source: branches/vendor/trolltech/qt/current/translations/assistant_adp_de.ts @ 2

Last change on this file since 2 was 2, checked in by Dmitry A. Kuminov, 13 years ago

Initially imported qt-all-opensource-src-4.5.1 from Trolltech.

File size: 58.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="de">
4<context>
5    <name>Assistant</name>
6    <message>
7        <source>Welcome to the &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. Qt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like Qt Designer.</source>
8        <translation type="obsolete">Wilkommen bei &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. Qt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe wÀhrend dem Arbeiten mit Programmen wie dem Qt Designer.</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Qt Assistant</source>
12        <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
13    </message>
14</context>
15<context>
16    <name>AssistantServer</name>
17    <message>
18        <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
19        <source>Qt Assistant</source>
20        <translation>Qt Assistant</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location line="+1"/>
24        <source>Failed to bind to port %1</source>
25        <translation>Kann Port %1 nicht binden</translation>
26    </message>
27</context>
28<context>
29    <name>FindDialog</name>
30    <message>
31        <source>Find Text</source>
32        <translation type="obsolete">Textsuche</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>&amp;Find:</source>
36        <translation type="obsolete">&amp;Suchen:</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>&amp;Find</source>
40        <translation type="obsolete">&amp;Suchen</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Close</source>
44        <translation type="obsolete">Schließen</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>&amp;Direction</source>
48        <translation type="obsolete">Rich&amp;tung</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Forwar&amp;d</source>
52        <translation type="obsolete">&amp;VorwÀrts</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>&amp;Backward</source>
56        <translation type="obsolete">&amp;RÃŒckwÀrts</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>&amp;Options</source>
60        <translation type="obsolete">&amp;Optionen</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>&amp;Whole words only</source>
64        <translation type="obsolete">&amp;Ganze Wörter</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>&amp;Case sensitive</source>
68        <translation type="obsolete">Groß- und &amp;Kleinschreibung beachten</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Qt Assistant - Find Text</source>
72        <translation type="obsolete">Qt Assistant - Textsuche</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Enter the text you are looking for.</source>
76        <translation type="obsolete">Geben Sie den Suchtext ein.</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Search reached end of the document</source>
80        <translation type="obsolete">Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Search reached start of the document</source>
84        <translation type="obsolete">Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Text not found</source>
88        <translation type="obsolete">Text nicht gefunden</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Fo&amp;rward</source>
92        <translation type="obsolete">Vo&amp;rwÀrts</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>F&amp;ind:</source>
96        <translation type="obsolete">Su&amp;chen:</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>C&amp;lose</source>
100        <translation type="obsolete">Sch&amp;ließen</translation>
101    </message>
102</context>
103<context>
104    <name>FontPanel</name>
105    <message>
106        <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
107        <source>Font</source>
108        <translation>Schrift</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <location line="+11"/>
112        <source>&amp;Writing system</source>
113        <translation>S&amp;kript</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <location line="+3"/>
117        <source>&amp;Family</source>
118        <translation>&amp;Schriftart</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location line="+4"/>
122        <source>&amp;Style</source>
123        <translation>S&amp;chriftschnitt</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <location line="+4"/>
127        <source>&amp;Point size</source>
128        <translation>Schriftg&amp;rad</translation>
129    </message>
130</context>
131<context>
132    <name>FontSettingsDialog</name>
133    <message>
134        <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
135        <source>Font Settings</source>
136        <translation>Schriftart</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location line="+7"/>
140        <source>Font settings for:</source>
141        <translation>Schriftart fÃŒr:</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location line="+4"/>
145        <source>Browser</source>
146        <translation>Hilfeseiten</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location line="+1"/>
150        <source>Application</source>
151        <translation>Anwendung</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location line="+6"/>
155        <source>Use custom settings</source>
156        <translation>Erweitere Einstellungen nutzen</translation>
157    </message>
158</context>
159<context>
160    <name>HelpDialog</name>
161    <message>
162        <source>Index</source>
163        <translation type="obsolete">Index</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Bookmarks</source>
167        <translation type="obsolete">Lesezeichen</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
171        <source>Con&amp;tents</source>
172        <translation>Inhal&amp;t</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Qt Reference Documentation</source>
176        <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumentation</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Qt Designer Manual</source>
180        <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Qt Linguist Manual</source>
184        <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Qt Assistant Manual</source>
188        <translation type="obsolete">Qt Assistant Handbuch</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+376"/>
192        <location line="+16"/>
193        <location line="+661"/>
194        <source>Qt Assistant</source>
195        <translation>Qt Assistant</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Open Link in Current Window</source>
199        <translation type="obsolete">Öffne Link im aktuellen Fenster</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location line="-771"/>
203        <source>Open Link in New Window</source>
204        <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Contents</source>
208        <translation type="obsolete">Inhalt</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Search</source>
212        <translation type="obsolete">Suche</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location line="+76"/>
216        <location line="+82"/>
217        <source>Prepare...</source>
218        <translation>Initialisiere...</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location line="-47"/>
222        <source>Cannot open the index file %1</source>
223        <translation>Kann Indexdatei %1 nicht Ã¶ffnen</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location line="+58"/>
227        <location line="+124"/>
228        <location line="+8"/>
229        <source>Warning</source>
230        <translation>Warnung</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <location line="-131"/>
234        <location line="+124"/>
235        <source>Documentation file %1 does not exist!
