tances</source>
    67896930        <translation>Ins&amp;tâncias</translation>
    67906931    </message>
    67916932    <message>
    6792         <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
     6933        <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
    67936934        <source>Autoresize</source>
    67946935        <translation>Redimensionar automaticamente</translation>
    67956936    </message>
    67966937    <message>
    6797         <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
     6938        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
    67986939        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    67996940        <translation>A janela principal pode ser redimensionada automaticamente. Selecione a opção que preferir.</translation>
    68006941    </message>
    68016942    <message>
    6802         <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
     6943        <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
    68036944        <source>Remember position and size</source>
    68046945        <translation>Lembrar posição e tamanho de vídeo</translation>
    68056946    </message>
    68066947    <message>
    6807         <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
     6948        <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
    68086949        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    68096950        <translation>Se selecionar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão guardados e restaurados quando executar novamente o SMPlayer.</translation>
    68106951    </message>
    68116952    <message>
    6812         <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     6953        <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
    68136954        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
    68146955        <translation>Selecione a interface gráfica preferida para o aplicativo.</translation>
    68156956    </message>
    68166957    <message>
    6817         <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
     6958        <location filename="../prefinterface.cpp" line="682"/>
    68186959        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
    68196960        <translation>A &lt;b&gt;Interface básica&lt;/b&gt; fornece a interface tradicional, com as barras de ferramentas e de controle.</translation>
    68206961    </message>
    68216962    <message>
    6822         <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     6963        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
    68236964        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    68246965        <translation>A &lt;b&gt;Interface mini&lt;/b&gt; fornece uma interface mais simples, sem a barra de ferramentas e com uma barra de controle com poucos botões.</translation>
    68256966    </message>
    68266967    <message>
    6827         <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
     6968        <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
    68286969        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
    68296970        <translation>A &lt;b&gt;Interface personalizável&lt;/b&gt; fornece uma interface onde vários temas estão disponíveis.</translation>
    68306971    </message>
    68316972    <message>
    6832         <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
     6973        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
    68336974        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
    68346975        <translation>A &lt;b&gt;Interface Mpc&lt;/b&gt; se assemelha à interface do Media Player Classic.</translation>
    68356976    </message>
    68366977    <message>
    6837         <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
     6978        <location filename="../prefinterface.cpp" line="791"/>
    68386979        <source>Privacy</source>
    68396980        <translation>Privacidade</translation>
    68406981    </message>
    68416982    <message>
    6842         <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
     6983        <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/>
    68436984        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    68446985        <translation>Selecione o número máximo de itens a serem mostrados em&lt;b&gt;Arquivos Recentes&lt;/b&gt;. Se definir 0, o menu não será mostrado.</translation>
    68456986    </message>
    68466987    <message>
    6847         <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
     6988        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
    68486989        <source>Icon set</source>
    68496990        <translation>Conjunto de ícones</translation>
    68506991    </message>
    68516992    <message>
    6852         <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
     6993        <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
    68536994        <source>Basic GUI</source>
    68546995        <translation>Interface básica</translation>
    68556996    </message>
    68566997    <message>
    6857         <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
     6998        <location filename="../prefinterface.cpp" line="217"/>
    68586999        <source>Skinnable GUI</source>
    68597000        <translation>Interface personalizável</translation>
    68607001    </message>
    68617002    <message>
    6862         <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    6863         <source>Move the window when the video area is dragged</source>
    6864         <translation>Mover a janela quando a área do vídeo é arrastada</translation>
    6865     </message>
    6866     <message>
    6867         <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
    6868         <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
    6869         <translation>Se essa opção for marcada, a janela principal vai ser movida se o mouse for arrastado sobre a área do vídeo.</translation>
    6870     </message>
    6871     <message>
    6872         <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
     7003        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     7004        <source>Prevent window to get outside of screen</source>
     7005        <translation>Previne a janela de ficar fora da tela</translation>
     7006    </message>
     7007    <message>
     7008        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     7009        <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source>
     7010        <translation>Se após um auto ajuste do tamanho a janela principal ficar fora da tela, essa opção centralizará a janela como prevenção.</translation>
     7011    </message>
     7012    <message>
     7013        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     7014        <source>Center window</source>
     7015        <translation>Centralizar janela</translation>
     7016    </message>
     7017    <message>
     7018        <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
     7019        <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source>
     7020        <translation>Habilitando essa opção, a janela principal ficará centralizada na área de trabalho.</translation>
     7021    </message>
     7022    <message>
     7023        <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
    68737024        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    68747025        <translation>Selecione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação.</translation>
    68757026    </message>
    68767027    <message>
    6877         <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
     7028        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
    68787029        <source>Skin</source>
    68797030        <translation>Tema</translation>
    68807031    </message>
    68817032    <message>
    6882         <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
     7033        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
    68837034        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    68847035        <translation>Selecione o tema de sua preferência para o aplicativo. Somente disponível na Interface personalizável.</translation>
    68857036    </message>
    68867037    <message>
    6887         <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
     7038        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
    68887039        <source>Style</source>
    68897040        <translation>Estilo</translation>
    68907041    </message>
    68917042    <message>
    6892         <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
     7043        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
    68937044        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    68947045        <translation>Selecione o estilo que prefere para a aplicação.</translation>
    68957046    </message>
    68967047    <message>
    6897         <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
     7048        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
    68987049        <source>Default font</source>
    68997050        <translation>Fonte por padrão</translation>
    69007051    </message>
    69017052    <message>
    6902         <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
     7053        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
    69037054        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    69047055        <translation>Pode alterar aqui o tipo de fonte da aplicação.</translation>
    69057056    </message>
    69067057    <message>
    6907         <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
     7058        <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
    69087059        <source>Seeking</source>
    69097060        <translation>Procura</translation>
    69107061    </message>
    69117062    <message>
    6912         <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
     7063        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
    69137064        <source>Short jump</source>
    69147065        <translation>Avanço Curto</translation>
    69157066    </message>
    69167067    <message>
    6917         <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
    6918         <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
    6919         <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
     7068        <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
     7069        <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
     7070        <location filename="../prefinterface.cpp" line="723"/>
    69207071        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    69217072        <translation>Selecione os intervalos de tempo a serem usados quando seleciona a ação %1.</translation>
    69227073    </message>
    69237074    <message>
    6924         <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
     7075        <location filename="../prefinterface.cpp" line="716"/>
    69257076        <source>short jump</source>
    69267077        <translation>avanço curto</translation>
    69277078    </message>
    69287079    <message>
    6929         <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
     7080        <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
    69307081        <source>Medium jump</source>
    69317082        <translation>Avanço Médio</translation>
    69327083    </message>
    69337084    <message>
    6934         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     7085        <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
    69357086        <source>medium jump</source>
    69367087        <translation>avanço médio</translation>
    69377088    </message>
    69387089    <message>
    6939         <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
     7090        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
    69407091        <source>Long jump</source>
    69417092        <translation>Avanço Longo</translation>
    69427093    </message>
    69437094    <message>
    6944         <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
     7095        <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
    69457096        <source>long jump</source>
    69467097        <translation>avanço longo</translation>
    69477098    </message>
    69487099    <message>
    6949         <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
     7100        <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
    69507101        <source>Mouse wheel jump</source>
    69517102        <translation>Avanço através da roda do mouse</translation>
    69527103    </message>
    69537104    <message>
    6954         <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
     7105        <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
    69557106        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    69567107        <translation>Selecione os intervalos de tempo a serem usados quando move a roda do rato.</translation>
    69577108    </message>
    69587109    <message>
    6959         <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
     7110        <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
    69607111        <source>Behaviour of time slider</source>
    69617112        <translation>Comportamento do controle de tempo</translation>
    69627113    </message>
    69637114    <message>
    6964         <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
     7115        <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
    69657116        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    69667117        <translation>Selecione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo.</translation>
    69677118    </message>
    69687119    <message>
    6969         <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
     7120        <location filename="../prefinterface.cpp" line="745"/>
    69707121        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
    69717122        <translation>Pressionando o botão parar uma vez reinicia a posição de tempo</translation>
    69727123    </message>
    69737124    <message>
    6974         <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
    6975         <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
    6976         <translation>Por padrão quando o botão parar é pressionado a posição de tempo é lembrada então se o botão tocar for pressionado a mídia vai retornar no mesmo ponto. É necessário pressionar o botão parar duas vezes para reiniciar a posição de tempo, mas se essa opção estiver marcada a posição de tempo vai ser configurada para 0 com pressionar o botão parar somente uma vez.</translation>
    6977     </message>
    6978     <message>
    6979         <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
     7125        <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/>
    69807126        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
    69817127        <translation>Mostrar apenas quando mover o mouse para a parte de baixo da tela</translation>
    69827128    </message>
    69837129    <message>
    6984         <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
     7130        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    69857131        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
    69867132        <translation>Selecionando essa opção, o controle flutuante será mostrado apenas quando o mouse for movido para a parte de baixo da tela. Do contrário o controle aparecerá sempre que o mouse se mover, independente de sua posição.</translation>
    69877133    </message>
    69887134    <message>
    6989         <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
     7135        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
    69907136        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
    69917137        <translation>Se a opção estiver ativa, o controle flutuante aparecerá em modo compacto.</translation>
    69927138    </message>
    69937139    <message>
    6994         <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     7140        <location filename="../prefinterface.cpp" line="784"/>
    69957141        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
    69967142        <translation>Essa opção funciona apenas com a GUI básica.</translation>
    69977143    </message>
    69987144    <message>
    6999         <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
     7145        <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/>
    70007146        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    70017147        <translation>&lt;b&gt;Cuidado:&lt;/b&gt; o controle flutuante foi configurado para o modo compacto e pode não funcionar corretamente.</translation>
    70027148    </message>
    70037149    <message>
    7004         <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
     7150        <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
    70057151        <source>Time to hide the control</source>
    70067152        <translation>Tempo para ocultar o controle</translation>
    70077153    </message>
    70087154    <message>
    7009         <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
     7155        <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/>
    70107156        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
    70117157        <translation>Ajuste o tempo (em milissegundos) para ocultar o controle após o mouse se afastar.</translation>
    70127158    </message>
    70137159    <message>
    7014         <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
     7160        <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/>
    70157161        <source>Max. URLs</source>
    70167162        <translation>Máx. URLs</translation>
    70177163    </message>
    70187164    <message>
    7019         <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
     7165        <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/>
    70207166        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    70217167        <translation>Selecione o número máximo de itens que o diálogo &lt;Abri-&gt;URL&lt;/b&gt; vai memorizar. Configure para 0 caso não queira nenhuma URL armazenada.</translation>
    70227168    </message>
    70237169    <message>
    7024         <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
     7170        <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/>
    70257171        <source>Remember last directory</source>
    70267172        <translation>Lembrar último diretório</translation>
    70277173    </message>
    70287174    <message>
    7029         <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
     7175        <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/>
    70307176        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    70317177        <translation>Se essa opção estiver ativada, o SMPlayer vai lembrar a última pasta usada para abrir um arquivo.</translation>
    70327178    </message>
    70337179    <message>
    7034         <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
    7035         <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
     7180        <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
     7181        <location filename="../prefinterface.cpp" line="734"/>
    70367182        <source>Seeking method</source>
    70377183        <translation>Método de procura</translation>
    70387184    </message>
    70397185    <message>
    7040         <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
     7186        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
    70417187        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    70427188        <translation>Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em arquivos com dimensão errada.</translation>
    70437189    </message>
    70447190    <message>
    7045         <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
     7191        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
