source: branches/vendor/trolltech/qt/current/translations/assistant_pl.ts @ 2

Last change on this file since 2 was 2, checked in by Dmitry A. Kuminov, 13 years ago

Initially imported qt-all-opensource-src-4.5.1 from Trolltech.

File size: 37.4 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/>
8        <source>&amp;Close</source>
9        <translation>Za&amp;mknij</translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>AboutLabel</name>
14    <message>
15        <location line="-14"/>
16        <source>Warning</source>
17        <translation>OstrzeÅŒenie</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location line="+1"/>
21        <source>Unable to launch external application.
22</source>
23        <translation>Nie moÅŒna uruchomić zewnętrznej aplikacji.</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <location line="+1"/>
27        <source>OK</source>
28        <translation>OK</translation>
29    </message>
30</context>
31<context>
32    <name>BookmarkDialog</name>
33    <message>
34        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+185"/>
35        <location line="+18"/>
36        <location line="+36"/>
37        <location line="+24"/>
38        <location line="+32"/>
39        <source>Bookmarks</source>
40        <translation>Zakładki</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/>
44        <source>Add Bookmark</source>
45        <translation>Dodaj zakładkę</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <location/>
49        <source>Bookmark:</source>
50        <translation>Zakładka:</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <location/>
54        <source>Add in Folder:</source>
55        <translation>Dodaj do katalogu:</translation>
56    </message>
57    <message>
58        <location/>
59        <source>+</source>
60        <translation>+</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <location/>
64        <source>New Folder</source>
65        <translation>Nowy katalog</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-69"/>
69        <source>Delete Folder</source>
70        <translation>Usuń katalog</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <location line="+1"/>
74        <source>Rename Folder</source>
75        <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
76    </message>
77</context>
78<context>
79    <name>BookmarkManager</name>
80    <message>
81        <location line="+450"/>
82        <source>Bookmarks</source>
83        <translation>Zakładki</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <location line="+36"/>
87        <source>Remove</source>
88        <translation>Usuń</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <location line="+1"/>
92        <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
93        <translation>Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje równieÅŒ usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <location line="+109"/>
97        <location line="+9"/>
98        <source>New Folder</source>
99        <translation>Nowy katalog</translation>
100    </message>
101</context>
102<context>
103    <name>BookmarkWidget</name>
104    <message>
105        <location line="-391"/>
106        <source>Filter:</source>
107        <translation>Filtr:</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <source>Bookmarks</source>
111        <translation type="obsolete">Zakładki</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <location line="+32"/>
115        <source>Remove</source>
116        <translation>Usuń</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
120        <translation type="obsolete">Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje równieÅŒ usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <location line="-78"/>
124        <source>Delete Folder</source>
125        <translation>Usuń katalog</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <location line="+1"/>
129        <source>Rename Folder</source>
130        <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <location line="+2"/>
134        <source>Show Bookmark</source>
135        <translation>PokaÅŒ zakładkę</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <location line="+1"/>
139        <source>Show Bookmark in New Tab</source>
140        <translation>PokaÅŒ zakładkę w nowej karcie</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <location line="+3"/>
144        <source>Delete Bookmark</source>
145        <translation>Usuń zakładkę</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <location line="+1"/>
149        <source>Rename Bookmark</source>
150        <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <location line="+61"/>
154        <source>Add</source>
155        <translation>Dodaj</translation>
156    </message>
157</context>
158<context>
159    <name>CentralWidget</name>
160    <message>
161        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+195"/>
162        <source>Add new page</source>
163        <translation>Dodaj nową stronę</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location line="+9"/>
167        <source>Close current page</source>
168        <translation>Zamknij bieŌącą stronę</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location line="+265"/>
172        <source>Print Document</source>
173        <translation>Wydrukuj dokument</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location line="+147"/>
177        <location line="+2"/>
178        <source>unknown</source>
179        <translation>nieznany</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <location line="+96"/>
183        <source>Add New Page</source>
184        <translation>Dodaj nową stronę</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <location line="+1"/>
188        <source>Close This Page</source>
189        <translation>Zamknij tą stronę</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location line="+1"/>
193        <source>Close Other Pages</source>
194        <translation>Zamknij inne strony</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <location line="+2"/>
198        <source>Add Bookmark for this Page...</source>
199        <translation>Dodaj zakładkę dla tej strony...</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location line="+257"/>