236Skipping file.</source>
237        <translation>Dokumentation %1 existiert nicht!
238Überspringe Datei.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location line="-112"/>
242        <location line="+133"/>
243        <source>Parse Error</source>
244        <translation>Syntaxfehler</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location line="+35"/>
248        <location line="+469"/>
249        <source>Done</source>
250        <translation>Fertig</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <location line="-18"/>
254        <source>Indexing files...</source>
255        <translation>Indiziere Dokumentation...</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <location line="+15"/>
259        <source>Reading dictionary...</source>
260        <translation>Lese Suchindex...</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <location line="+46"/>
264        <location line="+9"/>
265        <source>Full Text Search</source>
266        <translation>Volltextsuche</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <location line="-8"/>
270        <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
271        <translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <location line="+9"/>
275        <source>The closing quotation mark is missing.</source>
276        <translation>Das schließende AnfÃŒhrungszeichen fehlt.</translation>
277    </message>
278    <message numerus="yes">
279        <location line="+7"/>
280        <source>%n document(s) found.</source>
281        <translation>
282            <numerusform>%n Dokumente gefunden.</numerusform>
283            <numerusform></numerusform>
284        </translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location line="-882"/>
288        <source>Open Link in Current Tab</source>
289        <translation>Link im Aktuellen Tab Ã¶ffnen</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location line="+6"/>
293        <source>Open Link in New Tab</source>
294        <translation>Link in einem neuen Tab Ã¶ffnen</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location line="+91"/>
298        <source>Failed to load keyword index file
299Assistant will not work!</source>
300        <translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden.
301Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
302    </message>
303    <message>
304        <location line="+208"/>
305        <source>Documentation file %1 is not compatible!
306Skipping file.</source>
307        <translation>Dokumentation %1 ist nicht kompatibel! Datei wird ÃŒbersprungen.</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location line="+470"/>
311        <source>Failed to save fulltext search index
312Assistant will not work!</source>
313        <translation>Der Index fÃŒr die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden.
314Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
318        <source>Help</source>
319        <translation>Hilfe</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location/>
323        <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
324        <translation>&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;WÀhlen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach SchlÃŒsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location/>
328        <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
329        <translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthÀlt die Volltextsuche.</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location/>
333        <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
334        <translation>&lt;b&gt;Hilfethemen geordnet nach Kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.&lt;/p&gt;</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location/>
338        <source>column 1</source>
339        <translation>Spalte 1</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location/>
343        <source>&amp;Index</source>
344        <translation>&amp;Index</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location/>
348        <source>&amp;Look For:</source>
349        <translation>Suchen &amp;nach:</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location/>
353        <source>Enter keyword</source>
354        <translation>Geben Sie ein SchlÃŒsselwort ein</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location/>
358        <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
359        <translation>&lt;b&gt;Geben Sie ein SchlÃŒsselwort ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewÀhlt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff ÃŒbereinstimmt.&lt;/p&gt;</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location/>
363        <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
364        <translation>&lt;b&gt;Liste aller verfÃŒgbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wÀhlen Sie die gewÃŒnschte Seite aus.&lt;/p&gt;</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location/>
368        <source>&amp;Bookmarks</source>
369        <translation>L&amp;esezeichen</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location/>
373        <source>Displays the list of bookmarks.</source>
374        <translation>Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location/>
378        <source>Add new bookmark</source>
379        <translation>FÃŒge neues Lesezeichen hinzu</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location/>
383        <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
384        <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location/>
388        <source>&amp;New</source>
389        <translation>&amp;Neu</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location/>
393        <source>Delete bookmark</source>
394        <translation>Lösche Lesezeichen</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location/>
398        <source>Delete the selected bookmark.</source>
399        <translation>Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location/>
403        <source>&amp;Delete</source>
404        <translation>&amp;Löschen</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location/>
408        <source>&amp;Search</source>
409        <translation>&amp;Suche</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location/>
413        <source>Searching f&amp;or:</source>
414        <translation>Suche &amp;nach:</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <location/>
418        <source>Enter searchword(s).</source>
419        <translation>Suchebegriff(e).</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location/>
423        <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
424        <translation>&lt;b&gt;Geben Sie Suchbegriffe ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in AnfÃŒhrungszeichen stehen.&lt;/p&gt;</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location/>
428        <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
429        <translation>&lt;b&gt;Gefundene Dokumente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der HÀufigkeit der Treffer geordnet.&lt;/p&gt;</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location/>
433        <source>Found &amp;Documents:</source>
434        <translation>Gefundene &amp;Dokumente:</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location/>
438        <source>Display the help page.</source>
439        <translation>Zeigt die Hilfe an.</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <location/>
443        <source>Display the help page for the full text search.</source>
