# # Lucide language file, IT # # # Main menu # MENU_DOCUMENT=~Documento MENU_OPEN=~Apri...\tCtrl+O MENU_SAVE_AS=~Salva come... # MENU_PAGE_SETUP: to delete MENU_PAGE_SETUP=Impostazioni pa~gina... MENU_PRINT=Stam~pa... MENU_PLUGINS_LIST=~Lista plugin MENU_EXIT=~Esci\tCtrl+X MENU_EDIT=~Modifica MENU_COPY=~Copia\tCtrl+Insert MENU_SELECT_ALL=Seleziona ~tutto\tCtrl+/ MENU_FIND=Tro~va...\tCtrl+F MENU_FINDAGAIN=Trova ~seguente\tCtrl+G MENU_SETTINGS=~Impostazioni MENU_VIEW=~Visualizza MENU_FIT_WINDOW=~Adatta alla finestra MENU_ACTUAL_SIZE=~Dimensione reale MENU_FIT_WIDTH=Adatta alla ~larghezza MENU_ZOOM_IN_OUT=~Ingrandisci/rimpicciolisci MENU_FIRST_PAGE=~Prima pagina MENU_PREV_PAGE=Pagina p~recedente\t- MENU_NEXT_PAGE=Pagina ~successiva\t+ MENU_LAST_PAGE=~Ultima pagina MENU_GO_TO_PAGE=~Vai a pagina...\tCtrl+N MENU_ROTATE_CW=Ruota di 90ø in senso ~orario MENU_ROTATE_CCW=Ruota di 90ø in senso a~ntiorario MENU_SINGLE_PAGE=Pagina ~singola MENU_CONTINUOUS=Pagina ~continua MENU_DOCUMENT_INFO=In~formazioni documento... MENU_FONTS_INFO=Informazioni ~tipi di carattere... MENU_WINDOW=~Finestra MENU_SHOW_NAV_PANE=Mostra il pannello di ~navigazione MENU_MAXVIEW=Finestra ingrandita al ~massimo\tF11 MENU_FULLSCREEN=Schermo ~intero\tCtrl+L MENU_HELP=A~iuto MENU_PRODUCT_INFORMATION=Informazioni sul prodotto # # Toolbar hints # TBHINT_OPEN=Apre un documento TBHINT_PRINT=Stampa il documento TBHINT_SHOW_NAV_PANE=Mostra/nascondi il pannello di navigazione TBHINT_FIRST_PAGE=Prima pagina TBHINT_PREV_PAGE=Pagina precedente TBHINT_NEXT_PAGE=Pagina successiva TBHINT_LAST_PAGE=Ultima pagina TBHINT_ACTUAL_SIZE=Dimensione reale TBHINT_FIT_WINDOW=Adatta alla finestra TBHINT_FIT_WIDTH=Adatta alla larghezza TBHINT_FIND=Cerca nel documento TBHINT_FINDAGAIN=Cerca ancora TBHINT_ZOOM_IN_OUT=Ingrandisci/rimpicciolisci # toolbar's page number TB_PAGENUM=di %d # # Lucide messages # MSGS_MAIN_WIN_TITLE=%APPNAME% - Visualizzatore documenti MSGS_NO_SUIT_PLUG=Impossibile trovare un plugin adatto al tipo di documento selezionato! MSGS_FILE_LOAD_ERROR=Errore di apertura file! MSGS_LOADING_DOCUMENT=Apertura documento, attendere... MSGS_WARNING=Attenzione! MSGS_OVERWRITE_FILE=Il file esiste gi…. Sovrascrivere? MSGS_FILE_SAVE_ERROR=Errore salvataggio file! MSGS_PAGE=Pagina MSGS_ERROR_STARTING_BROWSER=Errore di scorrimento file! # # "Plugins list" dialog # PLUGLIST_PLUGINS_LIST=Lista plugin PLUGLIST_CLOSE=~Chiudi # List columns titles PLUGLIST_PLUGIN_NAME=Nome plugin PLUGLIST_SUPP_EXTS=Estensioni supportate PLUGLIST_PLUGIN_DESC=Descrizione plugin # # "Font info" dialog # FONTINFO_FONTINFO=Informazioni sui tipi di carattere FONTINFO_CLOSE=~Chiudi