     7192        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source>
     7193        <translation>Por padrão, quando o botão parar é pressionado, a posição de tempo é lembrada, então se o botão reproduzir for pressionado a mídia vai retornar no mesmo ponto. É necessário pressionar o botão parar duas vezes para reiniciar a posição de tempo, mas se essa opção estiver marcada a posição de tempo vai ser configurada para 0 ao se pressionar o botão parar somente uma vez.</translation>
     7194    </message>
     7195    <message>
     7196        <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
    70467197        <source>Instances</source>
    70477198        <translation>Instâncias</translation>
    70487199    </message>
    70497200    <message>
    7050         <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
     7201        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
    70517202        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    70527203        <translation>Use apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    70537204    </message>
    70547205    <message>
    7055         <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
     7206        <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
    70567207        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    70577208        <translation>Selecione esta opção se pretende usar a instância do SMPlayer em execução ao abrir outros arquivos.</translation>
    70587209    </message>
    70597210    <message>
    7060         <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
     7211        <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
    70617212        <source>Mini GUI</source>
    70627213        <translation>Interface mini</translation>
    70637214    </message>
    70647215    <message>
    7065         <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     7216        <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
    70667217        <source>GUI</source>
    70677218        <translation>GUI</translation>
    70687219    </message>
    70697220    <message>
    7070         <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
     7221        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
    70717222        <source>&amp;GUI</source>
    70727223        <translation>&amp;GUI</translation>
    70737224    </message>
    70747225    <message>
    7075         <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
     7226        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
    70767227        <source>Floating control</source>
    70777228        <translation>Controle flutuante</translation>
    70787229    </message>
    70797230    <message>
    7080         <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
     7231        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
    70817232        <source>Animated</source>
    70827233        <translation>Animação</translation>
    70837234    </message>
    70847235    <message>
    7085         <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
     7236        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
    70867237        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    70877238        <translation>Se a opção estiver ativa, o controle flutuante aparecerá com uma animação.</translation>
    70887239    </message>
    70897240    <message>
    7090         <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
     7241        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
    70917242        <source>Width</source>
    70927243        <translation>Largura</translation>
    70937244    </message>
    70947245    <message>
    7095         <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
     7246        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
    70967247        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    70977248        <translation>Especifica a largura do controle ( como percentagem).</translation>
    70987249    </message>
    70997250    <message>
    7100         <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
     7251        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    71017252        <source>Margin</source>
    71027253        <translation>Margem</translation>
    71037254    </message>
    71047255    <message>
    7105         <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
     7256        <location filename="../prefinterface.cpp" line="771"/>
    71067257        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    71077258        <translation>Esta opção define o número de pixeis entre o controle flutuante e a parte inferior da tela. Útil quando a tela for uma TV, permitindo assim a correta visualização do controle.</translation>
    71087259    </message>
    71097260    <message>
    7110         <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
     7261        <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/>
    71117262        <source>Display in compact mode too</source>
    71127263        <translation>Apresentar também em modo compacto</translation>
    71137264    </message>
    71147265    <message>
    7115         <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
     7266        <location filename="../prefinterface.ui" line="665"/>
    71167267        <source>&amp;Floating control</source>
    71177268        <translation>Controle &amp;Flutuante</translation>
    71187269    </message>
    71197270    <message>
    7120         <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
     7271        <location filename="../prefinterface.ui" line="681"/>
    71217272        <source>&amp;Animated</source>
    71227273        <translation>&amp;Animação</translation>
    71237274    </message>
    71247275    <message>
    7125         <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
     7276        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
    71267277        <source>&amp;Width:</source>
    71277278        <translation>&amp;Largura:</translation>
    71287279    </message>
    71297280    <message>
    7130         <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
    7131         <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
     7281        <location filename="../prefinterface.ui" line="716"/>
     7282        <location filename="../prefinterface.ui" line="749"/>
    71327283        <source>0</source>
    71337284        <translation>0</translation>
    71347285    </message>
    71357286    <message>
    7136         <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
     7287        <location filename="../prefinterface.ui" line="723"/>
    71377288        <source>&amp;Margin:</source>
    71387289        <translation>&amp;Margem:</translation>
    71397290    </message>
    71407291    <message>
    7141         <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
     7292        <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
    71427293        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    71437294        <translation>Apresentar também em modo &amp;compacto</translation>
    71447295    </message>
    71457296    <message>
    7146         <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
     7297        <location filename="../prefinterface.cpp" line="214"/>
    71477298        <source>Mpc GUI</source>
    71487299        <translation>Mpc GUI</translation>
    71497300    </message>
    71507301    <message>
    7151         <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
     7302        <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
    71527303        <source>Hide video window when playing audio files</source>
    71537304        <translation>Esconder janela de vídeo quando tocando arquivos de áudio</translation>
    71547305    </message>
    71557306    <message>
    7156         <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
     7307        <location filename="../prefinterface.cpp" line="675"/>
    71577308        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    71587309        <translation>Se essa opção estiver ativada a janela de vídeo vai ser ocultada quando tocando arquivos de áudio.</translation>
    71597310    </message>
    71607311    <message>
    7161         <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
     7312        <location filename="../prefinterface.ui" line="148"/>
    71627313        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
    71637314        <translation>Esconder janela do vídeo quando tocando arquivos de áudio</translation>
    71647315    </message>
    71657316    <message>
    7166         <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
     7317        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
    71677318        <source>Precise seeking</source>
    71687319        <translation>Busca precisa</translation>
    71697320    </message>
    71707321    <message>
    7171         <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
     7322        <location filename="../prefinterface.cpp" line="741"/>
    71727323        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    71737324        <translation>Se esta opção estiver ativada, buscas serão mais precisas mas elas podem ser um pouco mais lentas. Pode não funcionar com alguns formatos de vídeo.</translation>
    71747325    </message>
    71757326    <message>
    7176         <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
     7327        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
    71777328        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    71787329        <translation>Nota: essa opção apenas funciona com o MPlayer2</translation>
    71797330    </message>
    71807331    <message>
    7181         <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
     7332        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
    71827333        <source>&amp;Precise seeking</source>
    71837334        <translation>Busca &amp;precisa</translation>
     7335    </message>
     7336</context>
     7337<context>
     7338    <name>PrefNetwork</name>
     7339    <message>
     7340        <location filename="../prefnetwork.ui" line="75"/>
     7341        <source>Playback &amp;quality</source>
     7342        <translation>&amp;Qualidade da reprodução</translation>
     7343    </message>
     7344    <message>
     7345        <location filename="../prefnetwork.ui" line="105"/>
     7346        <source>&amp;User agent</source>
     7347        <translation>&amp;User agent</translation>
     7348    </message>
     7349    <message>
     7350        <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/>
     7351        <source>&amp;YouTube (and other sites)</source>
     7352        <translation>&amp;YouTube (e outros sites)</translation>
     7353    </message>
     7354    <message>
     7355        <location filename="../prefnetwork.ui" line="32"/>
     7356        <source>Support for &amp;video sites:</source>
     7357        <translation>Suporte a sites de &amp;vídeo:</translation>
     7358    </message>
     7359    <message>
     7360        <location filename="../prefnetwork.ui" line="67"/>
     7361        <source>Options for YouTube</source>
     7362        <translation>Opções para o YouTube</translation>
     7363    </message>
     7364    <message>
     7365        <location filename="../prefnetwork.ui" line="137"/>
     7366        <source>&amp;Proxy</source>
     7367        <translation>&amp;Proxy</translation>
     7368    </message>
     7369    <message>
     7370        <location filename="../prefnetwork.ui" line="143"/>
     7371        <source>&amp;Enable proxy</source>
     7372        <translation>&amp;Ativar proxy</translation>
     7373    </message>
     7374    <message>
     7375        <location filename="../prefnetwork.ui" line="156"/>
     7376        <source>&amp;Host:</source>
     7377        <translation>&amp;Host:</translation>
     7378    </message>
     7379    <message>
     7380        <location filename="../prefnetwork.ui" line="169"/>
     7381        <source>&amp;Port:</source>
     7382        <translation>&amp;Porta:</translation>
     7383    </message>
     7384    <message>
     7385        <location filename="../prefnetwork.ui" line="189"/>
     7386        <source>&amp;Username:</source>
     7387        <translation>Nome do &amp;Usuário:</translation>
     7388    </message>
     7389    <message>
     7390        <location filename="../prefnetwork.ui" line="202"/>
     7391        <source>Pa&amp;ssword:</source>
     7392        <translation>&amp;Senha:</translation>
     7393    </message>
     7394    <message>
     7395        <location filename="../prefnetwork.ui" line="219"/>
     7396        <source>&amp;Type:</source>
     7397        <translation>&amp;Tipo:</translation>
     7398    </message>
     7399    <message>
     7400        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="33"/>
     7401        <source>HTTP</source>
     7402        <translation>HTTP</translation>
     7403    </message>
     7404    <message>
     7405        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="34"/>
     7406        <source>SOCKS5</source>
     7407        <translation>SOCKS5</translation>
     7408    </message>
     7409    <message>
     7410        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="63"/>
     7411        <source>Network</source>
     7412        <translation>Rede</translation>
     7413    </message>
     7414    <message>
     7415        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="190"/>
     7416        <source>User agent</source>
     7417        <translation>User agent</translation>
     7418    </message>
     7419    <message>
     7420        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="75"/>
     7421        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7422        <source>Disabled</source>
     7423        <translation>Desativado</translation>
     7424    </message>
     7425    <message>
     7426        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="77"/>
     7427        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
     7428        <source>Auto</source>
     7429        <translation>Auto</translation>
     7430    </message>
     7431    <message>
     7432        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="165"/>
     7433        <source>YouTube</source>
     7434        <translation>YouTube</translation>
     7435    </message>
     7436    <message>
     7437        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="167"/>
     7438        <source>Support for video sites</source>
     7439        <translation>Suporte a sites de vídeo</translation>
     7440    </message>
     7441    <message>
     7442        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7443        <source>support for video sites is turned off</source>
     7444        <translation>o suporte a sites de vídeo está desligado</translation>
     7445    </message>
     7446    <message>
     7447        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
     7448        <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source>
     7449        <translation>habilita o suporte interno ao YouTube e usa mpv + youtube-dl para os outros sites</translation>
     7450    </message>
     7451    <message>
     7452        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="174"/>
     7453        <source>only the internal support for YouTube will be used</source>
     7454        <translation>apenas o suporte interno ao YouTube será usado</translation>
     7455    </message>
     7456    <message>
     7457        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="177"/>
     7458        <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source>
     7459        <translation>usa mpv + youtube-dl para todos os sites</translation>
     7460    </message>
     7461    <message>
     7462        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="187"/>
     7463        <source>Playback quality</source>
     7464        <translation>Qualidade de reprodução</translation>
     7465    </message>
     7466    <message>
     7467        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="188"/>
     7468        <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source>
     7469        <translation>Selecione a qualidade preferida para os vídeos do YouTube.</translation>
     7470    </message>
     7471    <message>
     7472        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/>
     7473        <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source>
     7474        <translation>Configure o user agent que o SMPlayer usará quando se conectar ao YouTube.</translation>
     7475    </message>
     7476    <message>
     7477        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="202"/>
     7478        <source>Proxy</source>
     7479        <translation>Proxy</translation>
     7480    </message>
     7481    <message>
     7482        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="204"/>
     7483        <source>Enable proxy</source>
     7484        <translation>Ativar proxy</translation>
     7485    </message>
     7486    <message>
     7487        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="205"/>
     7488        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
     7489        <translation>Ativar/Desativar o uso de proxy.</translation>
     7490    </message>
     7491    <message>
     7492        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="207"/>
     7493        <source>Host</source>
     7494        <translation>Host</translation>
     7495    </message>
     7496    <message>
     7497        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/>
     7498        <source>The host name of the proxy.</source>
     7499        <translation>O nome do host do proxy.</translation>
     7500    </message>
     7501    <message>
     7502        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="210"/>
     7503        <source>Port</source>
     7504        <translation>Porta</translation>
     7505    </message>
     7506    <message>
     7507        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/>
     7508        <source>The port of the proxy.</source>
     7509        <translation>A porta do proxy.</translation>
     7510    </message>
     7511    <message>
     7512        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="213"/>
     7513        <source>Username</source>
     7514        <translation>Nome do usuário</translation>
     7515    </message>
     7516    <message>
     7517        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/>
     7518        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
     7519        <translation>Define o nome de usuário, caso o proxy necessite de autenticação.</translation>
     7520    </message>
     7521    <message>
     7522        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="216"/>
     7523        <source>Password</source>
     7524        <translation>Senha</translation>
     7525    </message>
     7526    <message>
     7527        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/>
     7528        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
     7529        <translation>A senha para o proxy. &lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; a senha será guardada em texto simples no arquivo de configurações.</translation>
     7530    </message>
     7531    <message>
     7532        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/>
     7533        <source>Type</source>
     7534        <translation>Tipo</translation>
     7535    </message>
     7536    <message>
     7537        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/>
     7538        <source>Select the proxy type to be used.</source>
     7539        <translation>Define o tipo de proxy a ser usado.</translation>
    71847540    </message>
    71857541</context>
     