444        <translation>Zeigt die Hilfeseite fÃŒr die Volltextsuche an.</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <location/>
448        <source>He&amp;lp</source>
449        <translation>Hi&amp;lfe</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <location/>
453        <source>Start searching.</source>
454        <translation>Starte Suche.</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <location/>
458        <source>Pressing this button starts the search.</source>
459        <translation>Startet die Suche.</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <location/>
463        <source>Preparing...</source>
464        <translation>Initialisiere...</translation>
465    </message>
466</context>
467<context>
468    <name>HelpDialogBase</name>
469    <message>
470        <source>Help</source>
471        <translation type="obsolete">Hilfe</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
475        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;WÀhlen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach SchlÃŒsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source>
479        <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>Con&amp;tents</source>
483        <translation type="obsolete">Inhal&amp;t</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <source>Column 1</source>
487        <translation type="obsolete">Spalte 1</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
491        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wÀhlen Sie es aus und drÃŒcken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>&amp;Index</source>
495        <translation type="obsolete">&amp;Index</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>&amp;Look For:</source>
499        <translation type="obsolete">Suchen &amp;nach:</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>Enter keyword</source>
503        <translation type="obsolete">Geben Sie ein SchlÃŒsselwort ein</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
507        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Geben Sie ein SchlÃŒsselwort ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewÀhlt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff ÃŒbereinstimmt.&lt;/p&gt;</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.&lt;/p&gt;</source>
511        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Liste aller verfÃŒgbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wÀhlen Sie die gewÃŒnschte aus.&lt;/p&gt;</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>&amp;Bookmarks</source>
515        <translation type="obsolete">L&amp;esezeichen</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Displays the list of bookmarks.</source>
519        <translation type="obsolete">Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>&amp;New Bookmark</source>
523        <translation type="obsolete">&amp;Neues Lesezeichen</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>Add new bookmark</source>
527        <translation type="obsolete">FÃŒge neues Lesezeichen hinzu</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source>
531        <translation type="obsolete">FÃŒge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>D&amp;elete Bookmark</source>
535        <translation type="obsolete">&amp;Lösche Lesezeichen</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>Delete bookmark</source>
539        <translation type="obsolete">Lösche Lesezeichen</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>Delete the selected bookmark from the list.</source>
543        <translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Preparing...</source>
547        <translation type="obsolete">Initialisiere...</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
551        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;WÀhlen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach SchlÃŒsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
555        <translation type="obsolete">Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthÀlt die Volltextsuche.</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
559        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfethemen geordnet nach Kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.&lt;/p&gt;</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
563        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Liste aller verfÃŒgbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wÀhlen Sie die gewÃŒnschte Seite aus.&lt;/p&gt;</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>&amp;New</source>
567        <translation type="obsolete">&amp;Neu</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
571        <translation type="obsolete">FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>&amp;Delete</source>
575        <translation type="obsolete">&amp;Löschen</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Delete the selected bookmark.</source>
579        <translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>&amp;Search</source>
583        <translation type="obsolete">&amp;Suche</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Searching f&amp;or:</source>
587        <translation type="obsolete">Suche &amp;nach:</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>Enter searchword(s).</source>
591        <translation type="obsolete">Suchebegriff(e).</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
595        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Geben Sie Suchbegriffe ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in AnfÃŒhrungszeichen stehen.&lt;/p&gt;</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
599        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Gefundene Dokumente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der HÀufigkeit der Treffer geordnet.&lt;/p&gt;</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>Found &amp;Documents:</source>
603        <translation type="obsolete">Gefundene &amp;Dokumente:</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>He&amp;lp</source>
607        <translation type="obsolete">Hi&amp;lfe</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Display the help page.</source>
611        <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfe an.</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>Display the help page for the full text search.</source>
615        <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfeseite fÃŒr die Volltextsuche an.</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>Start searching.</source>
619        <translation type="obsolete">Starte Suche.</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>Pressing this button starts the search.</source>
623        <translation type="obsolete">Startet die Suche.</translation>
624    </message>
625</context>
626<context>
627    <name>HelpWindow</name>
628    <message>
629        <source>Qt Assistant by Trolltech - %1</source>
630        <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
634        <source>Help</source>
635        <translation>Hilfe</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>Can&apos;t load and display non-local file
639%1</source>
640        <translation type="obsolete">Kann gewÃŒnschte Datei nicht laden:
641%1</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location line="+93"/>
645        <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
646        <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Currently no Web browser is selected.