203        <source>Search</source>
204        <translation>Wyszukaj</translation>
205    </message>
206</context>
207<context>
208    <name>ContentWindow</name>
209    <message>
210        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+155"/>
211        <source>Open Link</source>
212        <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location line="+1"/>
216        <source>Open Link in New Tab</source>
217        <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
218    </message>
219</context>
220<context>
221    <name>FilterNameDialogClass</name>
222    <message>
223        <source>FilterNameDialog</source>
224        <translation type="obsolete">FilterNameDialog</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/>
228        <source>Add Filter Name</source>
229        <translation>Dodaj nazwę filtru</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location/>
233        <source>Filter Name:</source>
234        <translation>Nazwa filtru:</translation>
235    </message>
236</context>
237<context>
238    <name>FindWidget</name>
239    <message>
240        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-863"/>
241        <source>Previous</source>
242        <translation>Poprzedni</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location line="+7"/>
246        <source>Next</source>
247        <translation>Następny</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location line="+5"/>
251        <source>Case Sensitive</source>
252        <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location line="+3"/>
256        <source>Whole words</source>
257        <translation>Tylko całe słowa</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location line="+12"/>
261        <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
262        <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Szukanie od początku</translation>
263    </message>
264</context>
265<context>
266    <name>FontPanel</name>
267    <message>
268        <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
269        <source>Font</source>
270        <translation>Czcionka</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <location line="+11"/>
274        <source>&amp;Writing system</source>
275        <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <location line="+3"/>
279        <source>&amp;Family</source>
280        <translation>&amp;Rodzina</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <location line="+4"/>
284        <source>&amp;Style</source>
285        <translation>&amp;Styl</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <location line="+4"/>
289        <source>&amp;Point size</source>
290        <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
291    </message>
292</context>
293<context>
294    <name>HelpViewer</name>
295    <message>
296        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+481"/>
297        <source>Help</source>
298        <translation>Pomoc</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Unable to launch web browser.
302</source>
303        <translation type="obsolete">Nie moÅŒna uruchomić przeglądarki internetowej.
304</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location line="+1"/>
308        <source>OK</source>
309        <translation>OK</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location line="-62"/>
313        <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
314        <translation>&lt;title&gt;Błąd 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Strona nie moÅŒe być znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location line="+125"/>
318        <source>Copy &amp;Link Location</source>
319        <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location line="+3"/>
323        <source>Open Link in New Tab    Ctrl+LMB</source>
324        <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie   Ctrl+LMB</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location line="-267"/>
328        <source>Open Link in New Tab</source>
329        <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location line="+201"/>
333        <source>Unable to launch external application.
334</source>
335        <translation>Nie moÅŒna uruchomić zewnętrznej aplikacji.
336</translation>
337    </message>
338</context>
339<context>
340    <name>IndexWindow</name>
341    <message>
342        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/>
343        <source>&amp;Look for:</source>
344        <translation>Wy&amp;szukaj:</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location line="+68"/>
348        <source>Open Link</source>
349        <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location line="+1"/>
353        <source>Open Link in New Tab</source>
354        <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
355    </message>
356</context>
357<context>
358    <name>InstallDialog</name>
359    <message>
360        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+75"/>
361        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
362        <source>Install Documentation</source>
363        <translation>Zainstaluj dokumentację</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <location line="+30"/>
367        <source>Downloading documentation info...</source>
368        <translation>Pobieranie informacji o dokumentacji...</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <location line="+48"/>
372        <source>Download canceled.</source>
373        <translation>Anulowano pobieranie.</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <location line="+26"/>
377        <location line="+78"/>
378        <location line="+27"/>
379        <source>Done.</source>
380        <translation>Zrobione.</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location line="-90"/>
384        <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
385        <translation>Plik %1 juÅŒ istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location line="+11"/>
389        <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
390        <translation>Nie moÅŒna zachować pliku %1: %2.</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location line="+8"/>
394        <source>Downloading %1...</source>