    71877543    <name>PrefPerformance</name>
    71887544    <message>
    7189         <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
    7190         <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
     7545        <location filename="../prefperformance.cpp" line="69"/>
     7546        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
    71917547        <source>Performance</source>
    71927548        <translation>Desempenho</translation>
     
    71997555    <message>
    72007556        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
    7201         <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
     7557        <location filename="../prefperformance.cpp" line="276"/>
    72027558        <source>Priority</source>
    72037559        <translation>Prioridade</translation>
     
    72397595    </message>
    72407596    <message>
    7241         <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
    7242         <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
    7243         <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
    7244         <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
    7245         <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
    7246         <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
     7597        <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/>
     7598        <source>Decoding</source>
     7599        <translation>Decodificação</translation>
     7600    </message>
     7601    <message>
     7602        <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/>
     7603        <source>Hardware &amp;decoding</source>
     7604        <translation>&amp;Decodificação por hardware</translation>
     7605    </message>
     7606    <message>
     7607        <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/>
     7608        <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
     7609        <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/>
     7610        <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/>
     7611        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
     7612        <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/>
    72477613        <source>KB</source>
    72487614        <translation>KB</translation>
    72497615    </message>
    72507616    <message>
    7251         <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
     7617        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
    72527618        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
    72537619        <translation>Definir um cache pode melhorar o desempenho em mídias lentas</translation>
    72547620    </message>
    72557621    <message>
    7256         <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
     7622        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    72577623        <source>Allow frame drop</source>
    72587624        <translation>Permitir saltar quadros</translation>
    72597625    </message>
    72607626    <message>
    7261         <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
     7627        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
    72627628        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
    72637629        <translation>Ignorar apresentação de quadros para manter a sincronização A/V em sistemas lentos.</translation>
    72647630    </message>
    72657631    <message>
    7266         <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
     7632        <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
    72677633        <source>Allow hard frame drop</source>
    72687634        <translation>Permitir saltar quadros abruptamente</translation>
    72697635    </message>
    72707636    <message>
    7271         <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
     7637        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
    72727638        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
    72737639        <translation>Perda de quadros mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem!</translation>
     
    72897655    </message>
    72907656    <message>
    7291         <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
     7657        <location filename="../prefperformance.ui" line="290"/>
    72927658        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
    72937659        <translation>Mudança r&amp;ápida da faixa áudio</translation>
    72947660    </message>
    72957661    <message>
    7296         <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
     7662        <location filename="../prefperformance.ui" line="318"/>
    72977663        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
    72987664        <translation>Procura rápida de cap&amp;ítulos em dvds</translation>
    72997665    </message>
    73007666    <message>
    7301         <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
     7667        <location filename="../prefperformance.cpp" line="336"/>
    73027668        <source>Fast audio track switching</source>
    73037669        <translation>Mudança rápida da faixa áudio</translation>
    73047670    </message>
    73057671    <message>
    7306         <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
     7672        <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
    73077673        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
    73087674        <translation>Procura rápida de capítulos em dvds</translation>
    73097675    </message>
    73107676    <message>
    7311         <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
     7677        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
    73127678        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
    73137679        <translation>Se selecionada, tentará o método mais rápido para procurar capítulos mas poderá não funcionar com alguns discos.</translation>
    73147680    </message>
    73157681    <message>
    7316         <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
     7682        <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
    73177683        <source>Skip loop filter</source>
    73187684        <translation>Ignorar filtros loop</translation>
    73197685    </message>
    73207686    <message>
    7321         <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
     7687        <location filename="../prefperformance.ui" line="230"/>
    73227688        <source>H.264</source>
    73237689        <translation>H.264</translation>
    73247690    </message>
    73257691    <message>
    7326         <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
     7692        <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
    73277693        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    73287694        <translation>Valores possíveis: &lt;br&gt; &lt;b&gt; Sim &lt;/b&gt;: ele tentará o método mais rápido para alternar a faixa áudio (pode não funcionar com alguns formatos). &lt;br&gt; &lt;b&gt; Não &lt;/b&gt;: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você alterar a faixa áudio. &lt;br&gt; &lt;b&gt; Automática &lt;/b&gt;: SMPlayer decidirá o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer.</translation>
    73297695    </message>
    73307696    <message>
    7331         <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
     7697        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
    73327698        <source>Cache for files</source>
    73337699        <translation>Cahe para arquivos</translation>
    73347700    </message>
    73357701    <message>
    7336         <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
     7702        <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/>
    73377703        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
    73387704        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em KBytes) a se usar ao colocar um arquivo em cache.</translation>
    73397705    </message>
    73407706    <message>
    7341         <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
     7707        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
    73427708        <source>Cache for streams</source>
    73437709        <translation>Cache para transmissões</translation>
    73447710    </message>
    73457711    <message>
    7346         <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
     7712        <location filename="../prefperformance.cpp" line="359"/>
    73477713        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
    73487714        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a se usar ao colocar uma URL em cache.</translation>
    73497715    </message>
    73507716    <message>
    7351         <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
     7717        <location filename="../prefperformance.cpp" line="362"/>
    73527718        <source>Cache for DVDs</source>
    73537719        <translation>Cahe para DVDs</translation>
    73547720    </message>
    73557721    <message>
    7356         <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
     7722        <location filename="../prefperformance.cpp" line="363"/>
    73577723        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
    73587724        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a ser usada ao se colocar um DVD no cache. &lt;br&gt;&lt;b&gt; AVISO:&lt;/b&gt; A procura pode não funcionar corretamente (incluindo alteração de capítulo) ao usar cache para DVDs.</translation>
    73597725    </message>
    73607726    <message>
    7361         <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
     7727        <location filename="../prefperformance.ui" line="339"/>
    73627728        <source>&amp;Cache</source>
    73637729        <translation>&amp;Cache</translation>
    73647730    </message>
    73657731    <message>
    7366         <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
     7732        <location filename="../prefperformance.ui" line="429"/>
    73677733        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
    73687734        <translation>Cahe para &amp;DVDs:</translation>
    73697735    </message>
    73707736    <message>
    7371         <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
     7737        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
    73727738        <source>Cache for &amp;local files:</source>
    73737739        <translation>Cache para arquivos &amp;locais:</translation>
    73747740    </message>
    73757741    <message>
    7376         <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
     7742        <location filename="../prefperformance.ui" line="392"/>
    73777743        <source>Cache for &amp;streams:</source>
    73787744        <translation>Cache para tran&amp;smissões:</translation>
    73797745    </message>
    73807746    <message>
    7381         <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
     7747        <location filename="../prefperformance.cpp" line="84"/>
    73827748        <source>Enabled</source>
    73837749        <translation>Ativado</translation>
    73847750    </message>
    73857751    <message>
    7386         <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
     7752        <location filename="../prefperformance.cpp" line="85"/>
    73877753        <source>Skip (always)</source>
    73887754        <translation>Ignorar (sempre)</translation>
    73897755    </message>
    73907756    <message>
    7391         <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
     7757        <location filename="../prefperformance.cpp" line="86"/>
    73927758        <source>Skip only on HD videos</source>
    73937759        <translation>Ignorar apenas em vídeos HD</translation>
    73947760    </message>
    73957761    <message>
    7396         <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
     7762        <location filename="../prefperformance.ui" line="244"/>
    73977763        <source>Loop &amp;filter</source>
    73987764        <translation>&amp;Filtro de loop</translation>
    73997765    </message>
    74007766    <message>
    7401         <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
    7402         <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7403         <translation>Tentar usar CoreAVC não livre quando nenhum outro codec for especificado e nenhuma saída de vídeo VDPAU for selecionada. Requer MPlayer com suporte a CoreAVC.</translation>
    7404     </message>
    7405     <message>
    7406         <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
     7767        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
    74077768        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
    74087769        <translation>Esta opção permite ignorar o filtro loop (AKA deblocking) durante a descodificação H.264. Como o quadro filtrado deve ser usada como referência para descodificação de quadros dependentes, terá um  efeito inferior comparativamente ao deblocking em vídeos MPEG-2. No entanto, para uma taxa de bits HDTV, fornece uma maior velocidade sem perda visível na qualidade .</translation>
    74097770    </message>
    74107771    <message>
     7772        <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/>
     7773        <source>None</source>
     7774        <translation>Nenhuma</translation>
     7775    </message>
     7776    <message>
     7777        <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/>
     7778        <source>Auto</source>
     7779        <translation>Auto</translation>
     7780    </message>
     7781    <message>
     7782        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
     7783        <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
     7784        <translation>Estabelece a prioridade do processo %1 de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Usar a prioridade tempo real pode bloquear o sistema.</translation>
     7785    </message>
     7786    <message>
     7787        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
     7788        <source>Hardware decoding</source>
     7789        <translation>Decodificação por hardware</translation>
     7790    </message>
     7791    <message>
     7792        <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
     7793        <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source>
     7794        <translation>Configura a API de decodificação de vídeo por hardware. Se a decodificação por hardware não for possível, a decodificação por software será usada.</translation>
     7795    </message>
     7796    <message>
     7797        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
     7798        <source>Available options:</source>
     7799        <translation>Opções disponíveis:</translation>
     7800    </message>
     7801    <message>
     7802        <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
     7803        <source>None: only software decoding will be used.</source>
     7804        <translation>Nenhuma: será usada apenas decodificação por software.</translation>
     7805    </message>
     7806    <message>
     7807        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
     7808        <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source>
     7809        <translation>Auto: tentará habilitar automaticamente a decodificação por hardware usando o primeiro método disponível.</translation>
     7810    </message>
     7811    <message>
     7812        <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
     7813        <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source>
     7814        <translation>vdpau: para as saídas de vídeo vdpau e opengl.</translation>
     7815    </message>
     7816    <message>
     7817        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
     7818        <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source>
     7819        <translation>vaapi: para as saídas de vídeo opengl e vaapi. Somente para GPUs Intel.</translation>
     7820    </message>
     7821    <message>
     7822        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
     7823        <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source>
     7824        <translation>vaapi-copy: copia o vídeo de volta para a RAM do sistema. Somente para GPUs Intel.</translation>
     7825    </message>
     7826    <message>
     7827        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
     7828        <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source>
     7829        <translation>dxva2-copy: copia o vídeo de volta para a RAM do sistema. Experimental.</translation>
     7830    </message>
     7831    <message>
    74117832        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
     7833        <source>This option only works with mpv.</source>
     7834        <translation>Essa opção só funciona com o MPV.</translation>
     7835    </message>
     7836    <message>
     7837        <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/>
    74127838        <source>Possible values:</source>
    74137839        <translation>Valores possiveis:</translation>
    74147840    </message>
    74157841    <message>
    7416         <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
     7842        <location filename="../prefperformance.cpp" line="323"/>
    74177843        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
    74187844        <translation>&lt;b&gt;Ativado&lt;/b&gt;: filtro loop não ignorado</translation>
    74197845    </message>
    74207846    <message>
    7421         <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
     7847        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
    74227848        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
    74237849        <translation>&lt;b&gt; Ignorar (sempre) &lt;/b&gt;: o filtro loop é ignorado independentemente da resolução de vídeo</translation>
    74247850    </message>
    74257851    <message>
    7426         <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
     7852        <location filename="../prefperformance.cpp" line="326"/>
    74277853        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    74287854        <translation>&lt;b&gt; Apenas ignorar vídeos HD&lt;/b&gt;: o filtro loop será ignorado apenas em vídeos cuja altura seja %1 ou superior.</translation>
    74297855    </message>
    74307856    <message>
    7431         <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
     7857        <location filename="../prefperformance.cpp" line="331"/>
     7858        <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source>
     7859        <translation>Tenta usar o codec proprietário CoreAVC quando nenhum outro codec for especificado e uma saída de vídeo que não seja VDPAU estiver selecionada.</translation>
     7860    </message>
     7861    <message>
     7862        <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
     7863        <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source>
     7864        <translation>Requer uma compilação do %1 com suporte ao CoreAVC.</translation>
     7865    </message>
     7866    <message>
     7867        <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
    74327868        <source>Cache</source>
    74337869        <translation>Cache</translation>
    74347870    </message>
    74357871    <message>
    7436         <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
     7872        <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/>
    74377873        <source>Cache for audio CDs</source>
    74387874        <translation>Cache para CDs de áudio</translation>
    74397875    </message>
    74407876    <message>
    7441         <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
     7877        <location filename="../prefperformance.cpp" line="368"/>
    74427878        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
    74437879        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um CD de áudio.</translation>
    74447880    </message>
    74457881    <message>
    7446         <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
     7882        <location filename="../prefperformance.ui" line="466"/>
    74477883        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    74487884        <translation>Cache para CDs de á&amp;udio:</translation>
    74497885    </message>
    74507886    <message>
    7451         <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
     7887        <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/>
    74527888        <source>Cache for VCDs</source>
    74537889        <translation>Cache para VCDs</translation>
    74547890    </message>
    74557891    <message>
    7456         <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
     7892        <location filename="../prefperformance.cpp" line="372"/>
    74577893        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
    74587894        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um VCD.</translation>
    74597895    </message>
    74607896    <message>
    7461         <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
     7897        <location filename="../prefperformance.ui" line="503"/>
    74627898        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
    74637899        <translation>Cache para &amp;VCDs:</translation>
    74647900    </message>
    74657901    <message>
    7466         <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
     7902        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
    74677903        <source>Threads for decoding</source>
    74687904        <translation>Threads para descodificação</translation>
    74697905    </message>
    74707906    <message>
    7471         <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
     7907        <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
    74727908        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
    74737909        <translation>Define o número de threads a usar para descodificação. Só para MPEG-1/2 e H.264</translation>
    74747910    </message>
    74757911    <message>
    7476         <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
     7912        <location filename="../prefperformance.ui" line="159"/>
    74777913        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
    74787914        <translation>&amp;Threads para descodificação (só MPEG-1/2 e H.264):</translation>
    74797915    </message>
    74807916    <message>
    7481         <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    7482         <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
    7483         <translation>Estabelece a prioridade do processo mplayer de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Usar a prioridade tempo real pode bloquear o sistema.</translation>
    7484     </message>
    7485     <message>
    7486         <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
     7917        <location filename="../prefperformance.cpp" line="330"/>
    74877918        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    74887919        <translation>Usar CoreAVC se não especificar outro codificador</translation>
    74897920    </message>
    74907921    <message>
    7491         <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
     7922        <location filename="../prefperformance.ui" line="272"/>
    74927923        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    74937924        <translation>&amp;Usar CoreAVC, caso não especifique outro</translation>
    74947925    </message>
    74957926    <message>
    7496         <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
     7927        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
    74977928        <source>Cache for &amp;TV:</source>
    74987929        <translation>Cache para &amp;TV:</translation>
    7499     </message>
    7500     <message>
    7501         <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
    7502         <source>Youtube quality</source>
    7503         <translation>Qualidade do Youtube</translation>
    7504     </message>
    7505     <message>
    7506         <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
    7507         <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
    7508         <translation>Selecione a qualidade preferida para os vídeos do YouTube</translation>
    7509     </message>
    7510     <message>
    7511         <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
    7512         <source>Youtube &amp;quality</source>
    7513         <translation>&amp;Qualidade do YouTube</translation>
    75147930    </message>
    75157931</context>
     