650Please use the settings dialog to specify one!
651</source>
652        <translation type="obsolete">Es ist kein Webbrowser ausgewÀhlt.
653Öffnen Sie bitten den &quot;Einstellungen&quot; Dialog um einen Webbrowser auszuwÀhlen.
654</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Qt Assistant by Trolltech - %1%2</source>
658        <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1%2</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>No PDF Viewer has been specified
662Please use the settings dialog to specify one!
663</source>
664        <translation type="obsolete">Es wurde kein PDF Betrachter angegeben.
665Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen!
666</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Qt Assistant is unable to start the PDF Viewer
670
671%1
672
673Please make sure that the executable exists and is located at
674the specified location.</source>
675        <translation type="obsolete">Der Qt Assistent konnte den PDF betrachter
676%1 nicht laden.
677Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location line="-2"/>
681        <source>Open Link in New Tab</source>
682        <translation>Link in einem neuen Tab Ã¶ffnen</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <location line="-90"/>
686        <source>Unable to launch web browser.
687</source>
688        <translation>Der Webbrowser konnte nicht gestartet werden.
689</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <location line="+1"/>
693        <source>OK</source>
694        <translation>OK</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <location line="+27"/>
698        <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
699        <translation>Der Link &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <location line="+1"/>
703        <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
704        <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;Die Seite wurde nicht gefunden&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <location line="+2"/>
708        <source>Error...</source>
709        <translation>Fehler ...</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location line="+56"/>
713        <source>Copy &amp;Link Location</source>
714        <translation>Link-Adresse kopieren</translation>
715    </message>
716</context>
717<context>
718    <name>Index</name>
719    <message>
720        <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
721        <source>Untitled</source>
722        <translation>Unbenannt</translation>
723    </message>
724</context>
725<context>
726    <name>MainWindow</name>
727    <message>
728        <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
729        <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
733        <source>Toolbar</source>
734        <translation>Werkzeugleiste</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Print</source>
738        <translation type="obsolete">Drucken</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location/>
742        <source>&amp;Print...</source>
743        <translation>&amp;Drucken...</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Exit</source>
747        <translation type="obsolete">Beenden</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location/>
751        <source>E&amp;xit</source>
752        <translation>&amp;Beenden</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>Copy</source>
756        <translation type="obsolete">Kopieren</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location/>
760        <source>&amp;Copy</source>
761        <translation>&amp;Kopieren</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Find in Text</source>
765        <translation type="obsolete">Textsuche</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location/>
769        <source>&amp;Find in Text...</source>
770        <translation>Text&amp;suche...</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Home</source>
774        <translation type="obsolete">Startseite</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <location/>
778        <source>&amp;Home</source>
779        <translation>St&amp;artseite</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Previous</source>
783        <translation type="obsolete">Vorherige</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location/>
787        <source>&amp;Previous</source>
788        <translation>&amp;Vorherige</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>Next</source>
792        <translation type="obsolete">NÀchste</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <location/>
796        <source>&amp;Next</source>
797        <translation>&amp;NÀchste</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>About</source>
801        <translation type="obsolete">Über</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location/>
805        <source>About Qt</source>
806        <translation>Über Qt</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>Qt Class Reference</source>
810        <translation type="obsolete">Qt Klassenreferenz</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>Qt Designer Manual</source>
814        <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>Zoom in</source>
818        <translation type="obsolete">Vergrößern</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location/>
822        <source>Zoom &amp;in</source>
823        <translation>Vergrößern</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <location/>
827        <source>Zoom &amp;out</source>
828        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>Qt Linguist Manual</source>
832        <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>&amp;Settings</source>
836        <translation type="obsolete">&amp;Einstellungen</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>&amp;Settings...</source>
840        <translation type="obsolete">&amp;Einstellungen...</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location/>
844        <source>New Window</source>
845        <translation>Neues Fenster...</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Close</source>
849        <translation type="obsolete">Schließen</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Vie&amp;ws</source>
