# # Lucide language file, ES (1.5.0) # # # Main menu # MENU_DOCUMENT=~Documento MENU_NEW_WINDOW=Nueva ~ventana MENU_OPEN=~Abrir...\tCtrl+O MENU_NEXT_PREVIOUS=Siguiente/A~nterior MENU_FIRST=~Primero\tMays+Inicio MENU_PREVIOUS=~Anterior\tMays+Re P g MENU_NEXT=~Siguiente\tMays+Av P g MENU_LAST=é~ltimo\tMays+Fin MENU_RECENT_FILES=Archivos ~recientes MENU_CLEAR_LIST=~Borrar la lista MENU_BACK=éltimo ~enlace seguido\tCtrl+K MENU_BACKNAV=éltimo ~enlace seguido\tCtrl+K MENU_SAVE=~Guardar...\tCtrl+S MENU_SAVE_AS=G~uardar como...\tCtrl+A MENU_CLOSE=~Cerrar # MENU_PAGE_SETUP: to delete MENU_PAGE_SETUP=~Preferencias de p gina... MENU_PRINT=~Imprimir...\tCtrl+P MENU_PLUGINS_LIST=~Lista de m¢dulos... MENU_EXIT=~Salir\tCtrl+X MENU_EDIT=~Editar MENU_COPY=~Copiar\tCtrl+Insert MENU_SELECT_ALL=~Seleccionar todo\tCtrl+/ MENU_FIND=~Buscar...\tCtrl+F MENU_FINDAGAIN=Buscar si~guiente\tCtrl+G MENU_SETTINGS=~Preferencias MENU_VIEW=~Ver MENU_FIT_WINDOW=Ajustar a la ~ventana\tCtrl+0 MENU_ACTUAL_SIZE=~Tama¤o real\tCtrl+1 MENU_FIT_WIDTH=Ajustar al ~ancho\tCtrl+2 MENU_ZOOM_IN=Aumentar tama¤o\tCtrl++ MENU_ZOOM_OUT=Disminuir tama¤o\tCtrl+- MENU_FIRST_PAGE=~Primera p gina MENU_PREV_PAGE=P gina anterior\t- MENU_NEXT_PAGE=P gina ~siguiente\t+ MENU_LAST_PAGE=é~ltima p gina MENU_GO_TO_PAGE=~Ir a la p gina...\tCtrl+N MENU_ROTATE_CW=~Girar 90ø en sentido horario\tCtrl+Mays++ MENU_ROTATE_CCW=Girar 90ø en sentido antihorario\tCtrl+Mays+- MENU_SINGLE_PAGE=~Una p gina cada vez MENU_CONTINUOUS=Estilo ~continuo MENU_DOCUMENT_INFO=Informaci¢n sobre el ~documento...\tCtrl+I MENU_FONTS_INFO=~Fuentes utilizadas... MENU_WINDOW=Ve~ntana MENU_SHOW_NAV_PANE=Panel de ~navegaci¢n\tF9 MENU_FULLSCREEN=Pantalla ~completa\tF11 MENU_PRESENTATION=~Presentaci¢n\tF5 MENU_HELP=A~yuda MENU_PRODUCT_INFORMATION=~Acerca de MENU_HELP_CONTENTS=~Contenido\tF1 MENU_HELP_KEYS=~Teclas de funci¢n MENU_HELP_PDF=Archivos ~PDF MENU_HELP_IMAGES=Archivos de ~imagen # # Toolbar hints # TBHINT_OPEN=Abrir documento... TBHINT_PRINT=Imprimir... TBHINT_SHOW_NAV_PANE=Mostrar/ocultar el panel de navegaci¢n TBHINT_FIRST_PAGE=Primera p gina TBHINT_PREV_PAGE=P gina anterior TBHINT_NEXT_PAGE=Siguiente p gina TBHINT_LAST_PAGE=éltima p gina TBHINT_ACTUAL_SIZE=Tama¤o real TBHINT_FIT_WINDOW=Ajustar alto de las p ginas a la ventana TBHINT_FIT_WIDTH=Ajustar ancho de las p ginas a la ventana TBHINT_FIND=Buscar... TBHINT_FINDAGAIN=Buscar siguiente TBHINT_ZOOM_IN_OUT=Aumentar/reducir tama¤o TBHINT_BACK=Volver a la ubicaci¢n del £ltimo enlace seguido # toolbar's page number TB_PAGENUM=de %d # # Lucide messages # MSGS_MAIN_WIN_TITLE=%APPNAME% MSGS_NO_SUIT_PLUG=­No se encuentra un m¢dulo adecuado para leer documentos