FONTINFO_ENUMERATING=Caricamento font, attendere... # List columns titles FONTINFO_NAME=Nome FONTINFO_TYPE=Tipo FONTINFO_EMBEDDED=Incorporato? # Embedded types FONTINFO_EMBED_NOT_EMBEDDED=Non incorporato FONTINFO_EMBED_EMBEDDED=Incorporato FONTINFO_EMBED_EMBEDDED_SUBSET=Sottoinsieme incorporato # # "Document info" dialog # DOCINFO_DOCUMENT_INFO=Informazioni documento DOCINFO_CLOSE=~Chiudi # Document info keys DOCINFO_TITLE=Titolo: DOCINFO_FORMAT=Formato: DOCINFO_AUTHOR=Autore: DOCINFO_SUBJECT=Oggetto: DOCINFO_KEYWORDS=Codifiche: DOCINFO_CREATOR=Creatore: DOCINFO_PRODUCER=Prodotto: DOCINFO_CREATION_DATE=Creato: DOCINFO_MOD_DATE=Modificato: # # "Find" dialog # FIND_FIND=Trova FIND_FIND_WHAT=~Trova FIND_MATCH_CASE=~Corrispondenza esatta FIND_OK=~OK FIND_CANCEL=A~nnulla # other 'find'-related messages FIND_SEARCH_PAGE_OF=Ricerca pagina %d di %d... FIND_NOT_FOUND=Nessun risultato trovato! # # "Progress" dialog # PDLG_PROGRESS=In corso... PDLG_CANCEL=A~nnulla # # About dialog # AD_ABOUT=Informazioni sul prodotto AD_DESCRIPTION=Visualizzatore di documenti basato su plugin, con supporto per molteplici formati di file AD_COPYRIGHTS=(c) Eugene Romanenko, netlabs.org in cooperazione con Serenity Systems International AD_OK=~OK # # Settings dialog # SD_SETTINGS=Impostazioni SD_DEFAULT_PAGE_LAYOUT=Im~paginazione predefinita SD_DEFAULT_ZOOM=Valore di ~ingrandimento predefinito SD_SINGLE_PAGE=Pagina singola SD_CONTINUOUS=Continua SD_OK=~OK SD_CANCEL=A~nnulla # # 'Go to page' dialog # GTP_GOTOPAGE=Vai alla pagina GTP_PAGE=Pagina GTP_OF=di %d GTP_OK=~OK GTP_CANCEL=A~nnulla # # Print dialog # PD_TITLE=Stampa PD_PRINTER=Stampante PD_NAME_LABEL=N~ome PD_JOB_PROPERTIES=P~ropriet… di stampa PD_DRIVER_LABEL=Driver PD_PRINT_RANGE_AND_COPIES=~Intervallo di stampa e copie PD_RANGE_ALL=~Tutto PD_RANGE_CURRENT_PAGE=Pa~gina corrente PD_RANGE_PAGES=~Pagine PD_FROM=~Da PD_TO=~A PD_NUMBER_OF_COPIES=Numero di ~copie PD_PRINT_TYPE=Tipo di stampa PD_TYPE_POSTSCRIPT=Post~script PD_TYPE_ASIMAGE=Come ~immagine PD_HIGHER_IMAGE_QUALITY=Immagine ad alta ~qualit… (stampa lenta, richiede molta memoria) PD_PAGE_ORIENTATION=Orientamento pagina PD_PORTRAIT=~Verticale PD_LANDSCAPE=~Orizzontale PD_MARGINS=Margini (mm) PD_MLEFT=Sinistro PD_MRIGHT=Destro PD_MTOP=Superiore PD_MBOTTOM=Inferiore PD_SELECTED_FORM=Selezione PD_BTNPRINT=~Stampa PD_BTNCANCEL=A~nnulla PD_WRONG_MARGINS=Margini non validi! # other 'print'-related messages PRINT_PRINTING_PAGE_OF=Stampa in corso della pagina %d (%d di %d) PRINT_GENERATING_POSTSCRIPT=Generazione del file postscript... PRINT_SPOOLING_POSTSCRIPT=Coda di stampa dei dati postscript... PRINT_FAILED=Stampa fallita!