853        <translation type="obsolete">A&amp;nsicht</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+188"/>
857        <source>Ctrl+T</source>
858        <translation>Strg+T
859</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location line="+1"/>
863        <source>Ctrl+I</source>
864        <translation>Strg+I</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location line="+1"/>
868        <source>Ctrl+B</source>
869        <translation>Strg+E</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com/company/model&quot;&gt;qtsoftware.com/company/model&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.</source>
873        <translation type="obsolete">Sie benötigen eine kommerzielle Qt Lizenz fÃŒr die Entwicklung von proprietÀren (geschlossenen) Anwendungen. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel&quot;&gt;http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel&lt;/a&gt; um sich einen Überblick ÃŒber die Qt Lizenzvergabe zu verschaffen.</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution.</source>
877        <translation type="obsolete">Dieses Programm ist fÃŒr Sie lizenziert gemÀß den Bedingungen des Qt %1 Lizenzvertrages. Einzelheiten können sie der mitgelieferten Lizenz-Datei entnehmen.</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location line="+139"/>
881        <location line="+1"/>
882        <source>Qt Assistant</source>
883        <translation>Qt Assistant</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
887        <source>&amp;Add Bookmark</source>
888        <translation>&amp;FÃŒge Lesezeichen hinzu</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Qt Reference Documentation</source>
892        <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumention</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <location/>
896        <source>&amp;File</source>
897        <translation>&amp;Datei</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <location/>
901        <source>&amp;Edit</source>
902        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location/>
906        <source>&amp;View</source>
907        <translation>&amp;Ansicht</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <location/>
911        <source>&amp;Go</source>
912        <translation>&amp;Gehe zu</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location/>
916        <source>Boo&amp;kmarks</source>
917        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <location/>
921        <source>Qt Assistant by Nokia</source>
922        <translation type="unfinished"></translation>
923    </message>
924    <message>
925        <location/>
926        <source>&amp;Help</source>
927        <translation>&amp;Hilfe</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <location/>
931        <source>Print the currently displayed page.</source>
932        <translation>Drucke aktuelle Seite.</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location/>
936        <source>Ctrl+P</source>
937        <translation>Strg+P</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <location/>
941        <source>Quit Qt Assistant.</source>
942        <translation>Beende Qt Assistant.</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <location/>
946        <source>Ctrl+Q</source>
947        <translation>Strg+Q</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <location/>
951        <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
952        <translation>Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage.</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <location/>
956        <source>Ctrl+C</source>
957        <translation>Strg+C</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <location/>
961        <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
962        <translation>Öffne den Suchdialog. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <location/>
966        <source>Ctrl+F</source>
967        <translation>Strg+F</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <location/>
971        <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
972        <translation>Gehe zur Startseite. Qt Assistants Startseite ist die Qt Referenzdokumentation.</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <location/>
976        <source>Ctrl+Home</source>
977        <translation>Strg+Pos1</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <location/>
981        <source>Go to the previous page.</source>
982        <translation>Gehe zur vorherigen Seite.</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <location/>
986        <source>Alt+Left</source>
987        <translation>Alt+Links</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <location/>
991        <source>Go to the next page.</source>
992        <translation>Gehe zur nÀchsten Seite.</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <location/>
996        <source>Alt+Right</source>
997        <translation>Alt+Rechts</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <location/>
1001        <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
1002        <translation>Zeigt das Qt Designer Handbuch an.</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <location/>
1006        <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
1007        <translation>Vergrößert die Schrift.</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <location/>
1011        <source>Ctrl++</source>
1012        <translation>Strg++</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location/>
1016        <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
1017        <translation>Verkleinert die Schrift.</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <location/>
1021        <source>Ctrl+-</source>
1022        <translation>Strg+-</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <source>Display the Guide to the Qt Translation Tools.</source>
1026        <translation type="obsolete">Zeigt die Anleitung zu den Qt Ãœbersetzungswerkzeugen an.</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <source>Open the settings dialog.</source>
1030        <translation type="obsolete">Öffnet den &quot;Einstellungen&quot; Dialog.</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location/>
1034        <source>Open a new window.</source>
