# # Lucide language file, ES # # # Main menu # MENU_DOCUMENT=~Archivo MENU_OPEN=~Abrir...\tCtrl+O MENU_SAVE_AS=~Guardar como... # MENU_PAGE_SETUP: to delete MENU_PAGE_SETUP=~Preferencias de p gina... MENU_PRINT=~Imprimir...\tCtrl+P MENU_PLUGINS_LIST=~Lista de plugins... MENU_EXIT=~Salir\tCtrl+X MENU_EDIT=~Editar MENU_COPY=~Copia\tCtrl+Insert MENU_SELECT_ALL=~Seleccionar todo\tCtrl+/ MENU_FIND=~Buscar...\tCtrl+F MENU_FINDAGAIN=Buscar si~guiente\tCtrl+G MENU_SETTINGS=~Preferencias MENU_VIEW=~Ver MENU_FIT_WINDOW=Ajustar a la ~ventana\tCtrl+0 MENU_ACTUAL_SIZE=~Tama¤o real\tCtrl+1 MENU_FIT_WIDTH=Ajustar al ~ancho\tCtrl+2 # - unused - MENU_ZOOM_IN_OUT=Aumentar/Reducir ~zoom MENU_FIRST_PAGE=~Primera p gina MENU_PREV_PAGE=P gina anterior\t- MENU_NEXT_PAGE=P gina ~siguiente\t+ MENU_LAST_PAGE=~éltima p gina MENU_GO_TO_PAGE=~Ir a la p gina...\tCtrl+N MENU_ROTATE_CW=~Girar 90ø en sentido horario\tCtrl+Shift++ MENU_ROTATE_CCW=Girar 90ø en sentido antihorario\tCtrl+Shift+- MENU_SINGLE_PAGE=~Una p gina cada vez MENU_CONTINUOUS=Estilo ~continuo MENU_DOCUMENT_INFO=~Informaci¢n sobre el documento...\tCtrl+I MENU_FONTS_INFO=~Fonts utilizadas... MENU_WINDOW=V~entana MENU_SHOW_NAV_PANE=Mostrar panel de ~navegaci¢n MENU_FULLSCREEN=~Pantalla completa\tF11 MENU_HELP=A~yuda MENU_PRODUCT_INFORMATION=~Acerca de # # Toolbar hints # TBHINT_OPEN=Abrir documento... TBHINT_PRINT=Imprimir... TBHINT_SHOW_NAV_PANE=Mostrar/ocultar el panel de navegaci¢n TBHINT_FIRST_PAGE=Primera p gina TBHINT_PREV_PAGE=P gina anterior TBHINT_NEXT_PAGE=Siguiente p gina TBHINT_LAST_PAGE=éltima p gina TBHINT_ACTUAL_SIZE=Tama¤o real TBHINT_FIT_WINDOW=Ajustar alto de las p ginas a la ventana TBHINT_FIT_WIDTH=Ajustar ancho de las p ginas a la ventana TBHINT_FIND=Buscar... TBHINT_FINDAGAIN=Buscar siguiente TBHINT_ZOOM_IN_OUT=Aumentar/reducir tama¤o # toolbar's page number TB_PAGENUM=de %d # # Lucide messages # MSGS_MAIN_WIN_TITLE=%APPNAME% - Visor de documentos MSGS_NO_SUIT_PLUG=­No puede encontrarse un plugin adecuado para el documento especificado! MSGS_FILE_LOAD_ERROR=­Error cargando el archivo! MSGS_LOADING_DOCUMENT=Cargando el documento, por favor espere... MSGS_WARNING=­Atenci¢n! MSGS_OVERWRITE_FILE=El archivo ya existe. ¨Desea sustituirlo? MSGS_FILE_SAVE_ERROR=­Error guardando el archivo! MSGS_PAGE=P gina MSGS_ERROR_STARTING_BROWSER=­Error iniciando el navegador! # # "Plugins list" dialog # PLUGLIST_PLUGINS_LIST=Lista de plugins PLUGLIST_CLOSE=~Cerrar # List columns titles PLUGLIST_PLUGIN_NAME=Nombre del plugin PLUGLIST_SUPP_EXTS=Extensiones soportadas PLUGLIST_PLUGIN_DESC=Descripci¢n del plugin # # "Font info" dialog # FONTINFO_FONTINFO=Font info FONTINFO_CLOSE=~Close