    75177933    <name>PrefPlaylist</name>
    75187934    <message>
    7519         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
     7935        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="35"/>
    75207936        <source>Playlist</source>
    75217937        <translation>Lista de reprodução</translation>
    75227938    </message>
    75237939    <message>
    7524         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
     7940        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
    75257941        <source>Automatically add files to playlist</source>
    75267942        <translation>Adicionar os arquivos à lista de reprodução automaticamente</translation>
    75277943    </message>
    75287944    <message>
    7529         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
     7945        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
    75307946        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    75317947        <translation>Se esta opção estiver ativa, de cada vez que abrir um arquivo, o SMPlayer irá limpar a lista de reprodução e só depois o adicionará a esta. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
    75327948    </message>
    75337949    <message>
    7534         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
     7950        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/>
    75357951        <source>None</source>
    75367952        <translation>Nenhum</translation>
    75377953    </message>
    75387954    <message>
    7539         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
     7955        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/>
    75407956        <source>Video files</source>
    75417957        <translation>Arquivos de vídeo</translation>
    75427958    </message>
    75437959    <message>
    7544         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
     7960        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/>
    75457961        <source>Audio files</source>
    75467962        <translation>Arquivos de áudio</translation>
    75477963    </message>
    75487964    <message>
    7549         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
     7965        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/>
    75507966        <source>Video and audio files</source>
    75517967        <translation>Arquivos de vídeo e áudio</translation>
    75527968    </message>
    75537969    <message>
    7554         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
     7970        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="51"/>
    75557971        <source>Consecutive files</source>
    75567972        <translation>Arquivos consecutivos</translation>
    75577973    </message>
    75587974    <message>
    7559         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     7975        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/>
    75607976        <source>Add files from folder</source>
    75617977        <translation>Adicionar arquivos da pasta</translation>
    75627978    </message>
    75637979    <message>
    7564         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
     7980        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/>
    75657981        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
    75667982        <translation>Essa opção lhe permite adicionar arquivos à lista de reprodução automaticamente:</translation>
    75677983    </message>
    75687984    <message>
    7569         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     7985        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
    75707986        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
    75717987        <translation>&lt;b&gt;Nenhum&lt;/b&gt;: nenhum arquivo será adicionado</translation>
    75727988    </message>
    75737989    <message>
    7574         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
     7990        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
    75757991        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
    75767992        <translation>&lt;b&gt;Arquivos de vídeo&lt;/b&gt;: todos os arquivos de vídeo encontrados na pasta serão adicionados</translation>
    75777993    </message>
    75787994    <message>
    7579         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
     7995        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
    75807996        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
    75817997        <translation>&lt;b&gt;Arquivos de áudio&lt;/b&gt;: todos os arquivos de áudio encontrados na pasta serão adicionados</translation>
    75827998    </message>
    75837999    <message>
    7584         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
     8000        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/>
    75858001        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
    75868002        <translation>&lt;b&gt;Arquivos de vídeo e áudio&lt;/b&gt;: todos os arquivos de vídeo e áudio encontrados na pasta serão adicionados</translation>
    75878003    </message>
    75888004    <message>
    7589         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
     8005        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="142"/>
    75908006        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
    75918007        <translation>&lt;b&gt;Arquivos consecutivos&lt;/b&gt;: arquivos consecutivos (como vídeo_1.avi, vídeo_2.avi) serão adicionados</translation>
    75928008    </message>
    75938009    <message>
    7594         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
     8010        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
    75958011        <source>Play files from start</source>
    75968012        <translation>Reproduzir desde o início</translation>
    75978013    </message>
    75988014    <message>
    7599         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
     8015        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="145"/>
    76008016        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
    76018017        <translation>Se essa opção estiver ativada, todos os arquivos da lista de reprodução vão ser reproduzidos do início em vez de continuar de uma reprodução anterior.</translation>
    76028018    </message>
    76038019    <message>
    7604         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
     8020        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/>
    76058021        <source>Get info automatically about files added</source>
    76068022        <translation>Obter automaticamente a informação dos arquivos adicionados</translation>
    76078023    </message>
    76088024    <message>
    7609         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
     8025        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/>
    76108026        <source>Save copy of playlist on exit</source>
    76118027        <translation>Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
    76128028    </message>
    76138029    <message>
    7614         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
     8030        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="162"/>
    76158031        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
    76168032        <translation>Se essa opção estvier marcada, uma cópia da lista de reprodução será salva nas configurações do smplayer quando o smplayer for fechado, e vai recarregar automaticamente quando o smplayer rodar de novo.</translation>
     8033    </message>
     8034    <message>
     8035        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/>
     8036        <source>Play next file even if the previous file failed</source>
     8037        <translation>Reproduzir o próximo arquivo mesmo que o anterior tenha falhado</translation>
     8038    </message>
     8039    <message>
     8040        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="167"/>
     8041        <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source>
     8042        <translation>Habilitando essa opção, a lista de reprodução irá ignorar erros no arquivo anterior e reproduzirá o próximo arquivo na lista.</translation>
    76178043    </message>
    76188044    <message>
     
    76278053    </message>
    76288054    <message>
    7629         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
     8055        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/>
    76308056        <source>Add files in directories recursively</source>
    76318057        <translation>Adicionar recursivamente os arquivos dos pastas </translation>
    76328058    </message>
    76338059    <message>
    7634         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
     8060        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
    76358061        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    76368062        <translation>Selecione esta opção se pretende adicionar um pasta e sub pastas. Caso contrário, apenas os arquivos do pasta principal serão adicionados.</translation>
    76378063    </message>
    76388064    <message>
    7639         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
     8065        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="155"/>
    76408066        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    76418067        <translation>Selecione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações contidas no arquivo. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos arquivos. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta ação pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos arquivos.</translation>
     