1035        <translation>Öffnet ein neues Fenster.</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <location/>
1039        <source>Ctrl+N</source>
1040        <translation>Strg+N</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <location/>
1044        <source>&amp;Close</source>
1045        <translation>&amp;Schließen</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <location/>
1049        <source>Close the current window.</source>
1050        <translation>Schließt das aktuelle Fenster.</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <location/>
1054        <source>Qt Assistant Manual</source>
1055        <translation>Zeigt das Qt Assistant Handbuch an.</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location/>
1059        <source>F1</source>
1060        <translation>F1</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <location/>
1064        <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
1065        <translation>FÃŒge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <location/>
1069        <source>What&apos;s This?</source>
1070        <translation>Direkthilfe</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <location/>
1074        <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
1075        <translation>Kontextbezogene Direkthilfe.</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <location/>
1079        <source>Shift+F1</source>
1080        <translation>Umschalt+F1</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="-139"/>
1084        <source>Ctrl+S</source>
1085        <translation>Strg+S</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location line="-33"/>
1089        <source>Initializing Qt Assistant...</source>
1090        <translation>Initialisiere Qt Assistant...</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1094        <source>Go</source>
1095        <translation>Gehe zu</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location/>
1099        <source>Find &amp;Next</source>
1100        <translation>Weitersuchen</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location/>
1104        <source>F3</source>
1105        <translation>F3</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location/>
1109        <source>Find &amp;Previous</source>
1110        <translation>Vorheriges suchen</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location/>
1114        <source>Shift+F3</source>
1115        <translation>Umschalt+F3</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location/>
1119        <source>About Qt Assistant</source>
1120        <translation>Über Qt Assistent</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>Settings</source>
1124        <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>Add Bookmark</source>
1128        <translation type="obsolete">Lesezeichen einfÃŒgen</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <location/>
1132        <source>Add Tab</source>
1133        <translation>Tab einfÃŒgen</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <location/>
1137        <source>Ctrl+Alt+N</source>
1138        <translation></translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <location/>
1142        <source>Next Tab</source>
1143        <translation>NÀchster Tab</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location/>
1147        <source>Ctrl+Alt+Right</source>
1148        <translation></translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <location/>
1152        <source>Previous Tab</source>
1153        <translation>Voriger Tab</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <location/>
1157        <source>Ctrl+Alt+Left</source>
1158        <translation></translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location/>
1162        <source>Close Tab</source>
1163        <translation>Tab schließen</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <location/>
1167        <source>Ctrl+Alt+Q</source>
1168        <translation></translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+191"/>
1172        <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
1173        <translation>Fehler beim Ã¶ffnen des Inhalts in Datei: &apos;%1&apos;</translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <source>Error...</source>
1177        <translation type="obsolete">Fehler ...</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location line="-246"/>
1181        <source>Sidebar</source>
1182        <translation>Sidebar</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location line="+18"/>
1186        <source>&amp;Window</source>
1187        <translation>&amp;Fenster</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location line="+2"/>
1191        <source>Minimize</source>
1192        <translation>Minimieren</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location line="+1"/>
1196        <source>Ctrl+M</source>
1197        <translation>Strg+M</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location line="+60"/>
1201        <source>SHIFT+CTRL+=</source>
1202        <translation>Umschalt+Strg+=</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1206        <source>Ctrl+W</source>
1207        <translation>Strg+W</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+8"/>
1211        <source>Ctrl+]</source>
1212        <translation>Strg+AltGr+]</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <location line="+1"/>
1216        <source>Ctrl+[</source>
1217        <translation>Strg+AltGr+[</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <location line="+7"/>
1221        <source>Views</source>
1222        <translation>MenÃŒleisten/Sidebar</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <location line="+80"/>
1226        <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
1227        <translation>Zeigt die Hauptseite eines Dokumentensets an.</translation>
1228    </message>
1229    <message>
1230        <source>Open Source Edition</source>
1231        <translation type="obsolete">Open Source Edition</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</source>
1235        <translation type="obsolete">Diese Version von Qt Assistant ist Teil der Qt Open Source Edition und darf fÃŒr die Entwicklung von Open Source Anwendungen genutzt werden.  Qt ist ein umfangreiches C++ Framework fÃŒr die Entwicklung von Cross-Platform-Anwendungen.</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