FONTINFO_ENUMERATING=Enumerando fonts, espere por favor... # List columns titles FONTINFO_NAME=Nombre FONTINFO_TYPE=Tipo FONTINFO_EMBEDDED=¨Incluida en el documento? # Embedded types FONTINFO_EMBED_NOT_EMBEDDED=No FONTINFO_EMBED_EMBEDDED=S¡ FONTINFO_EMBED_EMBEDDED_SUBSET=Parcialmente # # "Document info" dialog # DOCINFO_DOCUMENT_INFO=Informaci¢n sobre el documento DOCINFO_CLOSE=~Cerrar # Document info keys DOCINFO_TITLE=T¡tulo: DOCINFO_FORMAT=Formato: DOCINFO_AUTHOR=Autor: DOCINFO_SUBJECT=Tema: DOCINFO_KEYWORDS=Palabras clave: DOCINFO_CREATOR=Creado con: DOCINFO_PRODUCER=Producido con: DOCINFO_CREATION_DATE=Creado: DOCINFO_MOD_DATE=Modificado: # # "Find" dialog # FIND_FIND=Buscar FIND_FIND_WHAT=Qu‚ ~buscar FIND_MATCH_CASE=Distinguir ~may£sculas/min£sculas FIND_OK=~Bien FIND_CANCEL=~Cancelar # other 'find'-related messages FIND_SEARCH_PAGE_OF=Buscando - p gina %d de %d... FIND_NOT_FOUND=­No se encuentra! # # "Progress" dialog # PDLG_PROGRESS=Progreso PDLG_CANCEL=~Cancelar # # About dialog # AD_ABOUT=Acerca de AD_DESCRIPTION=Visor de documentos con arquitectura de plugins y soporte para varios formatos de archivo AD_COPYRIGHTS=(c) por Eugene Romanenko, netlabs.org en colaboraci¢n con Serenity Systems International AD_OK=~Bien # # Settings dialog # SD_SETTINGS=Opciones SD_DEFAULT_PAGE_LAYOUT=~Ver p ginas SD_DEFAULT_ZOOM=~Zoom por omisi¢n SD_SINGLE_PAGE=Una p gina cada vez SD_CONTINUOUS=Estilo continuo SD_OK=~Bien SD_CANCEL=~Cancelar # # 'Go to page' dialog # GTP_GOTOPAGE=Ir a la p gina GTP_PAGE=P gina GTP_OF=de %d GTP_OK=~Bien GTP_CANCEL=~Cancelar # # Print dialog # PD_TITLE=Imprimir PD_PRINTER=Impresora PD_NAME_LABEL=~Nombre PD_JOB_PROPERTIES=~Propiedades del trabajo PD_DRIVER_LABEL=Controlador PD_PRINT_RANGE_AND_COPIES=~Rango de impresi¢n y n§ de copias PD_RANGE_ALL=~Todas PD_RANGE_CURRENT_PAGE=S¢lo la p gina ~actual PD_RANGE_PAGES=~P ginas PD_FROM=~de PD_TO=~a PD_NUMBER_OF_COPIES=~N£mero de copias PD_PRINT_TYPE=~Tipo de impresi¢n PD_TYPE_POSTSCRIPT=Postscript PD_TYPE_ASIMAGE=Como imagen PD_HIGHER_IMAGE_QUALITY=Mayor ~calidad de imagen (m s lento, requiere m s memoria) PD_PAGE_ORIENTATION=~Orientaci¢n de las p ginas PD_PORTRAIT=Vertical PD_LANDSCAPE=Apaisada PD_MARGINS=~M rgenes (mm) PD_MLEFT=Izquierdo PD_MRIGHT=Derecho PD_MTOP=Superior PD_MBOTTOM=Inferior PD_SELECTED_FORM=Formato seleccionado PD_BTNPRINT=~Imprimir PD_BTNCANCEL=~Cancelar PD_WRONG_MARGINS=­M rgenes err¢neos! # other 'print'-related messages PRINT_PRINTING_PAGE_OF=Imprimiendo p gina %d (%d de %d)... PRINT_GENERATING_POSTSCRIPT=Generando archivo postscript... PRINT_SPOOLING_POSTSCRIPT=Enviando datos postcript al controlador de spool... PRINT_FAILED=­Error al imprimir!