395        <translation>Pobieranie %1...</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location line="+19"/>
399        <location line="+42"/>
400        <location line="+38"/>
401        <source>Download failed: %1.</source>
402        <translation>Pobieranie nie powiodło się: %1.</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <location line="-70"/>
406        <source>Documentation info file is corrupt!</source>
407        <translation>Plik z informacjami o dokumentacji jest uszkodzony!</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location line="+37"/>
411        <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
412        <translation>Pobieranie nie powiodło się: pobrany plik jest uszkodzony.</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <location line="+2"/>
416        <source>Installing documentation %1...</source>
417        <translation>Instalowanie dokumentacji %1...</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <location line="+22"/>
421        <source>Error while installing documentation:
422%1</source>
423        <translation>Błąd podczas instalowania dokumentacji:
424%1</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
428        <source>Available Documentation:</source>
429        <translation>Dostępna dokumentacja:</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location/>
433        <source>Install</source>
434        <translation>Zainstaluj</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location/>
438        <source>Cancel</source>
439        <translation>Anuluj</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <location/>
443        <source>Close</source>
444        <translation>Zamknij</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <location/>
448        <source>Installation Path:</source>
449        <translation>ŚcieÅŒka instalacji:</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <location/>
453        <source>...</source>
454        <translation>...</translation>
455    </message>
456</context>
457<context>
458    <name>MainWindow</name>
459    <message>
460        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+108"/>
461        <location line="+350"/>
462        <source>Index</source>
463        <translation>Indeks</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location line="-344"/>
467        <location line="+342"/>
468        <source>Contents</source>
469        <translation>Spis treści</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <location line="-337"/>
473        <location line="+341"/>
474        <source>Bookmarks</source>
475        <translation>Zakładki</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location line="-329"/>
479        <location line="+331"/>
480        <source>Search</source>
481        <translation>Wyszukaj</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location line="-319"/>
485        <location line="+192"/>
486        <location line="+470"/>
487        <source>Qt Assistant</source>
488        <translation>Qt Assistant</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location line="-501"/>
492        <location line="+4"/>
493        <source>Unfiltered</source>
494        <translation>Nieprzefiltrowany</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>File</source>
498        <translation type="obsolete">Plik</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location line="+84"/>
502        <source>Page Set&amp;up...</source>
503        <translation>&amp;Ustawienia strony...</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location line="+2"/>
507        <source>Print Preview...</source>
508        <translation>Podgląd wydruku...</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location line="+3"/>
512        <source>&amp;Print...</source>
513        <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>CTRL+P</source>
517        <translation type="obsolete">CTRL+P</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location line="+6"/>
521        <source>New &amp;Tab</source>
522        <translation>Nowa kar&amp;ta</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>CTRL+T</source>
526        <translation type="obsolete">CTRL+T</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location line="+3"/>
530        <source>&amp;Close Tab</source>
531        <translation>&amp;Zamknij kartę</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>CTRL+W</source>
535        <translation type="obsolete">CTRL+W</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location line="+4"/>
539        <source>&amp;Quit</source>
540        <translation>Za&amp;kończ</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location line="+1"/>
544        <source>CTRL+Q</source>
545        <translation>CTRL+Q</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Edit</source>
549        <translation type="obsolete">Edycja</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <location line="+4"/>
553        <source>&amp;Copy selected Text</source>
554        <translation>S&amp;kopiuj zaznaczony tekst</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Ctrl+C</source>
558        <translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location line="+6"/>
562        <source>&amp;Find in Text...</source>
563        <translation>Znajdź w &amp;tekście...</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Ctrl+F</source>
567        <translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <location line="+5"/>
571        <source>Find &amp;Next</source>
572        <translation>Znajdź &amp;następny</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>F3</source>
576        <translation type="obsolete">F3</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location line="+4"/>
580        <source>Find &amp;Previous</source>
581        <translation>Znajdź &amp;poprzedni</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>Shift+F3</source>
585        <translation type="obsolete">Shift+F3</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location line="+5"/>
589        <source>Preferences...</source>
590        <translation>Ustawienia...</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>View</source>