1239        <translation type="obsolete">Dieses Programm ist fÃŒr Sie lizenziert gemÀß den Bedingungen des kommerziellen Qt Lizenzvertrages. Einzelheiten können Sie der mitgelieferten LICENSE-Datei entnehmen.</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location line="+270"/>
1243        <source>...</source>
1244        <translation>...</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location line="+238"/>
1248        <location line="+6"/>
1249        <source>Save Page</source>
1250        <translation>Seite speichern</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <location line="+0"/>
1254        <source>Cannot open file for writing!</source>
1255        <translation>Die Datei konnte nicht zum schreiben geöffnet werden!</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1259        <source>Save Page As...</source>
1260        <translation>Seite speichern als...</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <location/>
1264        <source>Ctrl+Alt+S</source>
1265        <translation>Strg+Alt+S</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <location/>
1269        <source>Sync with Table of Contents</source>
1270        <translation>Seite mit Inhalt Tab syncronisieren</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location/>
1274        <source>Select the page in contents tab.</source>
1275        <translation>WÀhlt die Seite im Inhalt Tab aus.</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <location/>
1279        <source>Font Settings...</source>
1280        <translation>Schriftart...</translation>
1281    </message>
1282</context>
1283<context>
1284    <name>QObject</name>
1285    <message>
1286        <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
1287        <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
1291        <source>Qt Assistant by Nokia</source>
1292        <translation type="unfinished"></translation>
1293    </message>
1294</context>
1295<context>
1296    <name>SettingsDialog</name>
1297    <message>
1298        <source>all</source>
1299        <translation type="obsolete">Alle</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>Qt Assistant - Add Documentation</source>
1303        <translation type="obsolete">Qt Assistant - HinzufÃŒgen von Dokumentation</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>Qt Assistant</source>
1307        <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <source>Parse Error</source>
1311        <translation type="obsolete">Syntaxfehler</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <source>This item can not be deleted!</source>
1315        <translation type="obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden!</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <source>This branch is not empty!
1319Firstly, all contents have to be removed.</source>
1320        <translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
1321Es mÃŒssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>Qt Assistant - Set Web Browser</source>
1325        <translation type="obsolete">Qt Assistant - Setze Webbrowser</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <source>Qt Assistant - Set PDF Browser</source>
1329        <translation type="obsolete">Qt Assistent - Setze PDF Betrachter</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>Qt Assistant - Set Homepage</source>
1333        <translation type="obsolete">Qt Assistent - Setzte Startseite</translation>
1334    </message>
1335</context>
1336<context>
1337    <name>SettingsDialogBase</name>
1338    <message>
1339        <source>Settings</source>
1340        <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>Font:</source>
1344        <translation type="obsolete">Schriften:</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Link color:</source>
1348        <translation type="obsolete">Linkfarbe:</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Underline links</source>
1352        <translation type="obsolete">Unterstreiche Links</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>OK</source>
1356        <translation type="obsolete">OK</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Cancel</source>
1360        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>Fixed font:</source>
1364        <translation type="obsolete">Nicht-proportionale Schrift:</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Qt Assistant - Settings</source>
1368        <translation type="obsolete">Qt Assistant - Einstellungen</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>General</source>
1372        <translation type="obsolete">Allgemein</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Fix&amp;ed font:</source>
1376        <translation type="obsolete">&amp;Nicht-proportionale Schrift:</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>&amp;Font:</source>
1380        <translation type="obsolete">&amp;Schrift:</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>&amp;Underline links</source>
1384        <translation type="obsolete">&amp;Unterstreiche Links</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>Web</source>
1388        <translation type="obsolete">Web</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>&amp;Web Browser Application:</source>
1392        <translation type="obsolete">&amp;Webbrowser Anwendung:</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>...</source>
1396        <translation type="obsolete">...</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Documentation</source>
1400        <translation type="obsolete">Dokumentation</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>&amp;Delete</source>
1404        <translation type="obsolete">&amp;Lösche</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>&amp;Add...</source>
1408        <translation type="obsolete">&amp;HinzufÃŒgen...</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Categories</source>
1412        <translation type="obsolete">Kategorien</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Category &amp;Name:</source>
1416        <translation type="obsolete">Kategorie&amp;name:</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>&amp;Add</source>