    76668092        <translation>&amp;Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
    76678093    </message>
     8094    <message>
     8095        <location filename="../prefplaylist.ui" line="131"/>
     8096        <source>Play &amp;next file even if the previous file failed</source>
     8097        <translation>Reproduzir &amp;o próximo arquivo mesmo que o anterior tenha falhado</translation>
     8098    </message>
    76688099</context>
    76698100<context>
    76708101    <name>PrefSubtitles</name>
    76718102    <message>
    7672         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
    7673         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
     8103        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="61"/>
     8104        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
    76748105        <source>Subtitles</source>
    76758106        <translation>Legendas</translation>
    76768107    </message>
    76778108    <message>
    7678         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
    7679         <source>Choose a ttf file</source>
    7680         <translation>Escolha um arquivo ttf</translation>
    7681     </message>
    7682     <message>
    7683         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
    7684         <source>Truetype Fonts</source>
    7685         <translation>Fontes Truetype</translation>
    7686     </message>
    7687     <message>
    7688         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
     8109        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/>
    76898110        <source>&amp;Subtitles</source>
    76908111        <translation>&amp;Legendas</translation>
    76918112    </message>
    76928113    <message>
    7693         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
    7694         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
     8114        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="39"/>
     8115        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="385"/>
    76958116        <source>Autoload</source>
    76968117        <translation>Carregar automaticamente</translation>
    76978118    </message>
    76988119    <message>
    7699         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
     8120        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="72"/>
    77008121        <source>Same name as movie</source>
    77018122        <translation>Mesmo nome que o filme</translation>
    77028123    </message>
    77038124    <message>
    7704         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
     8125        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
    77058126        <source>All subs containing movie name</source>
    77068127        <translation>Todas as legendas contendo o nome do filme</translation>
    77078128    </message>
    77088129    <message>
    7709         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
     8130        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
    77108131        <source>All subs in directory</source>
    77118132        <translation>Todas as legendas no pasta</translation>
    77128133    </message>
    77138134    <message>
    7714         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
     8135        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/>
     8136        <source>Use the &amp;ASS library</source>
     8137        <translation>Usar biblioteca &amp;ASS</translation>
     8138    </message>
     8139    <message>
     8140        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="244"/>
    77158141        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
    77168142        <translation>Habilitar fontes do &amp;Windows</translation>
    77178143    </message>
    77188144    <message>
    7719         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
    7720         <source>Position</source>
    7721         <translation>Posição</translation>
    7722     </message>
    7723     <message>
    7724         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
    7725         <source>0</source>
    7726         <translation>0</translation>
    7727     </message>
    7728     <message>
    7729         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
    7730         <source>Top</source>
    7731         <translation>Topo</translation>
    7732     </message>
    7733     <message>
    7734         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
    7735         <source>Bottom</source>
    7736         <translation>Parte inferior</translation>
    7737     </message>
    7738     <message>
    7739         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
    7740         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
    7741         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
    7742         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     8145        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/>
     8146        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
     8147        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
    77438148        <source>Font</source>
    77448149        <translation>Fonte</translation>
    77458150    </message>
    77468151    <message>
    7747         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
    7748         <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
    7749         <translation>Selecione a fonte para usar em legendas (e OSD):</translation>
    7750     </message>
    7751     <message>
    7752         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
    7753         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
     8152        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
    77548153        <source>Size</source>
    77558154        <translation>Tamanho</translation>
    77568155    </message>
    77578156    <message>
    7758         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    7759         <source>No autoscale</source>
    7760         <translation>Sem auto-escala</translation>
    7761     </message>
    7762     <message>
    7763         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
    7764         <source>Proportional to movie height</source>
    7765         <translation>Proporcional à altura do filme</translation>
    7766     </message>
    7767     <message>
    7768         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
    7769         <source>Proportional to movie width</source>
    7770         <translation>Proporcional à largura do filme</translation>
    7771     </message>
    7772     <message>
    7773         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
    7774         <source>Proportional to movie diagonal</source>
    7775         <translation>Proporcional à diagonal do filme</translation>
    7776     </message>
    7777     <message>
    7778         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
    7779         <source>Subtitle position</source>
    7780         <translation>Posição das legendas</translation>
    7781     </message>
    7782     <message>
    7783         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
    7784         <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    7785         <translation>Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa a parte inferior, enquanto &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; é o topo.</translation>
    7786     </message>
    7787     <message>
    7788         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
     8157        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/>
    77898158        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
    77908159        <translation>Carregar au&amp;tomaticamente arquivos de legendas (*.srt, *.sub...):</translation>
    77918160    </message>
    77928161    <message>
    7793         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
     8162        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="64"/>
    77948163        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
    77958164        <translation>S&amp;elecionar a primeira legenda disponível</translation>
    77968165    </message>
    77978166    <message>
    7798         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
     8167        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="123"/>
    77998168        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
    78008169        <translation>Co&amp;dificação por padrão para legendas:</translation>
    78018170    </message>
    78028171    <message>
    7803         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
    7804         <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
    7805         <translation>Posição &amp;por padrão para legendas na tela</translation>
    7806     </message>
    7807     <message>
    7808         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
     8172        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="210"/>
    78098173        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
    78108174        <translation>&amp;Incluir legendas nas capturas de tela</translation>
    78118175    </message>
    78128176    <message>
    7813         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
    7814         <source>&amp;TTF font:</source>
    7815         <translation>Fonte &amp;TTF:</translation>
    7816     </message>
    7817     <message>
    7818         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
    7819         <source>S&amp;ystem font:</source>
    7820         <translation>F&amp;onte do sistema:</translation>
    7821     </message>
    7822     <message>
    7823         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
    7824         <source>A&amp;utoscale:</source>
    7825         <translation>A&amp;uto-escala:</translation>
    7826     </message>
    7827     <message>
    7828         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
     8177        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
    78298178        <source>Select first available subtitle</source>
    78308179        <translation>Selecionar a primeira legenda disponível</translation>
    78318180    </message>
    78328181    <message>
    7833         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
     8182        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
    78348183        <source>Default subtitle encoding</source>
    78358184        <translation>Codificação por padrão das legendas</translation>
    78368185    </message>
    78378186    <message>
    7838         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
     8187        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="410"/>
    78398188        <source>Include subtitles on screenshots</source>
    78408189        <translation>Incluir legendas nas capturas de tela</translation>
    78418190    </message>
    78428191    <message>
    7843         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    7844         <source>TTF font</source>
    7845         <translation>Fonte TTF</translation>
    7846     </message>
    7847     <message>
    7848         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
    7849         <source>System font</source>
    7850         <translation>Fonte do sistema</translation>
    7851     </message>
    7852     <message>
    7853         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
    7854         <source>Autoscale</source>
    7855         <translation>Auto-escala</translation>
    7856     </message>
    7857     <message>
    7858         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
     8192        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
    78598193        <source>Text color</source>
    78608194        <translation>Cor do texto</translation>
    78618195    </message>
    78628196    <message>
    7863         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
     8197        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
    78648198        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    78658199        <translation>Selecione a cor para o texto das legendas.</translation>
    78668200    </message>
    78678201    <message>
    7868         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
     8202        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
    78698203        <source>Border color</source>
    78708204        <translation>Cor do limite</translation>
    78718205    </message>
    78728206    <message>
    7873         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
     8207        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="468"/>
    78748208        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    78758209        <translation>Selecione a cor das margens das legendas.</translation>
    78768210    </message>
    78778211    <message>
    7878         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
     8212        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
    78798213        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
    78808214        <translation>Selecione o método de carregamento automatico do legenda.</translation>
    78818215    </message>
    78828216    <message>
    7883         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
     8217        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="389"/>
    78848218        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
    78858219        <translation>Se houver uma ou mais faixas de legendas disponíveis, uma delas será automaticamente selecionada, geralmente a primeira, mas se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador esta será a utilizada.</translation>
    78868220    </message>
    78878221    <message>
    7888         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
    7889         <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    7890         <translation>Selecione o método de auto-escalamento do legenda.</translation>
    7891     </message>
    7892     <message>
    7893         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
     8222        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
    78948223        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
    78958224        <translation>Selecione a codificação por padrão a usar em arquivos de legendas.</translation>
    78968225    </message>
    78978226    <message>
    7898         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
     8227        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
    78998228        <source>Try to autodetect for this language</source>
    79008229        <translation>Tentar detecção automática para este idioma</translation>
    79018230    </message>
    79028231    <message>
    7903         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
    7904         <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
    7905         <translation>Se ativar esta opção, a codificação de legendas tentará detectar o idioma escolhido, voltando para a codificação padrão se a primeira falhar. Esta opção requer que o MPlayer tenha sido compilado com suporte ENCA.</translation>
    7906     </message>
    7907     <message>
    7908         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
     8232        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="405"/>
    79098233        <source>Subtitle language</source>
    79108234        <translation>Idioma das Legendas</translation>
    79118235    </message>
    79128236    <message>
    7913         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
     8237        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
    79148238        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
    79158239        <translation>Selecione o idioma para o qual a codificação será detectada automáticamente.</translation>
    79168240    </message>
    79178241    <message>
    7918         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
     8242        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="109"/>
    79198243        <source>Encoding</source>
    79208244        <translation>Codificação</translation>
    79218245    </message>
    79228246    <message>
    7923         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
     8247        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="172"/>
    79248248        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
    79258249        <translation>Tentar detecção a&amp;utomática para este idioma:</translation>
    79268250    </message>
    79278251    <message>
    7928         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
    7929         <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
    7930         <translation>Aqui você pode selecionar a fonte TTF para ser usada nas legendas. Geralmente, você encontrará muitas fontes em &lt;i&gt; %1 &lt;/i&gt;</translation>
    7931     </message>
    7932     <message>
    7933         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
     8252        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
    79348253        <source>Outline</source>
    79358254        <translation>Linha externa</translation>
    79368255    </message>
    79378256    <message>
    7938         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
     8257        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
    79398258        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    79408259        <translation>Selecione a fonte para as legendas.</translation>
    79418260    </message>
    79428261    <message>
    7943         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     8262        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
     8263        <source>Use the ASS library</source>
     8264        <translation>Usar biblioteca ASS</translation>
     8265    </message>
     8266    <message>
     8267        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="415"/>
     8268        <source>This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
     8269        <translation>Essa opção habilita a biblioteca ASS, que permite exibir legendas com várias cores, fontes...</translation>
     8270    </message>
     8271    <message>
     8272        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
    79448273        <source>Enable Windows fonts</source>
    79458274        <translation>Habilitar fontes do Windows</translation>
    79468275    </message>
    79478276    <message>
    7948         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
     8277        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
    79498278        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
    79508279        <translation>Se essa opção estiver habilitada, as fontes do sistema do Windows estarão disponíveis para as legendas. Note que há um inconveniente: um cache de fontes terá que ser criado, o que pode levar algum tempo.</translation>
    79518280    </message>
    79528281    <message>
    7953         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
     8282        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
    79548283        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
    79558284        <translation>Se essa opção não estiver marcada, então apenas algumas fontes que vêm com o SMPlayer poderão ser usadas, o que será mais rápido.</translation>
    79568285    </message>
    79578286    <message>
    7958         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
    7959         <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
    7960         <translation>Aqui você pode selecionar uma fonte do sistema para ser usada nas legendas e OSD.</translation>
    7961     </message>
    7962     <message>
    7963         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
     8287        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
    79648288        <source>The size in pixels.</source>
    79658289        <translation>O tamanho em pixéis.</translation>
    79668290    </message>
    79678291    <message>
    7968         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
     8292        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
    79698293        <source>Bold</source>
    79708294        <translation>Negrito</translation>
    79718295    </message>
    79728296    <message>
    7973         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
     8297        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
    79748298        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    79758299        <translation>Se selecionada, o texto será apresentado em &lt;b&gt;Negrito&lt;/b&gt;.</translation>
    79768300    </message>
    79778301    <message>
    7978         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
     8302        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
    79798303        <source>Italic</source>
    79808304        <translation>Ítálico</translation>
    79818305    </message>
    79828306    <message>
    7983         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
     8307        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="462"/>
    79848308        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    79858309        <translation>Se selecionada, o texto será apresentado em &lt;b&gt;Ítálico&lt;/b&gt;.</translation>
    79868310    </message>
    79878311    <message>
    7988         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
     8312        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
    79898313        <source>Left margin</source>
    79908314        <translation>Margem esquerda</translation>
    79918315    </message>
    79928316    <message>
    7993         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
     8317        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
    79948318        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    79958319        <translation>Especifica a margem esquerda em pixéis.</translation>
    79968320    </message>
    79978321    <message>
    7998         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
     8322        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
    79998323        <source>Right margin</source>
    80008324        <translation>Margem direita</translation>
    80018325    </message>
    80028326    <message>
    8003         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
     8327        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
    80048328        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    80058329        <translation>Especifica a margem direita em pixéis.</translation>
    80068330    </message>
    80078331    <message>
    8008         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
     8332        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
    80098333        <source>Vertical margin</source>
    80108334        <translation>Margem vertical</translation>
    80118335    </message>
    80128336    <message>
    8013         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
     8337        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
    80148338        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    80158339        <translation>Especifica a margem vertical em pixéis.</translation>
    80168340    </message>
    80178341    <message>
    8018         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
     8342        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/>
    80198343        <source>Horizontal alignment</source>
    80208344        <translation>Alinhamento horizontal</translation>
    80218345    </message>
    80228346    <message>
    8023         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
     8347        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
    80248348        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    80258349        <translation>Especifica o alinhamento horizontal. Valores possíveis: esquerda, centrado e direita.</translation>
    80268350    </message>
    80278351    <message>
    8028         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
     8352        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
    80298353        <source>Vertical alignment</source>
    80308354        <translation>Alinhamento vertical</translation>
    80318355    </message>
    80328356    <message>
    8033         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
     8357        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
    80348358        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    80358359        <translation>Especifica o alinhamento vertical. Valores possíveis: inferior, central e superior.</translation>
    80368360    </message>
    80378361    <message>
    8038         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
     8362        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    80398363        <source>Border style</source>
    80408364        <translation>Estilo de contornos</translation>
    80418365    </message>
    80428366    <message>
    8043         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
     8367        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
    80448368        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    80458369        <translation>Especifica o estilo dos contornos. Valores possíveis: linha esterna ou opaco.</translation>
    80468370    </message>
    80478371    <message>
    8048         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
     8372        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
    80498373        <source>Shadow</source>
    80508374        <translation>Sombra</translation>
    80518375    </message>
    80528376    <message>
    8053         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
     8377        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
     8378        <source>Apply style to ASS files too</source>
     8379        <translation>Também aplicar estilos a arquivos ASS</translation>
     8380    </message>
     8381    <message>
     8382        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/>
    80548383        <source>Si&amp;ze:</source>
    80558384        <translation>&amp;Tamanho:</translation>
    80568385    </message>
    80578386    <message>
    8058         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
     8387        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    80598388        <source>Bol&amp;d</source>
    80608389        <translation>Negri&amp;to</translation>
    80618390    </message>
    80628391    <message>
    8063         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
     8392        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="435"/>
    80648393        <source>&amp;Italic</source>
    80658394        <translation>&amp;Ítálico</translation>
    80668395    </message>
    80678396    <message>
    8068         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
     8397        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="447"/>
    80698398        <source>Colors</source>
    80708399        <translation>Cores</translation>
    80718400    </message>
    80728401    <message>
    8073         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
     8402        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="456"/>
    80748403        <source>&amp;Text:</source>
    80758404        <translation>&amp;Texto:</translation>
    80768405    </message>
    80778406    <message>
    8078         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
     8407        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="482"/>
    80798408        <source>&amp;Border:</source>
    80808409        <translation>&amp;Contornos:</translation>
    80818410    </message>
    80828411    <message>
    8083         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
     8412        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="534"/>
    80848413        <source>Margins</source>
    80858414        <translation>Margens</translation>
    80868415    </message>
    80878416    <message>
    8088         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
     8417        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="543"/>
    80898418        <source>L&amp;eft:</source>
    80908419        <translation>&amp;Esquerda:</translation>
    80918420    </message>
    80928421    <message>
    8093         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
     8422        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="559"/>
    80948423        <source>&amp;Right:</source>
    80958424        <translation>&amp;Direita:</translation>
    80968425    </message>
    80978426    <message>
    8098         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
     8427        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="575"/>
    80998428        <source>Verti&amp;cal:</source>
    81008429        <translation>Verti&amp;cal:</translation>
    81018430    </message>
    81028431    <message>
    8103         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
     8432        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="607"/>
    81048433        <source>Alignment</source>
    81058434        <translation>Alinhamento</translation>
    81068435    </message>
    81078436    <message>
    8108         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
     8437        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="616"/>
    81098438        <source>&amp;Horizontal:</source>
    81108439        <translation>&amp;Horizontal:</translation>
    81118440    </message>
    81128441    <message>
    8113         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
     8442        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="632"/>
    81148443        <source>&amp;Vertical:</source>
    81158444        <translation>&amp;Vertical:</translation>
    81168445    </message>
    81178446    <message>
    8118         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
     8447        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="653"/>
    81198448        <source>Border st&amp;yle:</source>
    81208449        <translation>Estilo de conto&amp;rnos:</translation>
    81218450    </message>
    81228451    <message>
    8123         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
     8452        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="679"/>
    81248453        <source>&amp;Outline:</source>
    81258454        <translation>Lin&amp;ha externa:</translation>
    81268455    </message>
    81278456    <message>
    8128         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
     8457        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="699"/>
    81298458        <source>Shado&amp;w:</source>
    81308459        <translation>Som&amp;bra:</translation>
    81318460    </message>
    81328461    <message>
    8133         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
     8462        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/>
     8463        <source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
     8464        <translation>Também a&amp;plicar estilos a arquivos ASS</translation>
     8465    </message>
     8466    <message>
     8467        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/>
     8468        <source>Use custo&amp;m style</source>
     8469        <translation>Usar u&amp;m estilo personalizado</translation>
     8470    </message>
     8471    <message>
     8472        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
    81348473        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    81358474        <translation>As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...).</translation>
    81368475    </message>
    81378476    <message>
    8138         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
     8477        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
    81398478        <source>Left</source>
    81408479        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    81428481    </message>
    81438482    <message>
    8144         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
     8483        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
    81458484        <source>Centered</source>
    81468485        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    81488487    </message>
    81498488    <message>
    8150         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
     8489        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
    81518490        <source>Right</source>
    81528491        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    81548493    </message>
    81558494    <message>
    8156         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
     8495        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
    81578496        <source>Bottom</source>
    81588497        <comment>vertical alignment</comment>
     