del tipo seleccionado! MSGS_FILE_LOAD_ERROR=­Error cargando el archivo! MSGS_LOADING_DOCUMENT=Cargando el documento, por favor espere... MSGS_CREATING_THUMBNAIL=Creando miniaturas del documento, por favor espere... MSGS_WARNING=­Atenci¢n! MSGS_OVERWRITE_FILE=El archivo ya existe. ¨Desea sustituirlo? MSGS_FILE_SAVE_ERROR=­Error guardando el archivo! MSGS_PAGE=P gina MSGS_ERROR_STARTING_BROWSER=­Error iniciando el navegador! MSGS_CLOSE_MODIFIED_DOCUMENT=El documento ha sido modificado. ¨Desea guardarlo? MSGS_FILE_COPY_SUFFIX=Copia de %s MSGS_TEMP_FILE_LOAD_ERROR=­Error cargando archivo temporal! MSGS_TEMP_FILE_SAVE_ERROR=­Error guardando archivo temporal! MSGS_NO_TEMP_DIR_ERROR=­Directorio temporal no encontrado! MSGS_NO_PRINTER_FOUND_ERROR=­No se encontraron impresoras! MSGS_HELP_INSTANCE_FAILED=­Error en WinCreateHelpInstance! MSGS_LDERR=Error al cargar el archivo: ­%s! MSGS_LDERR_OUT_OF_MEMORY=memoria insuficiente MSGS_LDERR_OPEN_ERROR=error de apertura MSGS_LDERR_READ_ERROR=error de lectura MSGS_LDERR_DAMAGED=archivo da¤ado MSGS_LDERR_WRONG_FORMAT=formato incorrecto MSGS_LDERR_ENCRYPTED=el archivo est  cifrado MSGS_RERR_OUT_OF_MEMORY=Memoria insuficiente MSGS_RERR_CORRUPTED_PAGE_DATA=Datos de p gina corruptos MSGS_RERR_FONT_NOT_FOUND=Fuente %s no encontrada # # Help button for all dialogs # DIALOG_HELP=A~yuda # # "Plugins list" dialog # PLUGLIST_PLUGINS_LIST=Lista de m¢dulos PLUGLIST_CLOSE=~Cerrar # List columns titles PLUGLIST_PLUGIN_NAME=Nombre del m¢dulo PLUGLIST_SUPP_EXTS=Extensiones soportadas PLUGLIST_PLUGIN_DESC=Descripci¢n del m¢dulo # # "Font info" dialog # FONTINFO_FONTINFO=Fuentes del documento FONTINFO_CLOSE=~Cerrar FONTINFO_ENUMERATING=Enumerando fuentes; por favor, espere... # List columns titles FONTINFO_NAME=Nombre FONTINFO_TYPE=Tipo FONTINFO_EMBEDDED=Incluida en el documento FONTINFO_SUBNAME=Fuente de sustituci¢n # Embedded types FONTINFO_EMBED_NOT_EMBEDDED=No FONTINFO_EMBED_EMBEDDED=S¡ FONTINFO_EMBED_EMBEDDED_SUBSET=Parcialmente # # "Document info" dialog # DOCINFO_DOCUMENT_INFO=Informaci¢n sobre el documento DOCINFO_CLOSE=~Cerrar # Document info keys DOCINFO_TITLE=T¡tulo: DOCINFO_FORMAT=Formato: DOCINFO_AUTHOR=Autor: DOCINFO_SUBJECT=Tema: DOCINFO_KEYWORDS=Palabras clave: DOCINFO_CREATOR=Creado con: DOCINFO_PRODUCER=Producido con: DOCINFO_CREATION_DATE=Creado: DOCINFO_MOD_DATE=Modificado: DOCINFO_NAME=Nombre del documento: # # "Find" dialog # FIND_FIND=Buscar FIND_FIND_WHAT=Qu‚ ~buscar FIND_MATCH_CASE=Distinguir ~may£sculas/min£sculas FIND_BACK=Buscar ~hacia atr s FIND_OK=~Bien FIND_CANCEL=~Cancelar # other 'find'-related messages FIND_SEARCH_PAGE_OF=Buscando - p gina %d de %d... FIND_NOT_FOUND=­No