1420        <translation type="obsolete">&amp;HinzufÃŒgen</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>&amp;OK</source>
1424        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>&amp;Cancel</source>
1428        <translation type="obsolete">&amp;Abbrechen</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>&amp;General</source>
1432        <translation type="obsolete">&amp;Haupt</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>&amp;Web</source>
1436        <translation type="obsolete">&amp;Web</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Web &amp;Browser Application:</source>
1440        <translation type="obsolete">Web&amp;browser:</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>&amp;Home page</source>
1444        <translation type="obsolete">&amp;Startseite</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>&amp;PDF</source>
1448        <translation type="obsolete">&amp;PDF</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>PDF &amp;Application</source>
1452        <translation type="obsolete">PDF &amp;Betrachter</translation>
1453    </message>
1454</context>
1455<context>
1456    <name>TabbedBrowser</name>
1457    <message>
1458        <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
1459        <source>TabbedBrowser</source>
1460        <translation></translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <location/>
1464        <source>Untitled</source>
1465        <translation>Unbenannt</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+235"/>
1469        <source>Add page</source>
1470        <translation>Seite einfÃŒgen</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <location line="+9"/>
1474        <source>Close page</source>
1475        <translation>Seite schließen</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <location line="-95"/>
1479        <source>...</source>
1480        <translation>...</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <location line="+338"/>
1484        <source>New Tab</source>
1485        <translation>Neuer Tab</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <location line="+1"/>
1489        <source>Close Tab</source>
1490        <translation>Tab schließen</translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <location line="+1"/>
1494        <source>Close Other Tabs</source>
1495        <translation>Andere Tabs schließen</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
1499        <source>Previous</source>
1500        <translation>Vorherige</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <location/>
1504        <source>Next</source>
1505        <translation>NÀchste</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <location/>
1509        <source>Case Sensitive</source>
1510        <translation>Groß/ Kleinschreibung beachten</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <location/>
1514        <source>Whole words</source>
1515        <translation>Gesamte Worte</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <location/>
1519        <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
1520        <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Seitenende</translation>
1521    </message>
1522</context>
1523<context>
1524    <name>TopicChooser</name>
1525    <message>
1526        <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
1527        <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1528        <translation>WÀhlen Sie ein Thema fÃŒr &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
1532        <source>Choose Topic</source>
1533        <translation>Thema wÀhlen</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location/>
1537        <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
1538        <translation>WÀhlen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt; um die Hilfe zu öffnen.</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location/>
1542        <source>&amp;Topics</source>
1543        <translation>&amp;Themen</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location/>
1547        <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
1548        <translation>Zeigt eine Liste der verfÃŒgbaren Hilfethemen fÃŒr diesen Begriff an.</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location/>
1552        <source>&amp;Display</source>
1553        <translation>&amp;Anzeigen</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <location/>
1557        <source>Open the topic selected in the list.</source>
1558        <translation>Öffne das gewÀhlte Thema aus der Liste.</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <location/>
1562        <source>&amp;Close</source>
1563        <translation>&amp;Schließen</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <location/>
1567        <source>Close the Dialog.</source>
1568        <translation>Schließt den Dialog.</translation>
1569    </message>
1570</context>
1571<context>
1572    <name>TopicChooserBase</name>
1573    <message>
1574        <source>Choose Topic</source>
1575        <translation type="obsolete">Thema wÀhlen</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
1579        <translation type="obsolete">WÀhlen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt; um die Hilfe zu öffnen.</translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <source>&amp;Topics</source>
1583        <translation type="obsolete">&amp;Themen</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
1587        <translation type="obsolete">Zeigt eine Liste der verfÃŒgbaren Hilfethemen fÃŒr diesen Begriff an.</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <source>&amp;Display</source>
1591        <translation type="obsolete">&amp;Anzeigen</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Open the topic selected in the list.</source>
1595        <translation type="obsolete">Öffne das gewÀhlte Thema aus der Liste.</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <source>&amp;Close</source>
1599        <translation type="obsolete">&amp;Schließen</translation>
1600    </message>
1601    <message>
1602        <source>Close the Dialog.</source>
1603        <translation type="obsolete">Schließt den Dialog.</translation>
1604    </message>
1605</context>
1606</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.