source: branches/vendor/trolltech/qt/current/translations/qtconfig_pl.ts @ 2

Last change on this file since 2 was 2, checked in by Dmitry A. Kuminov, 13 years ago

Initially imported qt-all-opensource-src-4.5.1 from Trolltech.

File size: 34.0 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl_PL">
4<context>
5    <name>MainWindow</name>
6    <message>
7        <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/>
8        <source>On The Spot</source>
9        <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location line="+33"/>
13        <location line="+1"/>
14        <location line="+38"/>
15        <location line="+1"/>
16        <source>Auto (default)</source>
17        <translation>Automatyczny (domyślnie)</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location line="-38"/>
21        <source>Choose audio output automatically.</source>
22        <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <location line="+1"/>
26        <location line="+1"/>
27        <source>aRts</source>
28        <translation>aRts</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <location line="+1"/>
32        <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
33        <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <location line="+31"/>
37        <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
38        <translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation>
39    </message>
40    <message>
41        <location line="+4"/>
42        <source>Choose render method automatically</source>
43        <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <location line="+2"/>
47        <location line="+1"/>
48        <source>X11</source>
49        <translation>X11</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location line="+0"/>
53        <source>Use X11 Overlays</source>
54        <translation>UÅŒyj warstwy X11</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location line="+3"/>
58        <location line="+1"/>
59        <source>OpenGL</source>
60        <translation>OpenGL</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <location line="+0"/>
64        <source>Use OpenGL if avaiable</source>
65        <translation>UÅŒyj OpenGL jeśli dostępne</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <location line="+2"/>
69        <location line="+1"/>
70        <source>Software</source>
71        <translation>Oprogramowanie</translation>
72    </message>
73    <message>
74        <location line="+0"/>
75        <source>Use simple software rendering</source>
76        <translation>UÅŒyj prostego oprogramowania renderującego</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <location line="+79"/>
80        <source>Over The Spot</source>
81        <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <location line="+2"/>
85        <source>Off The Spot</source>
86        <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
87    </message>
88    <message>
89        <location line="+2"/>
90        <source>Root</source>
91        <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <location line="+466"/>
95        <source>Select a Directory</source>
96        <translation>Wybierz katalog</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <location line="+17"/>
100        <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt; </source>
101        <translation type="unfinished"></translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2</source>
105        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Wersja %2</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <location line="+6"/>
109        <location line="+1"/>
110        <location line="+8"/>
111        <source>Qt Configuration</source>
112        <translation>Konfiguracja Qt</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <location line="+22"/>
116        <source>Save Changes</source>
117        <translation>Zapisz zmiany</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <location line="+1"/>
121        <source>Save changes to settings?</source>
122        <translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location line="+1"/>
126        <source>&amp;Yes</source>
127        <translation>&amp;Tak</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location line="+0"/>
131        <source>&amp;No</source>
132        <translation>&amp;Nie</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location line="+0"/>
136        <source>&amp;Cancel</source>
137        <translation>&amp;Anuluj</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location line="-578"/>
141        <source>No changes to be saved.</source>
142        <translation>Brak zmian do zapisania.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location line="-259"/>
146        <source>Desktop Settings (Default)</source>
147        <translation type="unfinished"></translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location line="+5"/>
151        <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
152        <translation type="unfinished"></translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location line="+258"/>
156        <source>Saving changes...</source>
157        <translation>Zapisywanie zmian...</translation>
158    </message>
159</context>
160<context>
161    <name>MainWindowBase</name>
162    <message>
163        <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
164        <source>Qt Configuration</source>
165        <translation>Konfiguracja Qt</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <location/>
169        <source>Appearance</source>
170        <translation>Wygląd</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location/>
174        <source>GUI Style</source>
175        <translation>Styl GUI</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <location/>
179        <source>Select GUI &amp;Style:</source>
180        <translation>Wybierz &amp;styl GUI:</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <location/>
184        <source>Build Palette</source>
185        <translation>Wersje palety</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <location/>
189        <source>&amp;3-D Effects:</source>
190        <translation>&amp;Efekty 3-D:</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <location/>
194        <source>Window Back&amp;ground:</source>
195        <translation>&amp;Tło okna:</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <location/>
199        <source>&amp;Tune Palette...</source>
200        <translation>&amp;Ustaw paletę...</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location/>
204        <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
205        <translation>UÅŒyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <location/>
209        <source>Preview</source>
210        <translation>Podgląd</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <location/>
214        <source>Select &amp;Palette:</source>
215        <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <location/>
219        <source>Active Palette</source>
220        <translation>Aktywna paleta</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <location/>
224        <source>Inactive Palette</source>