se encuentra! # # "Progress" dialog # PDLG_PROGRESS=Progreso PDLG_CANCEL=~Cancelar # # About dialog # AD_ABOUT=Acerca de AD_DESCRIPTION=Visor de documentos con arquitectura modular para distintos formatos de archivo AD_COPYRIGHTS=¸ 2016 netlabs.org en colaboraci¢n con Arca Noae, LLC; anteriormente ¸ Eugene Romanenko, Dmitriy Kuminov, Silvan Scherrer, bww bitwise works GmbH en colaboraci¢n con Mensys AD_OK=~Bien # # Settings dialog # SD_SETTINGS=Preferencias SD_DEFAULT_PAGE_LAYOUT=~Ver p ginas SD_DEFAULT_ZOOM=~Tama¤o por omisi¢n SD_SINGLE_PAGE=Una p gina cada vez SD_CONTINUOUS=Estilo continuo SD_THUMBNAIL=Crear ~miniaturas SD_OK=~Bien SD_CANCEL=~Cancelar # # 'Go to page' dialog # GTP_GOTOPAGE=Ir a la p gina GTP_PAGE=P gina GTP_OF=de %d GTP_OK=~Bien GTP_CANCEL=~Cancelar # # Print dialog # PD_TITLE=Imprimir PD_PRINTER=Impresora PD_NAME_LABEL=~Nombre PD_JOB_PROPERTIES=~Propiedades del trabajo PD_DRIVER_LABEL=Controlador PD_PRINT_RANGE_AND_COPIES=~Rango de impresi¢n y n§ de copias PD_RANGE_ALL=~Todas PD_REVESE_PRINT=In~vertir orden PD_RANGE_CURRENT_PAGE=S¢lo la p gina ~actual PD_RANGE_PAGES=~P ginas PD_FROM=~de PD_TO=~a PD_NUMBER_OF_COPIES=~N£mero de copias PD_RANGE_EVEN_ODD_LABEL=µmbito de impresi¢n PD_RANGE_EVEN_ODD=P ginas pares e impares PD_RANGE_ODD=S¢lo p ginas impares PD_RANGE_EVEN=S¢lo p ginas pares PD_PRINT_TYPE=~Tipo de impresi¢n PD_TYPE_POSTSCRIPT=Postscript PD_PRINT_TO_FILE=Imprimir a un archivo PD_TYPE_ASIMAGE=Como imagen PD_HIGHER_IMAGE_QUALITY=Mayor ~calidad de imagen (m s lento, requiere m s memoria) PD_PAGE_ORIENTATION=~Orientaci¢n de las p ginas PD_PORTRAIT=Vertical PD_LANDSCAPE=Apaisada PD_MARGINS=~M rgenes (mm) PD_IGNORE_PRINTER_MARGINS=Ignorar los m rgenes de la impresora PD_MLEFT=Izquierdo PD_MRIGHT=Derecho PD_MTOP=Superior PD_MBOTTOM=Inferior PD_SELECTED_FORM=Formato seleccionado PD_BTNPRINT=~Imprimir PD_BTNCANCEL=~Cancelar PD_WRONG_MARGINS=­M rgenes err¢neos! # other 'print'-related messages PRINT_PRINTING_PAGE_OF=Imprimiendo p gina %d (%d de %d)... PRINT_GENERATING_POSTSCRIPT=Generando archivo postscript... PRINT_SPOOLING_POSTSCRIPT=Enviando datos postcript al controlador de spool... PRINT_FAILED=­Error al imprimir! # # Password dialog # PSW_TITLE=El documento est  protegido PSW_PASSWORD=C~ontrase¤a PSW_OK=~Bien PSW_CANCEL=~Cancelar # # Open file dialog # FDLG_OPEN=Abrir FDLG_FILENAME=~Nombre FDLG_DRIVE=~Unidad FDLG_FILETYPE=~Tipo FDLG_FILE=~Archivo FDLG_DIRECTORY=~Directorio FDLG_OK=~Bien FDLG_CANCEL=~Cancelar FDLG_NO_PREVIEW_AVAILABLE=No hay vista previa disponible FDLG_ALL_SUPPORTED_TYPES= FDLG_ALL_FILES= FDLG_THUMBNAIL=Crear ~miniatura # # Help file title # HLP_TITLE=Manual del usuario