    81608499    </message>
    81618500    <message>
    8162         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
     8501        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
    81638502        <source>Middle</source>
    81648503        <comment>vertical alignment</comment>
     
    81668505    </message>
    81678506    <message>
    8168         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
     8507        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
    81698508        <source>Top</source>
    81708509        <comment>vertical alignment</comment>
     
    81728511    </message>
    81738512    <message>
    8174         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
     8513        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="120"/>
    81758514        <source>Outline</source>
    81768515        <comment>border style</comment>
     
    81788517    </message>
    81798518    <message>
    8180         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
     8519        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="121"/>
    81818520        <source>Opaque box</source>
    81828521        <comment>border style</comment>
     
    81848523    </message>
    81858524    <message>
    8186         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
     8525        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="399"/>
     8526        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.</source>
     8527        <translation>Se ativar esta opção, a codificação de legendas tentará detectar o idioma escolhido, voltando para a codificação padrão se a primeira falhar. Esta opção requer um %1 com suporte ENCA.</translation>
     8528    </message>
     8529    <message>
     8530        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="419"/>
     8531        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make subtitles not to work at all!&lt;/b&gt;</source>
     8532        <translation>Normalmente, você não deve desabilitar essa opção. Faça-o apenas se o seu %1 foi compilado sem suporte a freetype. &lt;b&gt;Desabilitar essa função pode fazer com que as legendas não funcionem!&lt;/b&gt;</translation>
     8533    </message>
     8534    <message>
     8535        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
    81878536        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    81888537        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto.</translation>
    81898538    </message>
    81908539    <message>
    8191         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
     8540        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
    81928541        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    81938542        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto.</translation>
    81948543    </message>
    81958544    <message>
    8196         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
    8197         <source>Enable normal subtitles</source>
    8198         <translation>Ativar legendas normais</translation>
    8199     </message>
    8200     <message>
    8201         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    8202         <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
    8203         <translation>Clique neste botão para selecionar legendas tradicionais. Esta opção apenas exibe as legendas em branco, sem qualquer efeito.</translation>
    8204     </message>
    8205     <message>
    8206         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
    8207         <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
    8208         <translation>Ativar legendas SSA/ASS</translation>
    8209     </message>
    8210     <message>
    8211         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
    8212         <source>Normal subtitles</source>
    8213         <translation>Legendas normais</translation>
    8214     </message>
    8215     <message>
    8216         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
     8545        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
    82178546        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    82188547        <translation>Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo actual. Para o fazer, use as opções &lt;i&gt;Tamanho+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Tamanho-&lt;/i&gt; no menu de legendas.</translation>
    82198548    </message>
    82208549    <message>
    8221         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
    8222         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
     8550        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
    82238551        <source>Default scale</source>
    82248552        <translation>Escala por padrão</translation>
    82258553    </message>
    82268554    <message>
    8227         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
    8228         <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    8229         <translation>Esta opção especifica a escala de fontes por padrão para legendas normais, que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    8230     </message>
    8231     <message>
    8232         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
    8233         <source>SSA/ASS subtitles</source>
    8234         <translation>Legendas SSA/ASS</translation>
    8235     </message>
    8236     <message>
    8237         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
     8555        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
    82388556        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    82398557        <translation>Esta opção especifica a escala de fontes por padrão para legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    82408558    </message>
    82418559    <message>
    8242         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
     8560        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
    82438561        <source>Line spacing</source>
    82448562        <translation>Espaçamento entre linhas</translation>
    82458563    </message>
    82468564    <message>
    8247         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
     8565        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="445"/>
    82488566        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    82498567        <translation>Isto especifica o espaçamento que será usado para a separação de múltiplas linhas. Pode assumir valores negativos.</translation>
    82508568    </message>
    82518569    <message>
    8252         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
     8570        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="271"/>
    82538571        <source>&amp;Font and colors</source>
    82548572        <translation>&amp;Fontes e cores</translation>
    82558573    </message>
    82568574    <message>
    8257         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
    8258         <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
    8259         <translation>Ativar legendas &amp;normais</translation>
    8260     </message>
    8261     <message>
    8262         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
    8263         <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
    8264         <translation>Ativar legendas SS&amp;A/ASS</translation>
    8265     </message>
    8266     <message>
    8267         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
    8268         <source>Default s&amp;cale:</source>
    8269         <translation>Es&amp;cala por padrão:</translation>
    8270     </message>
    8271     <message>
    8272         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
     8575        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="298"/>
    82738576        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
    82748577        <translation>Escala pa&amp;drão:</translation>
    82758578    </message>
    82768579    <message>
    8277         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
     8580        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
    82788581        <source>&amp;Line spacing:</source>
    82798582        <translation>Espaçamento entre &amp;linhas:</translation>
    82808583    </message>
    82818584    <message>
    8282         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
    8283         <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
    8284         <translation>Clique neste botão para ativar as novas bibliotecas SSA/ASS. Isto permite-lhe exibir legendas com múltiplas fontes, cores...</translation>
    8285     </message>
    8286     <message>
    8287         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
     8585        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
    82888586        <source>Freetype support</source>
    82898587        <translation>Suporte Freetype</translation>
    82908588    </message>
    82918589    <message>
    8292         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
    8293         <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    8294         <translation>De um modo geral, não deve desativar esta opção. Faça-o apenas se o MPlayer for compilado sem suporte freetype.&lt;b&gt;Desabilitar esta opção pode implicar a não exibição das legendas!&lt;/b&gt;</translation>
    8295     </message>
    8296     <message>
    8297         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
     8590        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/>
    82988591        <source>Freet&amp;ype support</source>
    82998592        <translation>Suporte Freet&amp;ype</translation>
    83008593    </message>
    83018594    <message>
    8302         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
     8595        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
    83038596        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
    83048597        <translation>Se selecionar esta opção, as legendas irão aparecer nas capturas. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; pode causar alguns problemas.</translation>
    83058598    </message>
    83068599    <message>
    8307         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
     8600        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
    83088601        <source>Customize SSA/ASS style</source>
    83098602        <translation>Personalizar estilo SSA/ASS</translation>
    83108603    </message>
    83118604    <message>
    8312         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
     8605        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="333"/>
    83138606        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
    83148607        <translation>Aqui pode introduzir o estilo SSA/ASS personalizado.</translation>
    83158608    </message>
    83168609    <message>
    8317         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
     8610        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
    83188611        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
    83198612        <translation>Limpar linha de edição para desativar estilo personalizado.</translation>
    83208613    </message>
    83218614    <message>
    8322         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     8615        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
    83238616        <source>SSA/ASS style</source>
    83248617        <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    83258618    </message>
    83268619    <message>
    8327         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
     8620        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
    83288621        <source>Shadow color</source>
    83298622        <translation>Cor da sombra</translation>
    83308623    </message>
    83318624    <message>
    8332         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
     8625        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
    83338626        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    83348627        <translation>Esta cor será usada para as sombras das legendas.</translation>
    83358628    </message>
    83368629    <message>
    8337         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
     8630        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="508"/>
    83388631        <source>Shadow:</source>
    83398632        <translation>Sombra:</translation>
    83408633    </message>
    83418634    <message>
    8342         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
     8635        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="762"/>
    83438636        <source>Custo&amp;mize...</source>
    83448637        <translation>Perso&amp;nalizar...</translation>
    83458638    </message>
    83468639    <message>
    8347         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
    8348         <source>Apply style to ass files too</source>
    8349         <translation>Aplicar estilos a arquivos ass</translation>
    8350     </message>
    8351     <message>
    8352         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
     8640        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
    83538641        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    83548642        <translation>Se selecionar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas.</translation>
    8355     </message>
    8356     <message>
    8357         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
    8358         <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
    8359         <translation>A&amp;plicar estilos a arquivos ass</translation>
    83608643    </message>
    83618644</context>
     
    84948777    <name>PreferencesDialog</name>
    84958778    <message>
    8496         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
    8497         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
     8779        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/>
     8780        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
    84988781        <source>SMPlayer - Help</source>
    84998782        <translation>SMPlayer - Ajuda</translation>
    85008783    </message>
    85018784    <message>
    8502         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
     8785        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="143"/>
    85038786        <source>OK</source>
    85048787        <translation>OK</translation>
    85058788    </message>
    85068789    <message>
    8507         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
     8790        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="144"/>
    85088791        <source>Cancel</source>
    85098792        <translation>Cancelar</translation>
    85108793    </message>
    85118794    <message>
    8512         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
     8795        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="145"/>
    85138796        <source>Apply</source>
    85148797        <translation>Aplicar</translation>
    85158798    </message>
    85168799    <message>
    8517         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
     8800        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="146"/>
    85188801        <source>Help</source>
    85198802        <translation>Ajuda</translation>
     
    85288811    <name>QObject</name>
    85298812    <message>
    8530         <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
     8813        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
    85318814        <source>will show this message and then will exit.</source>
    85328815        <translation>irá mostrar esta mensagem e sairá.</translation>
    85338816    </message>
    85348817    <message>
    8535         <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/>
     8818        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
    85368819        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
    85378820        <translation>a janela principal será fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução.</translation>
    85388821    </message>
    85398822    <message>
    8540         <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
     8823        <location filename="../smplayer.cpp" line="565"/>
    85418824        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    85428825        <translation>SMPlayer v.%1 executando em %2</translation>
    85438826    </message>
    85448827    <message>
    8545         <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
     8828        <location filename="../clhelp.cpp" line="133"/>
    85468829        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
    85478830        <translation>tenta fazer uma ligação a outra instância em execução enviando-lhe uma ação específica. Exemplo:-send-action pause. O resto das opções(se existentes) serão ignoradas e a aplicação encerrará. Retornará o valor 0 em caso de sucesso e -1 se falhar. </translation>
    85488831    </message>
    85498832    <message>
    8550         <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
     8833        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
    85518834        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
    85528835        <translation>action_list é uma lista de ações separadas por espaços. As ações serão executadas após carregar o arquivo (se existente) na mesma ordem que foi introduzido. Para ações verificáveis, você pode passar verdadeiro ou falso como parâmetro. Exemplo:-actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Aspas serão necessárias se quiser passar mais de uma ação.</translation>
    85538836    </message>
    85548837    <message>
    8555         <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    8556         <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
     8838        <location filename="../clhelp.cpp" line="99"/>
     8839        <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/>
    85578840        <source>media</source>
    85588841        <translation>mídia</translation>
    85598842    </message>
    85608843    <message>
    8561         <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
     8844        <location filename="../clhelp.cpp" line="181"/>
    85628845        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
    85638846        <translation>se exister outra instância em execução, o vídeo será adicionado à lista de reprodução. Caso contrário, esta opção será ignorada e os arquivos serão abertos numa nova instância.</translation>
    85648847    </message>
    85658848    <message>
    8566         <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
     8849        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
    85678850        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
    85688851        <translation>a janela principal não será fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução.</translation>
    85698852    </message>
    85708853    <message>
    8571         <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
     8854        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
    85728855        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
    85738856        <translation>o vídeo será reproduzido em tela cheia.</translation>
    85748857    </message>
    85758858    <message>
    8576         <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
     8859        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
    85778860        <source>the video will be played in window mode.</source>
    85788861        <translation>o vídeo será reproduzido em modo de janela.</translation>
     
    85848867    </message>
    85858868    <message>
    8586         <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
     8869        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
    85878870        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
    85888871        <translation>abre a interface mini ao invés da padrão.</translation>
    85898872    </message>
    85908873    <message>
    8591         <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
     8874        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
    85928875        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
    85938876        <translation>Restaura as associações antigas e limpa o registo.</translation>
    85948877    </message>
    85958878    <message>
    8596         <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
    8597         <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
     8879        <location filename="../clhelp.cpp" line="104"/>
     8880        <location filename="../clhelp.cpp" line="107"/>
    85988881        <source>Usage:</source>
    85998882        <translation>Uso:</translation>
    86008883    </message>
    86018884    <message>
    8602         <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
     8885        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
    86038886        <source>directory</source>
    86048887        <translation>pasta</translation>
    86058888    </message>
    86068889    <message>
    8607         <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
     8890        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
    86088891        <source>action_name</source>
    86098892        <translation>nome_ação</translation>
    86108893    </message>
    86118894    <message>
    8612         <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
     8895        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
    86138896        <source>action_list</source>
    86148897        <translation>lista_ação</translation>
    86158898    </message>
    86168899    <message>
    8617         <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
     8900        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
    86188901        <source>opens the default gui.</source>
    86198902        <translation>abre o GUI omisso.</translation>
    86208903    </message>
    86218904    <message>
    8622         <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
     8905        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
    86238906        <source>subtitle_file</source>
    86248907        <translation>arquivo de legendas</translation>
    86258908    </message>
    86268909    <message>
    8627         <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
     8910        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
    86288911        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
    86298912        <translation>especifica o arquivo de legendas a ser carregado para o primeiro vídeo.</translation>
    86308913    </message>
    86318914    <message numerus="yes">
    8632         <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
    8633         <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
     8915        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
     8916        <location filename="../helper.cpp" line="89"/>
    86348917        <source>%n second(s)</source>
    86358918        <translation>
     