225        <translation>Nieaktywna paleta</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <location/>
229        <source>Disabled Palette</source>
230        <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <location/>
234        <source>Fonts</source>
235        <translation>Czcionki</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <location/>
239        <source>Default Font</source>
240        <translation>Domyślna czcionka</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <location/>
244        <source>&amp;Style:</source>
245        <translation>&amp;Styl:</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <location/>
249        <source>&amp;Point Size:</source>
250        <translation>&amp;Rozmiar czcionki:</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <location/>
254        <source>F&amp;amily:</source>
255        <translation>&amp;Nazwa czcionki:</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <location/>
259        <source>Sample Text</source>
260        <translation>Przykładowy tekst</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <location/>
264        <source>Font Substitution</source>
265        <translation>Zamiana czcionki</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <location/>
269        <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
270        <translation>&amp;Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <location/>
274        <source>Current Substitutions:</source>
275        <translation>BieŌące zamiany:</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <location/>
279        <source>Up</source>
280        <translation>W górę</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <location/>
284        <source>Down</source>
285        <translation>W dół</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <location/>
289        <source>Remove</source>
290        <translation>Usuń</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <location/>
294        <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
295        <translation>Wybierz &amp;nazwę czcionki do zamiany na:</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <location/>
299        <source>Add</source>
300        <translation>Dodaj</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <location/>
304        <source>Interface</source>
305        <translation>Interfejs</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location/>
309        <source>Feel Settings</source>
310        <translation>Ustawienia działania</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location/>
314        <source> ms</source>
315        <translation> ms</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location/>
319        <source>&amp;Double Click Interval:</source>
320        <translation>&amp;Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <location/>
324        <source>No blinking</source>
325        <translation>Brak migotania</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <location/>
329        <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
330        <translation>&amp;Czas zmiany kursora:</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location/>
334        <source> lines</source>
335        <translation> linie</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location/>
339        <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
340        <translation>Obrócenie kółkiem powoduje &amp;przesunięcie o tyle linii:</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location/>
344        <source>Resolve symlinks in URLs</source>
345        <translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location/>
349        <source>GUI Effects</source>
350        <translation>Efekty GUI</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location/>
354        <source>&amp;Enable</source>
355        <translation>&amp;Włącz</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location/>
359        <source>Alt+E</source>
360        <translation>Alt+E</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location/>
364        <source>&amp;Menu Effect:</source>
365        <translation>Efekty &amp;menu:</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location/>
369        <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
370        <translation>Efekty c&amp;ombobox&apos;a:</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location/>
374        <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
375        <translation>Efekt &amp;chmurki:</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location/>
379        <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
380        <translation>Efekty &amp;paska narzędzi:</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location/>
384        <source>Disable</source>
385        <translation>Wyłącz</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location/>
389        <source>Animate</source>
390        <translation>Animacja</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location/>
394        <source>Fade</source>
395        <translation>Wyłanianie</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location/>
399        <source>Global Strut</source>
400        <translation>Minimalny rozmiar widÅŒetów</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location/>
404        <source>Minimum &amp;Width:</source>
405        <translation>Minimalna &amp;szerokość:</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location/>
409        <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
410        <translation>Minimalna &amp;wysokość:</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location/>
414        <source> pixels</source>
415        <translation> pikseli</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location/>
419        <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
420        <translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location/>
424        <source>XIM Input Style:</source>
425        <translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location/>
429        <source>On The Spot</source>
430        <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location/>
434        <source>Over The Spot</source>
435        <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location/>
439        <source>Off The Spot</source>
440        <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location/>
444        <source>Root</source>
445        <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location/>
449        <source>Default Input Method:</source>
450        <translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location/>
454        <source>Printer</source>
455        <translation>Drukarka</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location/>
459        <source>Enable Font embedding</source>
460        <translation>Włącz czcionki wbudowane</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location/>
464        <source>Font Paths</source>
465        <translation>ŚcieÅŒki czcionek</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location/>
469        <source>Browse...</source>
470        <translation>Przeglądaj...</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location/>
474        <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