594        <translation type="obsolete">Widok</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location line="+4"/>
598        <source>Zoom &amp;in</source>
599        <translation>Po&amp;większ</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location line="+5"/>
603        <source>Zoom &amp;out</source>
604        <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location line="+5"/>
608        <source>Normal &amp;Size</source>
609        <translation>Normalny &amp;rozmiar</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location line="+3"/>
613        <source>Ctrl+0</source>
614        <translation>Ctrl+0</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location line="+5"/>
618        <source>ALT+C</source>
619        <translation>ALT+C</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location line="+2"/>
623        <source>ALT+I</source>
624        <translation>ALT+I</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>ALT+B</source>
628        <translation type="obsolete">ALT+B</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location line="+4"/>
632        <source>ALT+S</source>
633        <translation>ALT+S</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>Go</source>
637        <translation type="obsolete">Nawigacja</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <location line="+3"/>
641        <source>&amp;Home</source>
642        <translation>Strona &amp;startowa</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <location line="+1"/>
646        <source>Ctrl+Home</source>
647        <translation></translation>
648    </message>
649    <message>
650        <location line="+3"/>
651        <source>&amp;Back</source>
652        <translation>&amp;Wstecz</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <location line="+5"/>
656        <source>&amp;Forward</source>
657        <translation>W &amp;przód</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <location line="+5"/>
661        <source>Sync with Table of Contents</source>
662        <translation>Znajdź bieŌącą stronę w spisie treści</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location line="+6"/>
666        <source>Next Page</source>
667        <translation>Następna strona</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location line="+1"/>
671        <source>Ctrl+Alt+Right</source>
672        <translation></translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location line="+3"/>
676        <source>Previous Page</source>
677        <translation>Poprzednia strona</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location line="+1"/>
681        <source>Ctrl+Alt+Left</source>
682        <translation></translation>
683    </message>
684    <message>
685        <location line="+4"/>
686        <source>Add Bookmark...</source>
687        <translation>Dodaj zakładkę...</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Help</source>
691        <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location line="+4"/>
695        <source>About...</source>
696        <translation>Informacje o programie...</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <location line="+3"/>
700        <source>Navigation Toolbar</source>
701        <translation>Pasek do nawigacji</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <location line="+74"/>
705        <source>Toolbars</source>
706        <translation>Paski narzędzi</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location line="+15"/>
710        <source>Filter Toolbar</source>
711        <translation>Pasek filtrowania</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <location line="+2"/>
715        <source>Filtered by:</source>
716        <translation>Przefiltrowane przez:</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <location line="+23"/>
720        <source>Address Toolbar</source>
721        <translation>Pasek adresu</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <location line="+4"/>
725        <source>Address:</source>
726        <translation>Adres:</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <location line="+110"/>
730        <source>Could not find the associated content item.</source>
731        <translation>Nie moÅŒna znaleźć skojarzonego elementu zawartości.</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Open Source Edition</source>
735        <translation type="obsolete">Edycja Open Source</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</source>
739        <translation type="obsolete">Ta wersja Qt Assistant jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia aplikacji Open Source. Qt zawiera obszerny zestaw bibliotek wykorzystywanych do pisania przenośnych aplikacji.</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <location line="+81"/>
743        <source>About %1</source>
744        <translation>Informacje o %1</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <location line="+115"/>
748        <source>Updating search index</source>
749        <translation>Uaktualnianie indeksu wyszukiwawczego</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <location line="-597"/>
753        <source>Looking for Qt Documentation...</source>
754        <translation>Szukanie dokumentacji Qt...</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <location line="+195"/>
758        <source>&amp;Window</source>
759        <translation>&amp;Okno</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <location line="+3"/>
763        <source>Minimize</source>
764        <translation>Zminimalizuj</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <location line="+1"/>
768        <source>Ctrl+M</source>
769        <translation></translation>
770    </message>
771    <message>
772        <location line="-2"/>
773        <source>Zoom</source>
774        <translation>Powiększenie</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>Add</source>
778        <translation type="obsolete">Dodaj</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>Remove</source>
782        <translation type="obsolete">Usuń</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel&quot;&gt;http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.</source>