    86398922    </message>
    86408923    <message numerus="yes">
    8641         <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
    8642         <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
     8924        <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
     8925        <location filename="../helper.cpp" line="88"/>
    86438926        <source>%n minute(s)</source>
    86448927        <translation>
     
    86488931    </message>
    86498932    <message>
    8650         <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
     8933        <location filename="../helper.cpp" line="90"/>
    86518934        <source>%1 and %2</source>
    86528935        <translation>%1 e %2 </translation>
    86538936    </message>
    86548937    <message>
    8655         <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/>
     8938        <location filename="../clhelp.cpp" line="129"/>
    86568939        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
    86578940        <translation>especifica o pasta aonde o smplayer gravará os arquivos de configuração (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
    86588941    </message>
    86598942    <message>
    8660         <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
     8943        <location filename="../mediasettings.cpp" line="176"/>
    86618944        <source>disabled</source>
    86628945        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    86648947    </message>
    86658948    <message>
    8666         <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
     8949        <location filename="../mediasettings.cpp" line="187"/>
    86678950        <source>auto</source>
    86688951        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    86708953    </message>
    86718954    <message>
    8672         <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
     8955        <location filename="../mediasettings.cpp" line="188"/>
    86738956        <source>unknown</source>
    86748957        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    86768959    </message>
    86778960    <message>
    8678         <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
     8961        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
    86798962        <source>opens the mpc gui.</source>
    86808963        <translation>abre o mpc gui.</translation>
    86818964    </message>
    86828965    <message>
    8683         <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
     8966        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    86848967        <source>width</source>
    86858968        <translation>largura</translation>
    86868969    </message>
    86878970    <message>
    8688         <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
     8971        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
    86898972        <source>height</source>
    86908973        <translation>altura</translation>
    86918974    </message>
    86928975    <message>
    8693         <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
     8976        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
    86948977        <source>opens the gui with support for skins.</source>
    86958978        <translation>Abre a interface gráfica com suporte a temas.</translation>
    86968979    </message>
    86978980    <message>
    8698         <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
     8981        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
     8982        <source>sets the stay on top option to always.</source>
     8983        <translation>configura o &quot;permanecer em primeiro plano&quot; para sempre.</translation>
     8984    </message>
     8985    <message>
     8986        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
     8987        <source>sets the stay on top option to never.</source>
     8988        <translation>configura o &quot;permanecer em primeiro plano&quot; para nunca.</translation>
     8989    </message>
     8990    <message>
     8991        <location filename="../clhelp.cpp" line="169"/>
     8992        <source>sets the media title for the first video.</source>
     8993        <translation>configura o título da mídia para o primeiro vídeo.</translation>
     8994    </message>
     8995    <message>
     8996        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
    86998997        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
    87008998        <translation>especifica as coordenadas de apresentação da janela principal.</translation>
    87018999    </message>
    87029000    <message>
    8703         <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
     9001        <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
    87049002        <source>specifies the size of the main window.</source>
    87059003        <translation>especifica o tamanho da janela principal.</translation>
    87069004    </message>
    87079005    <message>
    8708         <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
     9006        <location filename="../clhelp.cpp" line="187"/>
    87099007        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
    87109008        <translation>&apos;mídia&apos; é todo tipo de arquivo que o SMPlayer pode abrir. Pode ser uma rquivo local, um DVD (e.g. dvd://1), um streaming de Internet (e.g. mms://....) ou uma lista de reprodução local em formato m3u or pls.</translation>
     9009    </message>
     9010    <message>
     9011        <location filename="../sharedata.cpp" line="40"/>
     9012        <source>SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!</source>
     9013        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
     9014        <translation>O SMPlayer é o meu media player favorito no PC. Veja isso!</translation>
    87119015    </message>
    87129016</context>
     
    87249028    </message>
    87259029    <message>
    8726         <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
    8727         <source>Donate with Paypal</source>
    8728         <translation>Doe através do Paypal</translation>
    8729     </message>
    8730     <message>
    8731         <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
     9030        <location filename="../sharedialog.cpp" line="33"/>
     9031        <source>Donate with PayPal</source>
     9032        <translation>Doe através do PayPal</translation>
     9033    </message>
     9034    <message>
     9035        <location filename="../sharedialog.cpp" line="47"/>
    87329036        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
    87339037        <translation>Você pode apoiar o SMPlayer enviando uma doação ou compartilhando-o com seus amigos.</translation>
    87349038    </message>
    8735     <message>
    8736         <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
    8737         <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
    8738         <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
    8739         <translation>O SMPlayer é um reprodutor de mídias gratuito para PC que reproduz todos os formatos e baixa vídeos do Youtube.</translation>
     9039</context>
     9040<context>
     9041    <name>ShareWidget</name>
     9042    <message>
     9043        <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/>
     9044        <source>Donate with PayPal</source>
     9045        <translation>Doe através do PayPal</translation>
     9046    </message>
     9047    <message>
     9048        <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/>
     9049        <source>Share SMPlayer in Facebook</source>
     9050        <translation>Compartilhar o SMPlayer no Facebook</translation>
     9051    </message>
     9052    <message>
     9053        <location filename="../sharewidget.cpp" line="115"/>
     9054        <source>Share SMPlayer in Twitter</source>
     9055        <translation>Compartilhar o SMPlayer no Twitter</translation>
     9056    </message>
     9057    <message>
     9058        <location filename="../sharewidget.cpp" line="117"/>
     9059        <source>Support SMPlayer</source>
     9060        <translation>Apoie o SMPlayer</translation>
     9061    </message>
     9062    <message>
     9063        <location filename="../sharewidget.cpp" line="118"/>
     9064        <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source>
     9065        <translation>Doar / Compartilhar o SMPlayer com seus amigos</translation>
    87409066    </message>
    87419067</context>
     
    87439069    <name>ShortcutGetter</name>
    87449070    <message>
    8745         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
     9071        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="267"/>
    87469072        <source>Modify shortcut</source>
    87479073        <translation>Modificar atalho</translation>
    87489074    </message>
    87499075    <message>
    8750         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
     9076        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="310"/>
    87519077        <source>Clear</source>
    87529078        <translation>Limpar</translation>
    87539079    </message>
    87549080    <message>
    8755         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
     9081        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
    87569082        <source>Press the key combination you want to assign</source>
    87579083        <translation>Indique a combinação de teclas que pretende registar</translation>
    87589084    </message>
    87599085    <message>
    8760         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
     9086        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="280"/>
     9087        <source>Add shortcut</source>
     9088        <translation>Adicionar atalho</translation>
     9089    </message>
     9090    <message>
     9091        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="284"/>
     9092        <source>Remove shortcut</source>
     9093        <translation>Remover atalho</translation>
     9094    </message>
     9095    <message>
     9096        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="312"/>
    87619097        <source>Capture</source>
    87629098        <translation>Capturar</translation>
    87639099    </message>
    87649100    <message>
    8765         <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
     9101        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="313"/>
    87669102        <source>Capture keystrokes</source>
    87679103        <translation>Capturar teclas de atalho</translation>
     
    87949130    <name>SkinGui</name>
    87959131    <message>
    8796         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
     9132        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="391"/>
    87979133        <source>&amp;Toolbars</source>
    87989134        <translation>Barra de ferramen&amp;tas</translation>
    87999135    </message>
    88009136    <message>
    8801         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
     9137        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="394"/>
    88029138        <source>Status&amp;bar</source>
    88039139        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    88049140    </message>
    88059141    <message>
    8806         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
     9142        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="397"/>
    88079143        <source>&amp;Main toolbar</source>
    88089144        <translation>Barra de ferra&amp;mentas principal</translation>
    88099145    </message>
    88109146    <message>
    8811         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
     9147        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/>
    88129148        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    88139149        <translation>Editar barra de ferramen&amp;tas principal</translation>
    88149150    </message>
    88159151    <message>
    8816         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
     9152        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
    88179153        <source>Edit &amp;floating control</source>
    88189154        <translation>Editar controle &amp;flutuante</translation>
    88199155    </message>
    88209156    <message>
    8821         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
     9157        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
    88229158        <source>&amp;Video info</source>
    88239159        <translation>Info de &amp;Vídeo</translation>
    88249160    </message>
    88259161    <message>
    8826         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
    8827         <source>Playing %1</source>
    8828         <translation>Tocando %1</translation>
    8829     </message>
    8830     <message>
    8831         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
     9162        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
     9163        <source>&amp;Scroll title</source>
     9164        <translation>&amp;Alternar título</translation>
     9165    </message>
     9166    <message>
     9167        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="420"/>
     9168        <source>Playing</source>
     9169        <translation>Reproduzindo</translation>
     9170    </message>
     9171    <message>
     9172        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
    88329173        <source>Pause</source>
    88339174        <translation>Pausar</translation>
    88349175    </message>
    88359176    <message>
    8836         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
     9177        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
    88379178        <source>Stop</source>
    88389179        <translation>Parar</translation>
     9180    </message>
     9181</context>
     9182<context>
     9183    <name>Stereo3dDialog</name>
     9184    <message>
     9185        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="14"/>
     9186        <source>Stereo 3D filter</source>
     9187        <translation>Filtro estéreo 3D</translation>
     9188    </message>
     9189    <message>
     9190        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="20"/>
     9191        <source>&amp;3D format of the video:</source>
     9192        <translation>Formato &amp;3D do vídeo:</translation>
     9193    </message>
     9194    <message>
     9195        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="33"/>
     9196        <source>&amp;Output format:</source>
     9197        <translation>F&amp;ormato de saída:</translation>
     9198    </message>
     9199    <message>
     9200        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="26"/>
     9201        <source>Side by side parallel (left eye left, right eye right)</source>
     9202        <translation>Lado a lado paralelo (esquerda para o olho esquerdo, direita para o olho direito)</translation>
     9203    </message>
     9204    <message>
     9205        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="27"/>
     9206        <source>Side by side crosseye (right eye left, left eye right)</source>
     9207        <translation>Lado a lado cruzado (direita para o olho esquerdo, esquerda para o olho direito)</translation>
     9208    </message>
     9209    <message>
     9210        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="28"/>
     9211        <source>Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)</source>
     9212        <translation>Lado a lado com metade da largura (esquerda para o olho esquerdo, direita para o olho direito)</translation>
     9213    </message>
     9214    <message>
     9215        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="29"/>
     9216        <source>Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)</source>
     9217        <translation>Lado a lado com metade da largura (direita para o olho esquerdo, esquerda para o olho direito)</translation>
     9218    </message>
     9219    <message>
     9220        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="31"/>
     9221        <source>Above-below (left eye above, right eye below)</source>
     9222        <translation>Acima-abaixo (acima para o olho esquerdo, abaixo para o olho direito)</translation>
     9223    </message>
     9224    <message>
     9225        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="32"/>
     9226        <source>Above-below (right eye above, left eye below)</source>
     9227        <translation>Acima-abaixo (acima para o olho direito, abaixo para o olho esquerdo)</translation>
     9228    </message>
     9229    <message>
     9230        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="33"/>
     9231        <source>Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)</source>
     9232        <translation>Acima-abaixo com metade da altura (acima para o olho esquerdo, abaixo para o olho direito)</translation>
     9233    </message>
     9234    <message>
     9235        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="34"/>
     9236        <source>Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)</source>
     9237        <translation>Acima-abaixo com metade da altura (acima para o olho direito, abaixo para o olho esquerdo)</translation>
     9238    </message>
     9239    <message>
     9240        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="41"/>
     9241        <source>Anaglyph red/cyan gray</source>
     9242        <translation>Anáglifo vermelho/ciano cinza</translation>
     9243    </message>
     9244    <message>
     9245        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="42"/>
     9246        <source>Anaglyph red/cyan half colored</source>
     9247        <translation>Anáglifo vermelho/ciano meio colorido</translation>
     9248    </message>
     9249    <message>
     9250        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="43"/>
     9251        <source>Anaglyph red/cyan color</source>
     9252        <translation>Anáglifo vermelho/ciano colorido</translation>
     9253    </message>
     9254    <message>
     9255        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="44"/>
     9256        <source>Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois</source>
     9257        <translation>Anáglifo vermelho/ciano colorido otimizado com </translation>
     9258    </message>
     9259    <message>
     9260        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="46"/>
     9261        <source>Anaglyph green/magenta gray</source>
     9262        <translation>Anáglifo verde/magenta cinza</translation>
     9263    </message>
     9264    <message>
     9265        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="47"/>
     9266        <source>Anaglyph green/magenta half colored</source>
     9267        <translation>Anáglifo verde/magenta meio colorido</translation>
     9268    </message>
     9269    <message>
     9270        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="48"/>
     9271        <source>Anaglyph green/magenta colored</source>
     9272        <translation>Anáglifo verde/magenta colorido</translation>
     9273    </message>
     9274    <message>
     9275        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="50"/>
     9276        <source>Anaglyph yellow/blue gray</source>
     9277        <translation>Anáglifo amarelo/azul cinza</translation>
     9278    </message>
     9279    <message>
     9280        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="51"/>
     9281        <source>Anaglyph yellow/blue half colored</source>
     9282        <translation>Anáglifo amarelo/azul meio colorido</translation>
     9283    </message>
     9284    <message>
     9285        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="52"/>
     9286        <source>Anaglyph yellow/blue colored</source>
     9287        <translation>Anáglifo amarelo/azul colorido</translation>
     9288    </message>
     9289    <message>
     9290        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="54"/>
     9291        <source>Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)</source>
     9292        <translation>Linhas entrelaçadas (linha superior para o olho esquerdo, próxima linha para o olho direito)</translation>
     9293    </message>
     9294    <message>
     9295        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="55"/>
     9296        <source>Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)</source>
     9297        <translation>Linhas entrelaçadas (linha superior para o olho direito, próxima linha para o olho esquerdo)</translation>
     9298    </message>
     9299    <message>
     9300        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="57"/>
     9301        <source>Mono output (left eye only)</source>
     9302        <translation>Saída mono (somente olho esquerdo)</translation>
     9303    </message>
     9304    <message>
     9305        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="58"/>
     9306        <source>Mono output (right eye only)</source>
     9307        <translation>Saída mono (somente olho direito)</translation>
     9308    </message>
     9309    <message>
     9310        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/>
     9311        <source>None</source>
     9312        <translation>Nenhum</translation>
     9313    </message>
     9314    <message>
     9315        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="61"/>
     9316        <source>Auto</source>
     9317        <translation>Auto</translation>
    88399318    </message>
    88409319</context>
     