475        <translation>Naciśnij przycisk &lt;b&gt;Przeglądaj&lt;/b&gt; lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location/>
479        <source>Phonon</source>
480        <translation>Phonon</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location/>
484        <source>About Phonon</source>
485        <translation>Informacje o Phonon</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location/>
489        <source>Current Version:</source>
490        <translation>BieŌąca wersja:</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <location/>
494        <source>Not available</source>
495        <translation>Nie dostępne</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <location/>
499        <source>Website:</source>
500        <translation>Witryna:</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <location/>
504        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
505&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
506p, li { white-space: pre-wrap; }
507&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
508&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
509        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
510&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
511p, li { white-space: pre-wrap; }
512&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
513&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <location/>
517        <source>About GStreamer</source>
518        <translation>Informacje o GStreamer</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location/>
522        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
523&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
524p, li { white-space: pre-wrap; }
525&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
526&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
527        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
528&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
529p, li { white-space: pre-wrap; }
530&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
531&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location/>
535        <source>GStreamer backend settings</source>
536        <translation>Ustawienia końcówki GStreamer</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location/>
540        <source>Preferred audio sink:</source>
541        <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location/>
545        <source>Preferred render method:</source>
546        <translation>Preferowana metoda renderowania:</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location/>
550        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
551&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
552p, li { white-space: pre-wrap; }
553&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
554&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
555        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
556&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
557p, li { white-space: pre-wrap; }
558&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
559&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Zwróć uwagę ÅŒe zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location/>
563        <source>&amp;File</source>
564        <translation>&amp;Plik</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location/>
568        <source>&amp;Help</source>
569        <translation>&amp;Pomoc</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location/>
573        <source>&amp;Save</source>
574        <translation>&amp;Zapisz</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location/>
578        <source>Save</source>
579        <translation>Zapisz</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <location/>
583        <source>Ctrl+S</source>
584        <translation>Ctrl+S</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <location/>
588        <source>E&amp;xit</source>
589        <translation>&amp;Zakończ</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <location/>
593        <source>Exit</source>
594        <translation>Zakończ</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location/>
598        <source>&amp;About</source>
599        <translation>&amp;Informacje o</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location/>
603        <source>About</source>
604        <translation>Informacje o</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location/>
608        <source>About &amp;Qt</source>
609        <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location/>
613        <source>About Qt</source>
614        <translation>Informacje o Qt</translation>
615    </message>
616</context>
617<context>
618    <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
619    <message>
620        <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
621        <source>Tune Palette</source>
622        <translation>Ustaw paletę</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location/>
626        <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
627        <translation>&lt;b&gt;Edycja palety&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zmień paletę bieŌącego widÅŒetu lub formularza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;UÅŒyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla kaÅŒdej grupy i roli koloru.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paleta moÅŒe być przetestowana z róŌnymi rozmieszczeniami widÅŒetów w sekcji podglądu.&lt;/p&gt;</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location/>
631        <source>Select &amp;Palette:</source>
632        <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <location/>
636        <source>Active Palette</source>
637        <translation>Paleta &quot;aktywne&quot;</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <location/>
641        <source>Inactive Palette</source>
642        <translation>Paleta &quot;nieaktywne&quot;</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <location/>
646        <source>Disabled Palette</source>
647        <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <location/>
651        <source>Auto</source>
652        <translation>Automatycznie</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <location/>
656        <source>Build inactive palette from active</source>
657        <translation>Twórz paletę &quot;nieaktywne&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <location/>
661        <source>Build disabled palette from active</source>
662        <translation>Twórz paletę &quot;zablokowane&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location/>
666        <source>Central color &amp;roles</source>
667        <translation>Główne &amp;role koloru</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location/>
671        <source>Choose central color role</source>
672        <translation>Wybierz główną rolę koloru</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location/>
676        <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