786        <translation type="obsolete">Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wydania komercyjnego. Opis sposobów licencjonowania Qt znajduje się na stronie &lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com/company/model.html&quot;&gt;qtsoftware.com/company/model.html&lt;/a&gt;.</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <location line="-136"/>
790        <source>&amp;File</source>
791        <translation>&amp;Plik</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location line="+24"/>
795        <source>&amp;Edit</source>
796        <translation>&amp;Edycja</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location line="+24"/>
800        <source>&amp;View</source>
801        <translation>&amp;Widok</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location line="+27"/>
805        <source>&amp;Go</source>
806        <translation>&amp;Nawigacja</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location line="+29"/>
810        <source>&amp;Bookmarks</source>
811        <translation>&amp;Zakładki</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location line="+4"/>
815        <source>&amp;Help</source>
816        <translation>&amp;Pomoc</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <location line="-37"/>
820        <source>ALT+O</source>
821        <translation>ALT+O</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location line="+35"/>
825        <source>CTRL+D</source>
826        <translation>CTRL+D</translation>
827    </message>
828</context>
829<context>
830    <name>PreferencesDialog</name>
831    <message>
832        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+237"/>
833        <location line="+7"/>
834        <location line="+6"/>
835        <source>Add Documentation</source>
836        <translation>Dodaj dokumentację</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location line="-13"/>
840        <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
841        <translation>Skompresowane pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <location line="+8"/>
845        <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
846        <translation>Podany plik nie jest poprawnym plikiem pomocy Qt!</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <location line="+6"/>
850        <source>The namespace %1 is already registered!</source>
851        <translation>Przestrzeń nazw %1 jest juÅŒ zarejestrowana!</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <location line="+23"/>
855        <source>Remove Documentation</source>
856        <translation type="unfinished"></translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location line="+1"/>
860        <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
861        <translation type="unfinished"></translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location line="+2"/>
865        <source>Cancel</source>
866        <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location line="+1"/>
870        <source>OK</source>
871        <translation type="unfinished">OK</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location line="+86"/>
875        <source>Use custom settings</source>
876        <translation>UÅŒyj własnych ustawień</translation>
877    </message>
878</context>
879<context>
880    <name>PreferencesDialogClass</name>
881    <message>
882        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/>
883        <source>Preferences</source>
884        <translation>Ustawienia</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <location/>
888        <source>Fonts</source>
889        <translation>Czcionki</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location/>
893        <source>Font settings:</source>
894        <translation>Ustawienia czcionki:</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <location/>
898        <source>Browser</source>
899        <translation>Przeglądarka</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <location/>
903        <source>Application</source>
904        <translation>Aplikacja</translation>
905    </message>
906    <message>
907        <location/>
908        <source>Filters</source>
909        <translation>Filtry</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <location/>
913        <source>Filter:</source>
914        <translation>Filtr:</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <location/>
918        <source>Attributes:</source>
919        <translation>Atrybuty:</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <location/>
923        <source>1</source>
924        <translation>1</translation>
925    </message>
926    <message>
927        <location/>
928        <source>Add</source>
929        <translation>Dodaj</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <location/>
933        <source>Remove</source>
934        <translation>Usuń</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location/>
938        <source>Documentation</source>
939        <translation>Dokumentacja</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <location/>
943        <source>Registered Documentation:</source>
944        <translation>Zarejestrowana dokumentacja:</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <location/>
948        <source>Add...</source>
949        <translation>Dodaj...</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Network</source>
953        <translation type="obsolete">Sieć</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Use Http Proxy</source>
957        <translation type="obsolete">UÅŒyj pośrednika http</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Http Proxy:</source>
961        <translation type="obsolete">Pośrednik http:</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Port:</source>
965        <translation type="obsolete">Port:</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location/>
969        <source>Options</source>
970        <translation>Opcje</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location/>
974        <source>Current Page</source>
975        <translation>BieŌąca strona</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location/>
979        <source>Restore to default</source>
980        <translation>Przywróć domyślne</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location/>
984        <source>Homepage</source>