    88659344    <name>TVList</name>
    88669345    <message>
    8867         <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
     9346        <location filename="../tvlist.cpp" line="112"/>
    88689347        <source>Channel editor</source>
    88699348        <translation>Editor de canais</translation>
    88709349    </message>
    88719350    <message>
    8872         <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
     9351        <location filename="../tvlist.cpp" line="113"/>
    88739352        <source>TV/Radio list</source>
    88749353        <translation>Lista de TV/Rádio</translation>
     
    89219400    </message>
    89229401    <message>
    8923         <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
     9402        <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/>
     9403        <source>&amp;Icon size:</source>
     9404        <translation>Tamanho do &amp;ícone</translation>
     9405    </message>
     9406    <message>
     9407        <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/>
    89249408        <source>Add &amp;separator</source>
    89259409        <translation>Adicionar &amp;separador</translation>
    89269410    </message>
    89279411    <message>
    8928         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
    8929         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
    8930         <source>(separator)</source>
    8931         <translation>(separador)</translation>
    8932     </message>
    8933     <message>
    8934         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
     9412        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="255"/>
    89359413        <source>Time slider</source>
    89369414        <translation>Controle de tempo deslizante</translation>
    89379415    </message>
    89389416    <message>
    8939         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
     9417        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="257"/>
    89409418        <source>Volume slider</source>
    89419419        <translation>Controle de volume deslizante</translation>
    89429420    </message>
    89439421    <message>
    8944         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
     9422        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="259"/>
    89459423        <source>Display time</source>
    89469424        <translation>Mostrador de tempo</translation>
    89479425    </message>
    89489426    <message>
    8949         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
     9427        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/>
    89509428        <source>3 in 1 rewind</source>
    89519429        <translation>3 em 1 atrás</translation>
    89529430    </message>
    89539431    <message>
    8954         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
     9432        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/>
    89559433        <source>3 in 1 forward</source>
    89569434        <translation>3 em 1 adiante</translation>
     
    89769454</context>
    89779455<context>
     9456    <name>UpdateChecker</name>
     9457    <message>
     9458        <location filename="../updatechecker.cpp" line="161"/>
     9459        <source>Failed to get the latest version number</source>
     9460        <translation>Falha ao obter o número da última versão</translation>
     9461    </message>
     9462    <message>
     9463        <location filename="../updatechecker.cpp" line="196"/>
     9464        <source>New version available</source>
     9465        <translation>Nova versão disponível</translation>
     9466    </message>
     9467    <message>
     9468        <location filename="../updatechecker.cpp" line="197"/>
     9469        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
     9470        <translation>Uma nova versão do SMPlayer está disponível.</translation>
     9471    </message>
     9472    <message>
     9473        <location filename="../updatechecker.cpp" line="198"/>
     9474        <location filename="../updatechecker.cpp" line="215"/>
     9475        <source>Installed version: %1</source>
     9476        <translation>Versão instalada: %1</translation>
     9477    </message>
     9478    <message>
     9479        <location filename="../updatechecker.cpp" line="199"/>
     9480        <location filename="../updatechecker.cpp" line="216"/>
     9481        <source>Available version: %1</source>
     9482        <translation>Versão disponível: %1</translation>
     9483    </message>
     9484    <message>
     9485        <location filename="../updatechecker.cpp" line="200"/>
     9486        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
     9487        <translation>Gostaria de saber mais sobre essa nova versão?</translation>
     9488    </message>
     9489    <message>
     9490        <location filename="../updatechecker.cpp" line="213"/>
     9491        <source>Checking for updates</source>
     9492        <translation>Verificando atualizações</translation>
     9493    </message>
     9494    <message>
     9495        <location filename="../updatechecker.cpp" line="214"/>
     9496        <source>Congratulations, SMPlayer is up to date.</source>
     9497        <translation>Parabéns, seu SMPlayer está atualizado.</translation>
     9498    </message>
     9499    <message>
     9500        <location filename="../updatechecker.cpp" line="221"/>
     9501        <source>Error</source>
     9502        <translation>Erro</translation>
     9503    </message>
     9504    <message>
     9505        <location filename="../updatechecker.cpp" line="222"/>
     9506        <source>An error happened while trying to retrieve information about the latest version available.</source>
     9507        <translation>Ocorreu um erro ao tentar obter informações sobre a última versão disponível.</translation>
     9508    </message>
     9509    <message>
     9510        <location filename="../updatechecker.cpp" line="223"/>
     9511        <source>Error code: %1</source>
     9512        <translation>Código de erro:%1</translation>
     9513    </message>
     9514</context>
     9515<context>
    89789516    <name>VDPAUProperties</name>
    89799517    <message>
     
    90799617    <name>VideoPreview</name>
    90809618    <message>
    9081         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
     9619        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/>
    90829620        <source>Video preview</source>
    90839621        <translation>Pré-visualizar vídeo</translation>
    90849622    </message>
    90859623    <message>
    9086         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
     9624        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/>
    90879625        <source>Cancel</source>
    90889626        <translation>Cancelar</translation>
    90899627    </message>
    90909628    <message>
    9091         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
     9629        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="144"/>
    90929630        <source>Thumbnail Generator</source>
    90939631        <translation>Gerador de miniatura</translation>
    90949632    </message>
    90959633    <message>
    9096         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
     9634        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="147"/>
    90979635        <source>Generated by SMPlayer</source>
    90989636        <translation>Gerado por SMPlayer</translation>
    90999637    </message>
    91009638    <message>
    9101         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
     9639        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="233"/>
    91029640        <source>Creating thumbnails...</source>
    91039641        <translation>Criando miniaturas...</translation>
    91049642    </message>
    91059643    <message>
    9106         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
     9644        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="425"/>
    91079645        <source>Size: %1 MB</source>
    91089646        <translation>Tamanho: %1 MB</translation>
    91099647    </message>
    91109648    <message>
    9111         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
     9649        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/>
    91129650        <source>Length: %1</source>
    91139651        <translation>Duração: %1</translation>
    91149652    </message>
    91159653    <message>
    9116         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
     9654        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="597"/>
    91179655        <source>Save file</source>
    91189656        <translation>Guardar arquivo</translation>
    91199657    </message>
    91209658    <message>
    9121         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
     9659        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="610"/>
    91229660        <source>Error saving file</source>
    91239661        <translation>Erro ao gravar o arquivo</translation>
    91249662    </message>
    91259663    <message>
    9126         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
     9664        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="611"/>
    91279665        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    91289666        <translation>O arquivo não pÃŽde ser gravado</translation>
    91299667    </message>
    91309668    <message>
    9131         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
     9669        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="189"/>
    91329670        <source>Error</source>
    91339671        <translation>Erro</translation>
    91349672    </message>
    91359673    <message>
    9136         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
     9674        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/>
    91379675        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
    91389676        <translation>Ocorreu o seguinte erro ao criar as miniaturas:</translation>
    91399677    </message>
    91409678    <message>
    9141         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
     9679        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="216"/>
    91429680        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
    91439681        <translation>O pasta temporário (%1) não pÃŽde ser criado</translation>
    91449682    </message>
    91459683    <message>
    9146         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
     9684        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="346"/>
    91479685        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
    91489686        <translation>O processo mplayer não foi executado</translation>
    91499687    </message>
    91509688    <message>
    9151         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
     9689        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="426"/>
    91529690        <source>Resolution: %1x%2</source>
    91539691        <translation>Resolução: %1x%2</translation>
    91549692    </message>
    91559693    <message>
    9156         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
     9694        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/>
    91579695        <source>Video format: %1</source>
    91589696        <translation>Formato Vídeo: %1</translation>
    91599697    </message>
    91609698    <message>
    9161         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
     9699        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/>
    91629700        <source>Frames per second: %1</source>
    91639701        <translation>Quadros por segundo: %1</translation>
    91649702    </message>
    91659703    <message>
    9166         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
     9704        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="432"/>
    91679705        <source>Aspect ratio: %1</source>
    91689706        <translation>Tamanho de vídeo : %1</translation>
    91699707    </message>
    91709708    <message>
    9171         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
     9709        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
    91729710        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
    91739711        <translation>O arquivo %1 não foi carregado</translation>
    91749712    </message>
    91759713    <message>
    9176         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
     9714        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="467"/>
    91779715        <source>No filename</source>
    91789716        <translation>Sem nome</translation>
    91799717    </message>
    91809718    <message>
    9181         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
     9719        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="555"/>
    91829720        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
    91839721        <translation>O processo mplayer não foi iniciado ao tentar obter informações sobre o vídeo</translation>
    91849722    </message>
    91859723    <message>
    9186         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
     9724        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="207"/>
    91879725        <source>The length of the video is 0</source>
    91889726        <translation>A duração do vídeo é 0</translation>
    91899727    </message>
    91909728    <message>
    9191         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
     9729        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="251"/>
    91929730        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
    91939731        <translation>O arquivo %1 não existe</translation>
    91949732    </message>
    91959733    <message>
    9196         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
     9734        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="598"/>
    91979735        <source>Images</source>
    91989736        <translation>Imagens</translation>
    91999737    </message>
    92009738    <message>
    9201         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
     9739        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="414"/>
    92029740        <source>No info</source>
    92039741        <translation>Sem info</translation>
    92049742    </message>
    92059743    <message>
    9206         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
    9207         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
     9744        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="417"/>
     9745        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/>
    92089746        <source>%1 kbps</source>
    92099747        <translation>%1 kbps</translation>
    92109748    </message>
    92119749    <message>
    9212         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
     9750        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="419"/>
    92139751        <source>%1 Hz</source>
    92149752        <translation>%1 Hz</translation>
    92159753    </message>
    92169754    <message>
    9217         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
     9755        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/>
    92189756        <source>Video bitrate: %1</source>
    92199757        <translation>Taxa de bits vídeo: %1 </translation>
    92209758    </message>
    92219759    <message>
    9222         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
     9760        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/>
    92239761        <source>Audio bitrate: %1</source>
    92249762        <translation>Taxa de bits áudio : %1 </translation>
    92259763    </message>
    92269764    <message>
    9227         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
     9765        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="437"/>
    92289766        <source>Audio rate: %1</source>
    92299767        <translation>Taxa áudio : %1 </translation>
     
    92359773        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
    92369774        <source>Default</source>
    9237         <translation>Omissão</translation>
     9775        <translation>Padrão</translation>
    92389776    </message>
    92399777    <message>
     
    93659903    <name>VolumeSliderAction</name>
    93669904    <message>
    9367         <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/>
     9905        <location filename="../widgetactions.cpp" line="196"/>
    93689906        <source>Volume</source>
    93699907        <translation>Volume</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.