677        <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role główne: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Okno - główny kolor tła.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Bazowy - uÅŒywany jako kolor tła dla np. widÅŒetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst - kolor pierwszoplanowy uÅŒywany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niÅŒ Okno, jak np. w stylu Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy uÅŒywany z Przyciskiem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony - kolor uÅŒyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie róŌni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location/>
681        <source>Window</source>
682        <translation>Okno</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <location/>
686        <source>WindowText</source>
687        <translation>Tekst Okna</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <location/>
691        <source>Button</source>
692        <translation>Przycisk</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <location/>
696        <source>Base</source>
697        <translation>Podstawa</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location/>
701        <source>Text</source>
702        <translation>Tekst</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location/>
706        <source>BrightText</source>
707        <translation>Jasny tekst</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location/>
711        <source>ButtonText</source>
712        <translation>Tekst przycisku</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location/>
716        <source>Highlight</source>
717        <translation>WyróŌnienie</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <location/>
721        <source>HighlightedText</source>
722        <translation>Tekst wyróŌniony</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location/>
726        <source>&amp;Select Color:</source>
727        <translation>&amp;Wybierz kolor:</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location/>
731        <source>Choose a color</source>
732        <translation>Wybierz kolor</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location/>
736        <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
737        <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <location/>
741        <source>3-D shadow &amp;effects</source>
742        <translation>&amp;Efekty cień 3-D </translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location/>
746        <source>Build &amp;from button color</source>
747        <translation>&amp;Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location/>
751        <source>Generate shadings</source>
752        <translation>Wygeneruj cienie</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location/>
756        <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
757        <translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location/>
761        <source>Choose 3D-effect color role</source>
762        <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location/>
766        <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
767        <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role kolorów: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Cień - bardzo ciemny kolor. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location/>
771        <source>Light</source>
772        <translation>Jasny</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location/>
776        <source>Midlight</source>
777        <translation>Średnio jasny</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location/>
781        <source>Mid</source>
782        <translation>Średni</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location/>
786        <source>Dark</source>
787        <translation>Ciemny</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location/>
791        <source>Shadow</source>
792        <translation>Cień</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <location/>
796        <source>Select Co&amp;lor:</source>
797        <translation>Wybierz &amp;kolor:</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <location/>
801        <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
802        <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <location/>
806        <source>OK</source>
807        <translation>OK</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location/>
811        <source>Close dialog and apply all changes.</source>
812        <translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location/>
816        <source>Cancel</source>
817        <translation>Anuluj</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <location/>
821        <source>Close dialog and discard all changes.</source>
822        <translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation>
823    </message>
824</context>
825<context>
826    <name>PreviewFrame</name>
827    <message>
828        <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/>
829        <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
830        <translation type="unfinished"></translation>
831    </message>
832</context>
833<context>
834    <name>PreviewWidgetBase</name>
835    <message>
836        <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
837        <source>Preview Window</source>
838        <translation>Okno podglądu</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location/>
842        <source>ButtonGroup</source>
843        <translation>ButtonGroup</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location/>
847        <source>RadioButton1</source>
848        <translation>RadioButton1</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location/>
852        <source>RadioButton2</source>
853        <translation>RadioButton2</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location/>
857        <source>RadioButton3</source>
858        <translation>RadioButton3</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location/>
862        <source>ButtonGroup2</source>
863        <translation>ButtonGroup2</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location/>
867        <source>CheckBox1</source>
868        <translation>CheckBox1</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location/>
872        <source>CheckBox2</source>
873        <translation>CheckBox2</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location/>
877        <source>LineEdit</source>
878        <translation>LineEdit</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location/>
882        <source>ComboBox</source>
883        <translation>ComboBox</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location/>
887        <source>PushButton</source>
888        <translation>PushButton</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location/>
892        <source>&lt;p&gt;
893&lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com&quot;&gt;http://qtsoftware.com&lt;/a&gt;
894&lt;/p&gt;
895&lt;p&gt;
896&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
897&lt;/p&gt;</source>
898        <translation>&lt;p&gt;
899&lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com&quot;&gt;http://qtsoftware.com&lt;/a&gt;
900&lt;/p&gt;
901&lt;p&gt;
902&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
903&lt;/p&gt;</translation>
904    </message>
905</context>
906</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.