985        <translation>Strona startowa</translation>
986    </message>
987</context>
988<context>
989    <name>QObject</name>
990    <message>
991        <source>New Folder</source>
992        <translation type="obsolete">Nowy katalog</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+110"/>
996        <source>The specified collection file does not exist!</source>
997        <translation>Podany plik z kolekcją nie istnieje!</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <location line="+4"/>
1001        <source>Missing collection file!</source>
1002        <translation>Brak pliku z kolekcją!</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <location line="+9"/>
1006        <source>Invalid URL!</source>
1007        <translation>Niepoprawny URL!</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <location line="+4"/>
1011        <source>Missing URL!</source>
1012        <translation>Brak URL!</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location line="+17"/>
1016        <location line="+19"/>
1017        <location line="+19"/>
1018        <source>Unknown widget: %1</source>
1019        <translation>Nieznany widÅŒet: %1</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <location line="-34"/>
1023        <location line="+19"/>
1024        <location line="+19"/>
1025        <source>Missing widget!</source>
1026        <translation>Brak widÅŒetu!</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <location line="+7"/>
1030        <location line="+12"/>
1031        <source>The specified Qt help file does not exist!</source>
1032        <translation>Podany plik pomocy Qt nie istnieje!</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <location line="-7"/>
1036        <location line="+12"/>
1037        <source>Missing help file!</source>
1038        <translation>Brak pliku pomocy!</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <location line="+7"/>
1042        <source>Missing filter argument!</source>
1043        <translation type="unfinished"></translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <location line="+10"/>
1047        <source>Unknown option: %1</source>
1048        <translation>Nieznana opcja: %1</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <location line="+30"/>
1052        <location line="+2"/>
1053        <source>Qt Assistant</source>
1054        <translation>Qt Assistant</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+190"/>
1058        <source>Could not register documentation file
1059%1
1060
1061Reason:
1062%2</source>
1063        <translation>Nie moÅŒna zarejestrować pliku z dokumentacją
1064%1
1065
1066Powód:
1067%2</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <location line="+4"/>
1071        <source>Documentation successfully registered.</source>
1072        <translation>Dokumentacja poprawnie zarejestrowana.</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location line="+11"/>
1076        <source>Could not unregister documentation file
1077%1
1078
1079Reason:
1080%2</source>
1081        <translation>Nie moÅŒna wyrejestrować pliku z dokumentacją
1082%1
1083
1084Powód:
1085%2</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location line="-3"/>
1089        <source>Documentation successfully unregistered.</source>
1090        <translation>Dokumentacja poprawnie wyrejestrowana.</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location line="+18"/>
1094        <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
1095        <translation>Nie moÅŒna odczytać sterownika bazy danych sqlite!</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location line="+9"/>
1099        <source>The specified collection file could not be read!</source>
1100        <translation>Podany plik z kolekcją nie moÅŒe być odczytany!</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+167"/>
1104        <location line="+1"/>
1105        <source>Bookmark</source>
1106        <translation>Zakładka</translation>
1107    </message>
1108</context>
1109<context>
1110    <name>RemoteControl</name>
1111    <message>
1112        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+157"/>
1113        <source>Debugging Remote Control</source>
1114        <translation>Zdalne debugowanie</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <location line="+1"/>
1118        <source>Received Command: %1 %2</source>
1119        <translation>Odebrano komendę: %1 %2</translation>
1120    </message>
1121</context>
1122<context>
1123    <name>SearchWidget</name>
1124    <message>
1125        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+193"/>
1126        <source>&amp;Copy</source>
1127        <translation>S&amp;kopiuj</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <location line="+4"/>
1131        <source>Copy &amp;Link Location</source>
1132        <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <location line="+3"/>
1136        <location line="+36"/>
1137        <source>Open Link in New Tab</source>
1138        <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <location line="-29"/>
1142        <source>Select All</source>
1143        <translation>Zaznacz wszystko</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location line="+28"/>
1147        <source>Open Link</source>
1148        <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
1149    </message>
1150</context>
1151<context>
1152    <name>TopicChooser</name>
1153    <message>
1154        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+54"/>
1155        <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
1156        <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui"/>
1160        <source>Choose Topic</source>
1161        <translation>Wybierz temat</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <location/>
1165        <source>&amp;Topics</source>
1166        <translation>&amp;Tematy</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location/>
1170        <source>&amp;Display</source>
1171        <translation>&amp;PokaÅŒ</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location/>
1175        <source>&amp;Close</source>
1176        <translation>&amp;Zamknij</translation>
1177    </message>
1178</context>
1179</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.